Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Kärleksaning ; Dulcia Linguimus Arva / översättning Artur Lundkvist och Ernesto Dethorey
      • Originalspråk Spanska
      • Ingår i Horisont : litterär kalender. – 1944: Våren, s. 71-72
        • översättare Artur Lundkvist (bibliografi)
    • Francisco Real / översättning Martin Rogberg – Sigtuna : Sigtuna bokhandel, 1954
      • Originalspråk Spanska
      • Ingår i Rosen från Cernobbio och andra latinamerikanska noveller. – s. 55-63
      • Även i: Svenska Dagbladet 29/8 1954

      • Titeln i Libris
        • översättare Martin Rogberg (bibliografi)
    • Gudens inskrift / översättning Irmgard Pingel
      • Originalspråk Spanska
      • Ingår i Upptakt. – 2(1956): 1, s. 23-25
      • Även i: Borges, Jorge Luis: 1945-1970 2, Stockholm : Bokförlaget Tranan, 2019, s. 117-122

        • översättare Irmgard Pingel (bibliografi)
    • Det hemliga undret / översättning av Lars Bjurman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Spanska
      • Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 13/7 1958
        • översättare Lars Bjurman (bibliografi)
    • Asterións hus / översättning Artur Lundkvist
      • Originalspråk Spanska
      • Ingår i BLM. – 29(1960), s. 481-482
      • Även sänd i P2 7/1 1962 (uppläst av Olof Bergström)  -   även i: Jorge Luis Borges: Alefen, Stockholm : Bonnier, 2011, s. 78-81

        • översättare Artur Lundkvist (bibliografi)
        • referens till Latinamerikansk litteratur i svensk översättning (bibliografi)
    • Okänd gata ... / översättning Artur Lundkvist och Francisco J. Uriz – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1962. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 80)
      • Originalspråk Spanska
      • Ingår i Kondor och kolibri. – s. 139-173
      • Innehåll

        ... Botaniska trädgården ; Samvetskval över någons död ; Gitarren ; Bernares ; Gata med rosig butik ; Till en förstads horisont ; Slätterna ; Stillhetens övermod ; Ett dygn ; Löfte på öppna havet ; Nästan domedag ; Hella mitt liv ; Sömnlöshet ; Frammanande dikt ; Matteus kap XXV, vers 30 ; Elvira de Alvear ; Den andra tigern ; På nittohundratjugotalet ; Oden komponerat 1960 ; För att inleda studiet av den engelska grammatiken

      • Titeln i Libris
        • översättare Artur Lundkvist (bibliografi)
    • Mirakel i hemlighet / översättning Lasse Söderberg
      • Originalspråk Spanska
      • Ingår i Svenska Dagbladet. – 6/1 1963
      • Biblioteket i Babel : en antologi sammanställd ur novellsamlingarna Ficciones och El Aleph / översättning från spanskan av Sun Axelsson i samarbete med Marina Torres – Stockholm : Bonnier, 1963. – (Panacheserien)
        • Originaltitel
        • Originalspråk Spanska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1949
        • Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1998
        • Innehåll

          Vägen till Almotásim ; De runda ruinerna ; Lotteriet i Babylon ; Biblioteket i Babel ; Trädgården med gångar som förgrenar sig ; Funes med det goda minnet ; Svärdets form ; Berättelsen om förrädaren och hjälten ; Det hemliga miraklet ; Den odödlige ; Den döde ; Berättelsen om krigaren och fången ; Asterións hus ; Den andra döden  ; Deutsches Requiem ; Gudens skrift ; Abenjacán del Bojarí, död i sin labyrint ; Väntan ; Mannen på tröskeln ; Aleph

          Trädgården med gångar som förgrenar sig även i: Svarta madonnan : 29 västerländska noveller, Stockholm : Bonnier, 1990, s. 219-229   -   Biblioteket i Babel även i: I labyrinternas våld : en antologi, Stockholm : En bok för alla, 1999, s. 92-100   -   Den odödlige (s. 23-40) ; Dem döde (s. 41-47) ; Den andra döden (s. 80-87) ;  Deutsches Requiem (s. 88-95) ; Abenjacán del Bojarí, död i sin labyrint (s. 123-133) ; Väntan (s. 136-140) ; Mannen på tröskeln (s. 141-147) ; Alefen /Aleph/ (s. 148-165) även i: Borges, Jorge Luis: 1945-1970, 2, Stockholm : Bokförlaget Tranan, 2019

