Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Ekskogen / öfversättning af Talis Qualis (C.V.A. Strandberg)
      • Originalspråk Tyska
      • Ingår i Skånska Correspondenten. – 31/8 1844
        • översättare Carl Vilhelm August Strandberg (bibliografi)
    • På floden / öfversättning Viktor Rydberg – Stockholm : Bonnier, 1882
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1844
      • Ingår i Viktor Rydberg: Dikter. – Del 1. 1882, s. 145-146
      • Även i:  Världslitteraturen : de stora mästerverken. 30. Tysk romantik, II, Stockholm : Bonnier, 1929, s. 487 -  All världens lyrik, Stockholm : Bonnier, 1943, s. 440 - All världens berättare, 1947: 4, s. 326

      • Titeln i Libris
        • översättare Viktor Rydberg (bibliografi)
    • Komma och skiljas / öfversättning Göran Björkman
      • Originalspråk Tyska
      • Ingår i Ny illustrerad tidning. – 1884: 16, s. 132
        • översättare Göran Björkman (bibliografi)
    • Höst / öfversättning Gustaf Fröding
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Ingår i Karlstads-Tidning. – 31/10 1891
        • översättare Gustaf Fröding (bibliografi)
    • Höst ; Hedstämning / översättning Gustaf Fröding – Stockholm : Bonnier, 1894
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1832, 1838
      • Ingår i Gustaf Fröding: Nya dikter. – s. 162-165
      • Även i: Gustaf Fröding, Samlade dikter, Stockholm : Bonnier, 1901, s. 208-209  -  Gustaf Fröding: Samlade skrifter , Stockholm : Bonnier, 1911, s. 132-133  -  Gustaf Fröding; Samlade skrifter 5, Nytt och gammalt, Stockholm : Bonnier, 1919, s. 148, 154  -  Världslitteraturen De stora mästerverken 30 Tysk romantik II, Stockholm Bonnier, 1929, s. 488-489   -    Gustaf Fröding: Skrifter 3. Nytt och gammalt, Stockholm : Bonnier, 1935, s. 167, 174  -  All världens lyrik, Stockholm : Bonnier, 1943, s. 441  -  Frödings lyriska översättningar, Borås : Norma, 1987, s. 102-103   -   Hedstämning även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 373   -   Hedstämning även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 438

      • Titeln i Libris
        • översättare Gustaf Fröding (bibliografi)
    • Allting sover ; Stilla afton sänker sig / översättning Johannes Edfelt
      • Originalspråk Tyska
      • Ingår i Morgontidningen (Göteborg). – 9/7 1938
        • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
    • Denna ros på fjärran stig... / översättning av Erik Blomberg – Stockholm : Bonnier, 1939
      • Originalspråk Tyska
      • Ingår i Tyska dikter från medeltiden till våra dagar. – s. 100-1018
      • Även i: Lyriska tolkningar, Höganäs : Wiken, 1990, s. 58

      • Titeln i Libris
        • översättare Erik Blomberg (bibliografi)
    • Vid Höltys grav / översättning Johannes Edfelt – Stockholm : Bonnier, 1945
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1832
      • Ingår i Johannes Edfelt: Nya tolkningar. – s. 28-29
      • Titeln i Libris
        • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
    • Skogsvisa / översättning Anders Österling – Stockholm : ,
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Ingår i Ord och bild. – 56(1947), 54-55
      • Även i: Nya tolkningar, Stockholm : Bonnier, 1952, s. 74-77

        • översättare Anders Österling (bibliografi)
    • Höstkänning ; Men bär oss sömnen hän... / översättning Johannes Edfelt – Stockholm : Bonnier, 1949
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Ingår i Marmor och törne : lyriska tolkningar. – s. 11-12
      • Även i: Följeslagare, Stockholm : Bonnier, 1989, s. 61-62

      • Titeln i Libris
        • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
    • Vindens röst ; Regnets röst ; Klockans röst ; Barnets röst : fyra dikter / översättning Estrid Tenggren
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1837
      • Ingår i Nya Argus. – 46(1953): 16, s. 245-246
        • översättare Estrid Tenggren (bibliografi)
    • Säv-visa / översättning Johannes Edfelt
      • Originalspråk Tyska
      • Ingår i Perspektiv. – 13(1962), s. 255
      • Även i: Votivtavlor, Stockholm : Bonnier, 1967, s. 27

        • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
    • Bön / översättning Johannes Edfelt – Stockholm : Bonnier, 1992
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1832
      • Ingår i Mötesplatser. – s. 13
      • Titeln i Libris
        • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
Om lexikonet Medarbetare Kontakt