Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Matteo / öfversättning af Erik Norling
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1841
      • Ingår i Idun. – 1916: 46, s. 731-734
      • Till en gammal ungmö / översättning Erik Blomberg – Stockholm : Bonnier, 1926
        • Originaltitel
        • Originalspråk Tyska
        • Ingår i Erik Blomberg: Tolkningar av engelsk och tysk lyrik. – s. 57-59
        • Titeln i Libris
          • översättare Erik Blomberg (bibliografi)
      • Sommarbild ; Höstbild / översättning Tor Hedberg
        • Originaltitel
        • Originalspråk Tyska
        • Ingår i Ord och bild. – 46(1937), s. 584
          • översättare Tor Hedberg (bibliografi)
      • Svanarna ; Sova, sova, bara sova! / översättning Erik Blomberg – Stockholm : Bonnier, 1939
        • Originaltitel
        • Originalspråk Tyska
        • Ingår i Tyska dikter från medeltiden till våra dagar. – s. 115-117
        • Svanarna även i: En bukett kärleksdikter från hela världen, Stockholm : Natur och kultur, 1951, s. 26-27

        • Titeln i Libris
          • översättare Erik Blomberg (bibliografi)
      • Höstbild / översättning Alf Henrikson
        • Originaltitel
        • Originalspråk Tyska
        • Ingår i Dagens Nyheter. – 14/9 1945, s. 10
        • Även i: Fjärran : lyriska tolkningar, Stockholm : Bonnier, 1954, s. 30

          • översättare Alf Henrikson (bibliografi)
      • Höstbild / översättning Johannes Edfelt – Stockholm : Bonnier, 1945
        • Originaltitel
        • Originalspråk Tyska
        • Ingår i Johannes Edfelt: Nya tolkningar. – s. 34
        • Även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 380

        • Titeln i Libris
          • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
      • Anteckningar ur Dagboken / översättning Knut Stubbendorf – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950
        • Originalspråk Tyska
        • Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 117-122
        • Titeln i Libris
          • översättare Knut Stubbendorff (bibliografi)
      • Tidens tyska klassiker ; 11 : Barberar Zitterlein och andra berättelser / översättning av Eddy Gjötterberg – Stockholm : Tiden, 1951
        • Originaltitel
        • Originalspråk Tyska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1836
        • Innehåll

          Innehåller även novellerna Schnock : en skildring från Holland 1837 (Schnock : ein niederländisches Gemälde, 1850) ; Matteo (Matteo)

        • Titeln i Libris
          • referens till Tidens tyska klassiker (bibliografi)
      • Aforismer / översättning Johannes Edfelt
        • Originalspråk Tyska
        • Ingår i Finsk Tidskrift. – 177/178(1965), s. 452-453
          • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
      • Aforismer / översättning Johannes Edfelt – Stockholm : Bonnier, 1967
        • Originalspråk Tyska
        • Ingår i Votivtavlor. – s. 31-32
        • Titeln i Libris
          • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
      • Blommor och törnen / översättning Johannes Edfelt
        • Originaltitel
        • Originalspråk Tyska
        • Ingår i Finsk tidskrift. – 191/192(1972), s. 269
          • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
      • En erfarenhetssats / översättning Johannes Edfelt
        • Originaltitel
        • Originalspråk Tyska
        • Ingår i Studiekamraten. – 54(1972), s. 76
          • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
      • Blommor och törnen ; Paradiset står öppet ; En erfarenhetssats / översättning Johannes Edfelt – Stockholm : Bonnier, 1974
        • Originaltitel
        • Originalspråk Tyska
        • Ingår i Synkrets. – s. 30
        • Titeln i Libris
          • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
    Om lexikonet Medarbetare Kontakt