Bibliografi – Arne Lundgren
Språkurval och sortering
-
Översättningar i bokform
- Dikter / i översättning av Per G. Ekström och Arne Lundgren – Göteborg : Gumpert, 1951
- Originalspråk Portugisiska
- Innehåll
Atlant ; Besök ; Kvällar ; Havet och kajen ; Det utsökt ögonblicket ; Den brasilianska diktens skapelse ; Oskuld ; Undret ; Samtal om lyckan ; São Paulo ; Cachoeriro do Itapemirim ; Santos ; Storm ; April ; Kaffe ; I. Under en blekblå...himmel ; III. Detta ursprungliga människosläkte ; IV. Framför allt ; Rio de Janeiro ; III. De stora farkosterna ; Släktgemenskap ; Månljus över vildmarken ; Den öde strandens nocturne ; Ögonblick i mörkret ; Bröllopssång ; Hemlighet: I Aldrig någonsin ; Hemlighet: II Aldrig mer ; Den rolöses klagan ; "Autumn´s song" ; Elegi ; Avsked till den lilla flickan ; Den lille tappre på krigssjukhuset ; Gryning över kajerna ; Andra torn ; Fri ; Rue des Écoles ; Oskuld från när och fjärran ; Guvernörens avsked ; När dessa röster ; Vår serenad ; Fången
- När vargarna yla / översättning från portugisiskan av Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1961
- Originaltitel
- Originalspråk Portugisiska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1958
- Natten och rosen / tolkningar av Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1966
- Originalspråk Portugisiska
- Innehåll
Barndom ; Mångfaldigat hjärta ; Solros ; Patetisk dikt ; Förtroende av en man från Itabira ; Minne från forna dagar ; På skuldror vilar världen ; Internationella kongressen för fruktan ; Elegi 1938 ; Världskänsla ; Räck mig din hand ; Resa genom släktled ; Blomman och äcklet ; Vår tid I-VIII : Elefanten ; Antydningar ; Mário de Andrade nedstiger till helvetet I-IV ; Döden i flygplanet ; Mogen ålder ; På spaning efter dikten ; Liv i liten skala ; Natten skrider förbi ; Sång till folkets man Charlie Chaplin I-VI ; Kretsa, du värld ; Stanser ; En oxe ser på människorna ; Majkväll ; Liv med andra ; Ägodelarna och blodet I-VIII ; Dröm om en dröm ; Rov ; Elegi ; Irrande kyrkogård ; Orfisk sång ; Bön läst i Rio av en man från Minas Gerais ; Cykel ; Boskapsfarm ; Forkarlen ; Handen ; Prästen och flickan 1-10
Förtroende av en man från Itabira även i: Göteborgske spionen 30(1965): 16, s. 51
- Fernando Pessoa : ett diktaröde / i tolkning av Arne Lundgren – Stockholm : Ny litteratur Futura, 1973
- Originalspråk Portugisiska
- Innehåll
Fernando Pessoa, dikter skrivna i eget namn: Snett regn, I ; Jag kämpade inte ; Episoder, III ; Fjärran från mig själv jag går ; Ny gud ; De två exilernas dikt ; Det händer understundom en blå och stilla dag ; Jag sover. Återgå eller bli till? ; Jul ; Jag sov. Jag drömde ; Mellan månljuset och träddungen ; Kvav vilar luften mot min hud ; Jag älskar allt det som var ; Jag har idéer och skäl ; Autopsykografi ; Lögnen har inget näste ; Solen föll in och strödde guld i ditt hår ; Blek fladdrar en skugga ; Jag vill, jag får ; Lugn, mitt hjärta! Förtvivla ej! ; Vila, mitt barn, o vila ; De ting jag blev utan i livet ; Eros och Psyke ; Kärleken är fundamental – och hur! ; Jo, det är faktiskt så ; Nu är jag lugn, väntar mig inget mer : Säger de? ; - Engelska dikter: I. Antingen vi skriver, talar eller bara iakttar ; IV. Jag kan inte tänka på dig som förmultnade rester ; VIII. Hur många ansiktsmasker och masker under dem ; X. Mitt hjärta talade jag till söms som vore det ett barn ; XII. Som när en annan vandrare på nattens stigar ; XIII. När jag borde sova till min egen röst ; XIV. Vi föds i solnedgången och dör före gryningen ; XXVI. Av drömmar väves världen helt och hållet av chimärer ; XXVII. Vad gårdagen är fjärran nu! XXVIII. Den gröna vågens bräm väser ut sin vithet ; - Dramatisk diktning: Det räcker att livet är övergående och kort ; Å, allt är symbol och analogi! ; Jag lever! Jag lever ju! ; Sanningen ; Jag känner ingen avsky inför denna gärning ; En skräckslagen dyster själ ; Heteronymerna: ur Brev till Adolfo Casais Monteiro 13.1. 