        • Titeln i Libris
          • översättare Sun Axelsson (bibliografi)
          • referens till Panacheserien (bibliografi)
      • Skaparen ; Borges och jag / översättning Arne Lundgren
        • Originalspråk Spanska
        • Ingår i Svenska Dagbladet. – 31/5 1964
          • översättare Arne Lundgren (bibliografi)
      • General Qiroga färdas i vagn mot döden / översättning Lasse Söderberg
        • Originalspråk Spanska
        • Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 6/2 1965
        • Judengasse / översättning Artur Lundkvist och Francisco J. Uriz
          • Originalspråk Spanska
          • Ingår i Vår lösen. – 60(1969), s. 444
            • översättare Artur Lundkvist (bibliografi)
        • Årsskifte / översättning Erik Mesterton
          • Originalspråk Spanska
          • Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. – 31/12 1970
          • Även i : Erik Mesterton: Speglingar, Gråbo : Anthropos, 1985, s. 327

            • översättare Erik Mesterton (bibliografi)
        • Gränser / översättning Lasse Söderberg
          • Originalspråk Spanska
          • Ingår i Bokvännen. – 25(1970): 7/8, s. 166
          • Biblioteket i Babel : en antologi sammanställd ur novellsamlingarna Ficciones och El Aleph / översättning från spanska av Sun Axelsson i samarbete med Marina Torres – Stockholm : Forum, 1974. – (Forumbiblioteket)
            • Originalspråk Spanska
            • Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1998
            • Innehåll

              Vägen till Almotásim ; De runda ruinerna ; Lotteriet i Babylon ; Biblioteket i Babel ; Trädgården med gångar som förgrenar sig ; Funes med det goda minnet ; Svärdets form ; Berättelsen om förrädaren och hjälten ; Det hemliga miraklet ; Den odödlige ; Den döde ; Berättelsen om krigaren och fången ; Asterións hus ; Den andra döden ; Deutsches Requiem ; Gudens skrift ; Abenjacán el Bojarí, död i sin labyrint ; Väntan ; Mannen på tröskeln ; Aleph

              Biblioteket i Babel även i: Elefanten i biblioteket, Stockholm : En bok för alla, 1994

            • Titeln i Libris
              • översättare Sun Axelsson (bibliografi)
              • referens till Forumbiblioteket (bibliografi)
          • Asterions hus / översättning Arne Lundgren
            • Originalspråk Spanska
            • Ingår i Svenska Dagbladet. – 15/6 1975
              • översättare Arne Lundgren (bibliografi)
          • Tuppen på berget 6 : Tigrarnas guld / tolkning av Artur Lundkvist och Marina Torres – Stockholm : Coeckelbergh, 1975
            • Originalspråk Spanska
            • Innehåll

              ur Tigrarnas guld (El oro de los tigres, 1972): Tamerlan ; Det förflutna ; Tankar ; Susana Bombal ; Sökandet : Det förlorade ; H.O. ; Ting ; Den hotade ; Dikten om mängden ; Du ; Väktaren ; Ankomsten ; Till Ungerns förste skald ; Artonhundranittioett ; Nittonhundratjugonio ; Slottet ; Hengist vill ha män ; Till Island ; East Lansing ; Tigrarnas guld ; ur Obra poética 1923-1967): Gatorna ; Recoleta-kyrkogården ; Okänd gata ; Rosen ; Nyårsafton ; Rosas ; Gryning ; Om helvetet och himlen ; Till en mindre poet i Antologin ; En sida till minnet av överste Suarez ; Släkten Borges ; Sarmiento ; Till en sachsisk diktare ; Poetik ; Till en gammal skald ; Speglarna ; Gåvornas dikt ; Regnet ; En ros och Milton ; Johannesevangeliet, I, 14 ; Till Karl XII ; Fragment ; Hengist Cyning, Främlingen ; Någon ; Spanien ; Elegi ; Till ett mynt ; En annan dikt om gåvorna ; Ode skrivet 1966 ; Den storsinte fienden ; ur El hacedor, 1960: Delia Elena San Marco ; Ett problem ; Förändringar ; Everything and nothing ; Inferno, I, 32 ; Borges och jag ; ur Elogio de la sombra, 1968-1969; Johannesevangeliet, I, 14 ; Herakleitos ; Cambridge ; Den 20 maj 1928 ; Till en skugga, 1940 ; Israel ; Juni 1968 ; Böckernas väktare ; Åkallan av Joyce ; Fragment av ett apokryfiskt evangelium ; En läsare ; Lovtal till skuggan

