Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Två diktare: ur A Shropshire Lad ; Epitafium över en arme legoknektar / översättning Johannes Edfelt
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Nya Dagligt Allehanda. – 31/5 1931
        • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
    • När jag ser, hur härbredvid... ; Epitaf över en armé legoknektar / översättning Johannes Edfelt – Stockholm : Bonnier, 1940
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Tolkningar av tysk, engelsk och amerikansk lyrik. – s. 78-80
      • När jag ser, hur härbredvid... även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 248-249   -   Följeslagare, Stockholm : Bonnier, 1989, s. 159-161

      • Titeln i Libris
        • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
    • Här bland sommarberg... / översättning Erik Blomberg – Stockholm : Bonnier, 1942
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Engelska dikter : från medeltiden till våra dagar. – s. 114
      • Även i: Lyriska tolkningar, Höganäs : Wiken, 1990, s. 133

      • Titeln i Libris
        • översättare Erik Blomberg (bibliografi)
    • Halvmånen står i väst - ; Jag somnar - / översättning Johannes Edfelt – Stockholm : Bonnier, 1946
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Bomben och lyran: tolkningar. – s. 41-43
      • Även i: Följeslagare, Stockholm : Bonnier, 1989, s. 233-234

      • Titeln i Libris
        • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
    • Fyra dikter / översättning Anders Österling
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Vintergatan : Sveriges författareförenings kalender. – 1947, s. 106-109
      • Innehåll

        Kastanjen kastar sina bloss (varianttitel Kastanjerna fäller facklorna ... ) (The Chestnut Casts His Flambeaux) ; Kampanilen ; Så många stjärnors fall (Stars, I Have Seen them Fall) ; Parta quies (Parta Quies)

        Även i: Nya tolkningar, Stockholm : Bonnier, 1952, s. 13-20

        • översättare Anders Österling (bibliografi)
    • Det vackraste bland träd / översättning Britt G. Hallqvist – Malmö : Rytterstad, 1961
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Barnens bästa. – Del. 2, s. 46
      • Titeln i Libris
        • översättare Britt G. Hallqvist (bibliografi)
    • Halvmånen står i väst / översättning Johannes Edfelt
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Kommunalarbetaren. – 58(1968): 15, s. 21
        • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
    • Ur En pojke från Shropshire / översättning Karl Asplund – Stockholm : Norstedt, 1975
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Engelsk dikt från sex århundraden. – s. 113-114
      • Titeln i Libris
        • översättare Karl Asplund (bibliografi)
    • O, jag var präktig ... / översättning Johannes Edfelt – Stockholm : Bonnier, 1987
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Broar. – s. 59-61
      • Innehåll

        ... Att vakna (I Wake from Dreams and Turning) ; Vi ligger döda här (Here Dead Lie We Because We Did not Choose)

        Även i: Följeslagare, Stockholm : Bonnier, 1989, s. 234-235

      • Titeln i Libris
        • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
    • De stjärnor, vilkas fall ; Ensam på den nattliga färjan / översättning Johannes Edfelt – Stockholm : Bonnier, 1992
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Mötesplatser. – s. 60-61
      • Titeln i Libris
        • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
Om lexikonet Medarbetare Kontakt