1935 ; ur Brev till Adolfo Casais Monteiro 20.1.1935 ; ur Brev till João Gaspar Simões 11.12.1931 ; Brev till Armando Cõrtes-Rodrigues 19.1.1915 ; Genom åren ; - Alberto Caeiro: Hjordvaktaren III: Hängande i fönstret ; Hjordvaktaren VIII: En middag i slutet av våren ; Hjordvaktaren XXVI: Ibland under dagar ; XXXIX: Hjordvaktaren Tingens mysterium, var finns det? ; Hjordvaktaren XLVI: På ett eller annat sätt ; Sanning, osanning, visshet, ovisshet ; När våren kommer ; Den förälskade herden tappade sin stav ; Alvaro Campos: Ode till havet, valda avsnitt ; Semester på landet ; Timmarnas flykt, inledningen ; Att känna är bästa sättet att resa ; Ultimatum, inledningen ; Lisbon revisited ; Tobaksaffären ; Skrivet i en bok övergiven på resa ; Demogorgon ; Uppskov ; Födelsedag ; Natriumbikarbonat ; Stora äro öknarna ; Marinetti i Akademien ; Maskinskrivning ; Martialiskt ode ; Denna gamla ångest ; Symboler ; Där fanns ingen elektricitet ; - Riccardo Reis: Bara att låta blicken vila på blommorna ; Havet vilar stilla ; Lyckliga de, vars kroppar vilar ; Lycklig den, som av livet förunnades ; En efter en rullar de rastlösa vågorna in ; Jag besjunger inte natten ; Den blomma du är ; Hur kort är inte det längsta liv ; Hur tidigt allt förgår som förgår! ; Jag fruktar ödet, Lydia ; Över min fåfängliga hjässa grånar som aska ; Högtidligt över den bördiga jorden skrider ; Långsamt går tidvattensvågen till vila ; Allt som upphör är dö
Stora äro öknarna även i: Lyrikvännen 20(1973): 5, s. 5-7
- Död jord : roman / i översättning av Alexander Fernandes och Arne Lundgren från den upplaga som förbjöds i Lissabon 1961 – Stockholm : Ny litteratur Futura, 1976
- Originaltitel
- Originalspråk Portugisiska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1961
- En ros åt folket / urval och tolkning av Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1980
- Originalspråk Portugisiska
- Innehåll
Lite poesi: Himmel och helvete i förbund ; Musik ; Jadrim da Prãsa da Liberdade ; Diktaren flyr ; Jultomten baklänges ; - ”Själarnas träsk”: Gryning ; Stor man, liten soldat ; Min älskling i Minas Gerais ; Svävande över kyrkorna ; På spaning efter kärleken ; - Världskänsla: Att besitta världen ; Vaggsång ; Förstaden dyker upp ; Stora vida världen ; - José: Oxen ; En byggnad benämnd Esplendor ; Betryckta nattliga tankar ; - Folkets ros: Betraktelse över dikten ; Skymning ; Bräcklighet ; Fruktan ; Så går ett år till ända ; Fält, kines, sömn ; Liksom en gåva ; I släkten Andrades land ; Amerika ; Telegram från Moskva ; Men vi ska leva ; De sista dagarna ; - Klar gåta: Frågor i form av en sjöhäst ; Upplösning ; Till ett nyfött gossebarn ; Bekännelse ; - Lektion om saker: De två prästerna ; Till Chaplin ; Brevduvan ; Nattjakt ; - Barn av en svunnen tid: Rådhuset ; Hästhandlare söderifrån ; Den första bilen ; Jakt ; Farbröder och kusiner ; Berget som blev grus ; - Den vites smutsigheter: Människan, hennes resor ; Sommaren i Rio ; Noel och indianerna ; Ordet Minas ; - Glömma för att minnas: Ekot ; Ankomst ; Uppbrottet hemifrån
De sista dagarna även i: Halva världens litteratur 1995: 3, s. 13-15 - Musik även i: Dagens dikt : ny samling, Stockholm : Sveriges radio, 1999, s. 125
- Från oxens tid : dikter / i tolkning av Arne Lundgren – Höganäs : Bra böcker, 1984. – (Bra lyrik)
- Originalspråk Portugisiska
- Innehåll