              Du även i: Dagens dikt : ny samling, Stockholm : Sveriges radio, 1981, s. 132   -   Den hotade även i: Dagens dikt : ny samling, Stockholm : Sveriges radio, 1999, s. 137

            • Titeln i Libris
              • översättare Artur Lundkvist (bibliografi)
              • referens till Tuppen på berget (bibliografi)
          • Markus-evangeliet / översättning Marina Torres och Artur Lundkvist
            • Originalspråk Spanska
            • Ingår i Artes. – 2(1976): 1, s. 40-45
              • översättare Artur Lundkvist (bibliografi)
          • David Brodies rapport / översättning Lasse Söderberg – Uppsala : Bromberg, 1978
            • Originaltitel
            • Originalspråk Spanska
            • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1970
            • Titeln i Libris
            • Gåvornas natt / översättning Lasse Söderberg – Uppsala : Bromberg, 1979
              • Originaltitel
              • Originalspråk Spanska
              • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1975
              • Innehåll

                Den andre (El otro) ; Ulrika (Ulrica) ; Kongressen (El congreso) ; There are  more things (There are more things) ; De trettios sekt (La secta de los treinta) ; Gåvornas natt (La noche de los dones) ; Spegeln och masken (El espejo y la máscara) ; Undr (Undr) ; En trött mans utopi (Utopía de un hombre que está cansado) ; Mutan (El soborno) ; Avelino Arredondo (Avelino Arredondo) ; Skivan (El disco) ; Boken av sand (El libro de arena)

                Spegeln och masken även i: Spiken i körsbärsträdet, Stockholm : Natur och kultur, 2000, s. 124-129

              • Titeln i Libris
              • Chiffret ; Lyckan / översättning Lasse Söderberg
                • Originalspråk Spanska
                • Ingår i Lyrikvännen. – 1982: 6, s. 422-423
                • Mardrömmen / översättning Lasse Söderberg
                  • Originalspråk Spanska
                  • Ingår i Expressen. – 3/6 1982
                  • Doomsday ; On his blindness ; Kristus på korset ; Cypressens blad / översättning Lasse Söderberg
                    • Originalspråk Spanska
                    • Ingår i Dagens Nyheter. – 13/7 1986
                    • Sju dikter / översättning Lasse Söderberg
                      • Originalspråk Spanska
                      • Ingår i Lyrikvännen. – 1986: 4, s. 194-198
                      • Innehåll

                        En blind ; Självmördaren ; Mardrömmen ; Island ; Öknen ; Juan López och John Ward ; De sammansvurna 

                      • Boken / översättning Lasse Söderberg
                        • Originalspråk Spanska
                        • Ingår i Lyrikvännen. – 1986: 4, s. 199-204
                        • Järnmyntet / tolkningar av Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1987. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 243)
                          • Originalspråk Spanska
                          • Innehåll

                            ur La rosa profunda: Jag ; Browning beslutar sig för bli poet ; Självmördaren ; En blind ; Min böcker ; Den landsflyktige ; ur La moneda de hierro: Mardrömmen ; Samvetskvalet ; Gryning på Island ; Episod med fiende ; Ein traum ; Järnmyntet ; ur Historia de la noche: Alexandria, 641 A. D. ; Endymion på Latmos ; Island ; Things that might have been ; ur La cifra: Bokens gärning ; Decartes ; Lyckan ; Blake ; Hymn ; En dröm ; Berömmelsen ; Den medskyldige ; Öknen ; Främlingen ; Chiffret ; ur Los conjurados: Kristus på korset ; Doomsday ; Elegi över en park ; On his blindness ; Att besitta gårdagen ; Cypressens blad ; Juan Lopez och John Ward ; De sammansvurna

