Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Morgongryningen / öfversättning Alfred Jensen
      • Originaltitel
      • Originalspråk Polska
      • Ingår i Finsk tidskrift. – 50(1901): 3, s. 224-242
      • Även i: Polska skalder. 3, Göteborg : Wettergren & Kerber, 1906, s. 131-167

        • översättare Alfred Jensen (bibliografi)
    • Vårens återkomst ; Min lyckas år / öfversättning Alfred Jensen
      • Originaltitel
      • Originalspråk Polska
      • Ingår i Finsk tidskrift. – 54 (1903): 4, s. 322-324
      • Min lyckas år även i: Alfred Jensen: Färdeminnen, Stockholm : Ljus, 1907, s. 95

        • översättare Alfred Jensen (bibliografi)
    • Irydion / öfversättning Alfred Jensen – Göteborg : Wettergren & Kerber, 1906
      • Originaltitel
      • Originalspråk Polska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1836
      • Ingår i Polska skalder 2. – s. 23-196
      • Titeln i Libris
        • översättare Alfred Jensen (bibliografi)
    • Den ogudomliga komedien / öfversättning Alfred Jensen – Göteborg : Wettergren & Kerber, 1906
      • Originaltitel
      • Originalspråk Polska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1835
      • Ingår i Polska skalder 3. – s. 11-113
      • Titeln i Libris
        • översättare Alfred Jensen (bibliografi)
    • Den goda viljans psalm / öfversättning Alfred Jensen – Göteborg : Wettergren & Kerber, 1906
      • Originaltitel
      • Originalspråk Polska
      • Ingår i Polska skalder 3. – s. 171-178
      • Titeln i Libris
        • översättare Alfred Jensen (bibliografi)
    • Den goda viljans psalm ; Polens framtid / översättning Alfred Jensen – Stockholm : Norstedt, 1918
      • Originaltitel
      • Originalspråk Polska
      • Ingår i Polackerna. – s. 184-187
      • Titeln i Libris
        • översättare Alfred Jensen (bibliografi)
    • Den ogudomliga komedien : dramatisk dikt / översättning Ander Österling
      • Ej uppförd?
      • Originaltitel
      • Originalspråk Polska
      • Titel på källspråksutgåva Die ungöttliche Komödie : dramatisches Gedicht in vier Teilen
      • Källtitelns språk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1835
      • Utgivningsår för källspråksutgåva 1929
      • scenversion Franz Theodor Csokor

        Källa: Musik- och Teaterbibliotekets katalog

        • översättare Anders Österling (bibliografi)
Om lexikonet Medarbetare Kontakt