Oxens tid & Saknaden som älskar: Den 15 november 1889 ; Tingens ordning ; Hemmet , Skräpkammare ; Ropet tillbaka ; I det fria ; Den lilla mulan ; På oxens tid ; Vägen ; Arvet ; De hädankallade ; Djävulen i trappan ; Undervisningskonst ; Åtbörden och ordet ; Oväder ; Skräckens timma ; Medicinen ; Kejsare ; Smittkopporna, bevare oss! ; Till Alfredo Duval ; Stadsparken ; Processioner i möte ; Halleys komet ; - Barn från en svunnen tid: Tillrättaläggande ; Skådespel ; Hästhandlaren söderifrån ; En magisk doktor ; Negressen ; Egendom ; Det döda corps-de-logit ; Stövlen ; Förlust ; Fläcken ; Berget som blev grus ; Minas Gerais breder ut sitt välde ; Skolporten ; Telegram ; Stadshuset ; Slutstationen ; Förbud ; Nattläger ; En tid i solen ; Posten ; Jakt ; Den första bilen ; Skönheter på promenad ; Braúna – hårt svart trä ; Ordet andrade i lexikon ; Kyssen ; Farbröder och kusiner ; Det nya modet ; Det mörka rummet ; Badbaljan ; Samtal ; Lördagsriter ; Sjömanskostymen ; De stora ; Den första tidningen ; Gröna Biblioteket ; Funderingar ; Prästen har vägen förbi ; Ängel ; Bikt ; Nattliga scener ; Revolt ; Ryttaren ; Rymning ; Kometen ; Nyheten ; Skuldran ; - Att glömma för att minnas: Sockerrörsfälten ; Ekot ; Den vackre oxen från Cantagalo ; Hällristningarna i Carmo ; Barnet ; Ankomst ; Lukten av läder ; Den magiska stunden ; En välsorterad affär ; Handen som vill se ; Defilering ; Smak av jord ; Originalet och kopian ; En fästman dör ; Lille Abraham ; Den brännmärkta flickan ; Motståndskraft ; Uppbrottet hemifrån ; Kyliga Friburgo, andra dagen ; Att börja sin dag på rätt sätt ; Påfågeln ; Förbjuden vers ; Uppfinnaren ; Knivarna kommer bort ; Hymn till spårvagnen ; Det svåra valet ; Medtävlare till Bach ; Vitterheten sitter till bords ; Tre på kafé ; Förälskelsens vedermödor ; Detta skymningsmörker ; Dåligt samvete ; Herr direktören ; Redaktören har jour ; Skönandarna och ekonomin
- Noaks ark III klass / från portugisiskan av Arne Lundgren – Göteborg : Fabian, 1985
- Originaltitel
- Originalspråk Portugisiska
- Vilsna varelser : historietter och krönikor / i urval och översättning av Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1987
- Originalspråk Portugisiska
- Innehåll
Ur Tala Mandelträd: Affären upphör ; Att sopa sin trottoar ; Fabulösa intäkter ; Väntans tider ; Essens, existens ; Kalkon ; Varsel ; Olycksfall i arbetet ; Besök ; Den lille prinsen ; - ur Handväskan & livet: En konstnär ; Make nummer två ; Under bron ; Vita Sand ; Tre män på motorvägen ; - ur Gungstol: Folkräkningen ; En effektiv sekreterare ; Accepterar? Accepterar ej? ; Köp en gungstol ; Herrens dom ; Spädbarn bortskänkes ; En långsjal ; Guds lilla tjänare ; Att köpa ris ; - ur Joao Brandaos vägar: Sopor ; Att installera telefon ; Taket ; En ovälkommen ; ur De Allra yngstas styrka: En kö och vad man diskuterar i kön ; Oskuldens ögon ; Att rädda en liten fågel ; Samba i luften ; - Av nyheter och ickenyheter gör man en krönika: Får jag ställa några frågor? ; Om all nytta vi har av djuren ; Lycksalighet ; - ur Vackra dagar: Att dö är lätt – svårare att begravas ; Att erövra Rio ; Brott begånget i Fátima ; En häst har störtat ; Jag, du han: ett nummer ; - ur Månskensmun: Musen och kanariefågeln ; Gör inte om det här en gång till, frun! ; VIP mot sin vilja
- Tvärsnitt : Corte transversal / förord, urval och tolkningar Arne Lundgren – Stockholm : Nordan, 1987
- Originaltitel
- Originalspråk Portugisiska
- Innehåll
Lite poesi: Barndom ; Mitt på vägen ; Mångfaldigt hjärta ; Förklaring ; Pilgrimsfärd ; - Själarnas träsk: Det förlorade hoppets sonett ; Svävande över kyrkorna ; Hemligheten ; - Världskänsla: Förtroende för en man från Itabira ; Internationella kongressen mot fruktan ; De döda i livrock ; De aningslösa vid Leblon ; På skuldror vilar världen ; Minne från forna dagar ; - José: Förstämning i himlen ; José ; - Folkets ros: På spaning efter dikten ; Blomman och äcklet ; Natten skrider förbi ; En timma och en till ; Episod ; Liksom en gåva ; - Nya dikter: Stanser ; - Klar gåta: En oxe ser på människorna ; Minne ; Majkväll ; Möte ; - ”Luften är mina plantager”: Irrande kyrkogård ; Melankolisk strambotto; - Renskrivet liv: Renskrivet liv ; Vetenskap ; - Saklära: Boskapsfarm ; Mulåsnedrivaren ; Undergörerskan ; Prästen och flickan ; Brev ; Keramik ; - Den kärleksfulla saknaden: Tal ; Kommunion ; - Oxtid I: Oxtid ; Mördarna ; Industri ; I det fria ; Godsägarne och döden ; - Oxtid II (Barnen från en svunnen tid): Fiasko ; Släktkrönika ; Hästhandlaren söderifrån ; En fri man ; Salve, Ananias ; Berget som blev grus ; Musik ; - Oxtid III (Att glömma för att minnas): Vågen ; Huset utan rötter ; - Det vitas orenhet: Det levande museet ; Allt störtar samman ; Kvarn ; Unga självmördare ; Den ende ; Marknaden är över ; - Vårtal och några skuggor: Floden São Franciscos vatten och vånda ; På en sjuk planet ; Förlust ; Rioelegi ; Hinsides telex till den helige Franciskus ; - ”Passion i meter”: Korset och trädet ; Att födas på nytt ; Ordet ; Döden i galopp
Parallelltext på svenska och portugisiska - Förlust ; Floden São Franciscos vatten och vånda även i: Artes 1995: 1, s. 44
- Stilla, mitt hjärta / i urval och tolkning av Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1988
- Originalspråk Portugisiska
- Folket bortom bergen / urval och översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1988
- Originaltitel
- Originalspråk Portugisiska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1940-1944
- Innehåll
Nero ; Madalena ; Morgado ; Miura ; Vincent ; En stöld ; Karlar från Vilarinho ; En liten flod ; Återuppståndelsen ; Ensamhet ; Vila ; Jägaren ; Den spetälske ; Människoöden ; Lopo ; Mariana : Jul ; Släktet färs vidare ; Sista smörjelsen
Sista smörjelsen även i: Svarta madonnan : 29 västerländska noveller, Stockholm : Bonnier, 1990, s. 175-183 - Den spetälske även i: Och hade jag en vän, Stockholm : Tiden, 1993, s. 138-149
- Ljuset spränger natten / i urval och tolkning av Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1990
- Originalspråk Portugisiska
- Innehåll
Lite poesi: Barndom ; Mitt på vägen ; Mångfaldigt hjärta ; Den överlevande ; Initiering i kärleken ; En ballad om kärlek ; Pilgrimsfärd ; - ”Själarnas Träsk”: Svävande över kyrkorna : På spaning efter kärleken ; - Världskänsla: Världskänsla ; Förtroenden av en man från från Itabira : De döda i livrock ; De aningslösa vid Leblon ; På skuldror vilar världen ; Räck mig din hand ; Natten upplöser människorna ; Elegi 1938 ; - José: José ; Oxen ; - Folkets ros: Betraktelse över dikten ; På spaning efter dikten ; Blomman och äcklet ; Skymning ; Så går ett år till ända ; Natten skrider förbi ; Liksom en gåva ; En timma och en till ; I släkten Andrades land ; Telegram från Moskva ; Sång till folkets man Charlie Chaplin ; - Ny dikter: Stanser ; - Klar gåta: Världsmaskinen ; Rov ; Möte ; - ”Luften är mina plantager”: Irrande kyrkogård ; Melankolisk strambotto ; - Renskrivet liv: Renskrivet liv ; Vetenskap ; Bön läst i Rio ; - Saklära: Boskapsfarm ; Mulåsnedrivaren ; Undergörerskan ; De två prästerna ; Brev ; - Den kärleksfulla avsaknaden: Händelse ; Halleys komet ; Kommunion ; - Oxtid: Industri ; Hemmet ; Ropet mot ursprungen ; I det fri ; Godsägaren och döden ; Oxtid ; Den hädankallade ; - Barn från svunnen tid: Klarläggande ; Skådespel ; Hästhandlaren söderifrån ; Salve, Ananias ; Bergen som blev grus ; Nattläger ; Skönheter på promenad ; Den första bilen ; Lördagsriter ; Gröna Biblioteket ; - Glömma för att minnas: Sockerrörsfälten ; Vågen ; Den vackra tjuren från Cantagalo ; Ankomst ; Lukten av läder ; Den brännmärkta flickan ; Lille Abraham ; Motståndskraft ; Uppbrottet hemifrån ; Huset utan rötter ; Redaktören har jour ; - Det vitas orenheter: Det levande museet ; Unga självmördare ; Den ende ; Mellan Noel och indianerna ; Ordet Minas ; Sommaren i Rio 73 ; - Vårtal och några skuggor: Floden São Franciscos vatten och vånda ; På en sjuk planet ; Förlust ; Rioelegi ; Hinsides telex till den helige Franciskus ; - ”Passion i meter”: Korset och trädet ; Att födas på nytt ; Förfader ; Ordet ; Döden&
