Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Skyter ; De tolv / svensk tolkning av Rafael Lindqvist – Helsingfors : Schildt, 1924
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Sånger i rött och svart. – s. 13-36
      • Även i: En bukett rysk lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1953, s. 33-55  -  Skyter även i: 100 dikter ur världslyriken, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1959, s. 183-184  -  Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 623-624   -  De tolv även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 420-432

      • Titeln i Libris
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • Påskmorgon
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Blinkfyren. – 1926: påsknummer, s. 11
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • En kvinna / översättning från ryskan av Rafael Lindqvist
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Astra. – 1930: 1, s. 24
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • I påska / översättning Rafael Lindqvist
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Blinkfyren. – 1930: 2-3, s. 9
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • In vino veritas / översättning Johannes Edfelt
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Titel på källspråksutgåva Die Unbekannte
      • Källtitelns språk Tyska
      • Ingår i Morgontidningen (Göteborg). – 4/8 1934
        • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
    • Och stunden slog ... ... / översatta från originalspråket av Rafael Lindqvist – Helsingfors : Söderström, 1935
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Rysslands judiska skalder. – s. 84-100
      • Innehåll

        ... Skyter (Skify) ; De tolv /brottstycke/ (Dvenadcat') ; Du har sagt ... (Ty tverdiš', čto ja choloden ...) ; En kvinna (Ženščina) ; Påskmorgon (Skvoz' seryj dym ot kraju i do kraju ...)

      • Titeln i Libris
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • Den obekanta ; På Kulikovo-fältet / översatta från originalspråket av Rafael Lindqvist – Helsingfors : Blinkfyren, 1936
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Ur Rysslands sång. 2:3, 1936. – s. 114-123
      • Titeln i Libris
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • Skyter ... / svensk tolkning av R. Lindqvist – Helsingfors : Söderström, 1945
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1947
      • Ingår i Under röd himmel. – 1. uppl., s. 68-93 ; 2. uppl. s. 34-56
      • Innehåll

        ... De tolv (Dvenadcat') ; Påskmorgon (Skvoz' seryj dym ot kraju do kraju ...) ; Du har sagt ... (Ty tverdiš', čto ja choloden ...) ; Den obekanta (Neznakomka)

        Påskmorgon finns inte med i den 2. uppl.

      • Titeln i Libris
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • Skyterna / översättning Carl Elof Svenning
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Folkviljan. – 1946: 52 (27 december-2 januari)
        • översättare Carl Elof Svenning (bibliografi)
    • Liten präst i ett kärr / översättning Carl Elof Svenning
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Poesi. – 1(1948): 2/3, s. 82-83
      • Även i:  Carl Elof Svenning: Solvarv, Stockholm : Norstedt, 1951, s. 103-104   -   En bukett rysk lyrik. Stockholm : Natur och kultur, 1953, s. 56-57

        • översättare Carl Elof Svenning (bibliografi)
    • Kvinnan / översättning Carl Elof Svenning
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Perspektiv. – 3(1952):5, s. 230
      • Även i: En bukett rysk lyrik. Stockholm : Natur och kultur, 1953, s. 56-57

        • översättare Carl Elof Svenning (bibliografi)
    • Mot flykt nu trolöst dagens skuggor ... / översättning Nils Åke Nilsson – Stockholm : Tiden, 1950. – (Ryska klassiker ; 24)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Rysk lyrik (1950). – s. 71-79
      • Innehåll

        ... På templets portar jag gläntar ... (Vchožu ja v temnye chramy ...) ; Om tapperhet och dåd och bragd ... (O doblestjach, o podvigach, o slave ...) ; Förbi, förbi mig tiden jäktar ... (Vse ėto bylo, bylo, bylo ...) ; Att svårt och skamlöst synda ... (Grešit' besstydno, neprobudno ...) ; I öde tid till världen födda (Roždennye v goda gluchie ...)

        Mot flykt nu trolöst dagens skuggor ... ; På templets portar jag gläntar ... ; Att svårt och skamlöst synda ... även i: Rysk lyrik, Stockholm : Tiden, 1959, s. 61-62, 66-67

      • Titeln i Libris
        • översättare Nils Åke Nilsson (bibliografi)
    • Kvinnan : till August Strindbergs minne / översättning Ralf Parland – Stockholm : FIB:s lyrikklub, 1963
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1914
      • Ingår i Dikterna om Strindberg. – s. 78-79
      • Titeln i Libris
        • översättare Ralf Parland (bibliografi)
    • Intelligentsian och revolutionen / översättning Sven Vallmark – Stockholm : Bonnier, 1967
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Röd oktober. – s. 7-20
      • Titeln i Libris
        • översättare Sven Vallmark (bibliografi)
    • Hon kom in ... ; Natt. Gränden ... ; De tolv ; Skyterna / tolkning Hans Björkegren – Stockholm : Bonnier, 1989
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1992
      • Ingår i Rysk dikt från Derzjavin till Brodsky. – s. 173-191
      • Titeln i Libris
    Om lexikonet Medarbetare Kontakt