                          • Titeln i Libris
                            • referens till FiBs Lyrikklubb (bibliografi)
                        • Swedenborg / översättning Lasse Söderberg
                          • Originalspråk Spanska
                          • Ingår i Lyrikvännen. – 1992: 5: 1/2, s. 206-213
                          • Brunanburh, A D 937 / översättning Lasse Söderberg
                            • Originalspråk Spanska
                            • Ingår i Expressen. – 17/6 1997
                            • Sonetter till Spinoza / översättning Lasse Söderberg
                              • Originalspråk Spanska
                              • Ingår i Res publica. – 1998: 41/42, s. 165-167
                              • Det gåtfulla / översättning Lasse Söderberg
                                • Originalspråk Spanska
                                • Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 24/8 1999
                                • Till ett svärd i Yorkminster / översättning Lasse Söderberg
                                  • Originalspråk Spanska
                                  • Ingår i Expressen. – 27/8 1999
                                  • Emanuel Swedenborg / översättning Lasse Söderberg
                                    • Originalspråk Spanska
                                    • Ingår i Moderna tider. – 1999: 104, s. 43
                                    • Emma Zunz / översättning Lars Bjurman
                                      • Originalspråk Spanska
                                      • Ingår i Res publica. – 1999: 45, s. 35-39
                                      • Även i: Jorge Luis Borges: Alefen, Stockholm : Bonnier, 2011, s. 69-77   -   Borges, Jorge Luis: 1945-1970, 2, Stockholm : Bokförlaget Tranan, 2019, s. 68-75

                                        • översättare Lars Bjurman (bibliografi)
                                        • referens till Latinamerikansk litteratur i svensk översättning (bibliografi)
                                    • Vid början av studiet av den fornengelska grammatiken ... / översättning Lasse Söderberg
                                      • Originalspråk Spanska
                                      • Ingår i Res publica. – 1999: 45, s. 67-70, 79-83, 85-93
                                      • Innehåll

                                        ... De rättfärdiga ; Gränser ; Nittonhundratjugotalet ; Fem sonetter: Till ett svärd i Yorkminster ; Emanuel Swedenborg ; En nyckel i Saloniki ; Till spegeln ; Det gåtfulla ; Tiden ; Arguentum ornithologicum

                                      • Pedro Henríques Ureñas dröm / översättning Lars Bjurman
                                        • Originalspråk Spanska
                                        • Ingår i Res publica. – 1999: 45, s. 84
                                        • Även i: Borges, Jorge Luis: 1971-1986 III, Stockholm : Bokförlaget Tranan, 2020, s. 36-37

                                          • översättare Lars Bjurman (bibliografi)
                                      • Sju kvällar / översättning Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 1999. – (Etyder ; 1)
                                        • Originaltitel
                                        • Originalspråk Spanska
                                        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1980
                                        • Titeln i Libris
                                        • Noveller / översättning Sun Axelsson och Marina Torres – Stockholm : Bonnier, 2007
                                          • Originalspråk Spanska
                                          • Ingår i Jorge Luis Borges: Fiktioner
                                          • Innehåll

                                            Vägen till Almotásim (s. 48-57) ; De runda ruinerna (s. 72-80) ; Lotteriet i Babylon (s. 81-90) ; Biblioteket i Babel (s. 99-110) ; Trädgården med gångar som förgrenar sig (s. 111-127) ; Funes med goda minnet (s. 133-144) ; Svärdets form (s, 145-152) ; Berättelsen om förrädaren och hjälten (s. 153-158) ; Det hemliga miraklet (s. 176-185) 

                                            De runda ruinerna (s. 371-377) ; Lotteriet i Babylon (s. 378-385) ; Biblioteket i Babel (s. 392-401) ; Trädgården med gångar som förgrenar sig (s. 402-414) ; Funes med goda minnet (s. 419-428) ; Svärdets from (s. 429-435) ; Berättelsen om förrädaren och hjälten (s. 436-490) ; Det hemliga miraklet (s. 455-462) även i: Jorge Luis Borges : 1923-1944, Stockholm : Bokförlaget Tranan, 2017

                                          • Titeln i Libris
                                            • översättare Sun Axelsson (bibliografi)
                                            • referens till Latinamerikansk litteratur i svensk översättning (bibliografi)
                                        • Noveller / översättning Sun Axelsson – Stockholm : Bonnier, 2011
                                          • Originalspråk Spanska
                                          • Ingår i Jorge Luis Borges: Alefen
                                          • Innehåll

                                            Den odödlige (s. 17-37) ; Den döde (s. 38-45) ; Berättelsen om krigaren och fången ; (s. 58-63) ; Den andra döden (s. 82-91) ; Deutsches Requiem (s. 92-101) ; Gudens skrift (s. 128-134) ; Abenjacán el Bojarí, död i sin labyrint (s. 135-147) ; Väntan (s. 150-155) ; Mannen på trösklen (s. 156-163) ; Alefen (s. 164-184)

                                          • Titeln i Libris
                                            • översättare Sun Axelsson (bibliografi)
                                            • referens till Latinamerikansk litteratur i svensk översättning (bibliografi)
                                      Om lexikonet Medarbetare Kontakt