Sommaren i Rio 73 även i: Karavan 2000: 2, s. 67
- Inre frihet : dagböcker 1933-1987 / urval och översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1990
- Originaltitel
- Originalspråk Portugisiska
- Doft av ginst och vadmal / urval och översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1995
- Originalspråk Portugisiska
- Innehåll
Nederlagets triumf ; Helgonfesten i Laga ; Tupparnas morgonkantat ; Skatten under sanddynerna ; Den underbara reinkarnationen ; Jakten på volfram ; I Gamla Stan ; Midsommarnatten ; Valkampanjen ; Kvinnorovet ; Du är stark i kroppen ; Beira ; En författare biktar sig
Bidrag
- Den kristnes dikt / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Svenska kyrkans diakonistyrelse, 1951
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Religiös lyrik genom tiderna. – s. 298-300
- Brasilien / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 21/10 1956
- Far Johannes ... / översättning Arne Lundgren – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1957
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Den mörke brodern. – s. 17-36
- Innehåll
... Den där negerflickan Fulo ; Iaias siesta ; Vinter ; Var finns du, gamla sockerbruk? ; Neger, o neger! ; Dikt till en syster ; Jag godtar de stora orden ; Jag bådar eder förtröstan ; Farväl till dikten ; Kom ska jag två dina händer ; Fågeln
Far Johannes även i: 1900-talets värld i diktens spegel, Lund : Gleerup, 1971, s. 76-77
- Den galna kvinnans död / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Götheborgske spionen. – 22(1957): 5, s. 15
- Blixt / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Götheborgske spionen. – 22(1957): 51/52, s. 17
- Juldikt / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Morgon-Tidningen. – 24/12 1957
- Sebastian, fiskaren / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Kommunalarbetaren. – 48(1958): 7, s. 14-15
- Antonio från Arabias och hans hund Pilatas / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1960
- Originalspråk Portugisiska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1935
- Ingår i Portugisiska berättare. – s. 45-107
- De sjöfarandes beskyddare / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1960
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Portugisiska berättare. – s. 151-156
- Historien om Venâncio andre amanuens / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1960
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Portugisiska berättare. – s. 161-170
- Savannens röst / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1960
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Portugisiska berättare. – s. 175-192
- Förlossningen / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1960
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Portugisiska berättare. – s. 215-223
- Negrinha / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Göteborgs-Posten. – 17/7 1960
- Död natt ... / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1961
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Fem brasilianska poeter. – s. 21-48
- Innehåll
... Landsvägen ; Skogen ; Ballongen ; Dikt hämtad från en tidningsnotis, Kaktusen ; Hälsning till Recife; Djupt ; Den sista dikten ; Ögonblicksbild från ett kafé ; Brasiliansk tragedi ; Äpple ; Mozart i himlen ; Barndom
Hälsning till Recife även i: Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning 19/11 1966 - Kaktusen även i: Flora poetica exotica, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1967, s. 21
- G. W. B. R. ... / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1961
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Fem brasilianska poeter. – s. 49-72
- Innehåll
... All jungfrurs dikt ; Den kristnes dikt ; Diktarens resor, upptäckter och stora risker på havet ; Negerkvinnornas bad ; Ur Mira-Celi ; Avsked till Mira-Celi
- Gröna soldater ... / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1961
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Fem brasilianska poeter. – s. 73-104
- Innehåll
... Blixt ; Svart amma ; "Utan slut" ; Giganten no. 3 ; Hoppet har sin boning i väst ; Café expresso ; Flickan vid kaffekopp ; Ultraviolett ballad no. 1 ; Dikt till en död vän ; Val mellan ben och flöjt ; Resans fortsättning ; Skyskrapa av glas
- De två sidorna ... / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1961
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Fem brasilianska poeter. – s. 105-134
- Innehåll
... Kontrasten mellan Kristus' och en människas liv ; Karta ; Den trolovades sång ; Knockoutpoeten ; Modern Prometevs ; URSS ; Den obotfärdige ; Atridernas hus ; De två standaren ; Insikt ; Hästar ; Lysande vision ; Människomässa ; Den dystra aftonvarden ; Orfevs' avsked
- Barndom ... / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1961
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Fem brasilianska poeter. – s. 135-157
- Innehåll
... Solros ; Patetisk dikt ; Förtroenden av en man från Itabira ; På skuldror vilar världen ; Räck mig din hand ; Minne från forna dagar ; På spaning efter dikten ; Elefanten ; Natten skrider förbi ; Stanser ; En oxe ser på människorna ; Rov ; Irrande kyrkogård ; Orfisk sång
Solros även i: Flora poetica exotica, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1967, s. 7
- Sabalus visa / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i BLM. – 30(1961), s. 527-528
-
Även i: Afrika berättar, Malmö : Cavefors, 1961, s. 211-212, Staffanstorp : Cavefors, 1970, s. 207-208 - Afrikansk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 79-80
- Appell / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i BLM. – 30(1961), s. 526- 527
-
Även i: Afrika berättar, Malmö : Cavefors, 1961, s. 216-217, reviderad och utökad upplaga Staffanstorp : Cavefors, 1970, s. 212-213
- Eld och rytm / översättning Arne Lundgren – Malmö : Cavefors, 1961
- Originalspråk Portugisiska
- Nya upplagor reviderad och utökad upplaga Staffanstorp : Cavefors, 1970, s. 209-210
- Ingår i Afrika berättar. – s. 213-214
- Frosten / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1963
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Latinamerikanska berättare. – s. 301-308
- L.K.F.O. / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1963
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Latinamerikanska berättare. – s. 310-322
- Tågresan / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1963
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Latinamerikanska berättare. – s. 336-344
- Standarbärerskans död / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1963
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Latinamerikanska berättare. – s. 346-355
- Vendetta / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1963
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Latinamerikanska berättare. – s. 363-389
- Ett par skor för lille Pedro / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1963
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Latinamerikanska berättare. – s. 400-405
-
Även i: Kommunalarbetaren, 55(1965): 22, s. 10-11, 29 - Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning 10 /7 1965
- Tupparnas morgonkantat / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. – 2/5 1964
- Trumskinnet / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. – 10/4 1965
-
Även i: Skördefolket och andra berättelser, Stockholm : Forum, 1976, s. 67-78
- Grönskande filosofi / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 11/4 1965
-
Även i: Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning 21/1 1967 - Skördefolket och andra berättelser, Stockholm : Forum, 1976, s. 179-185
- Grannfrun / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Kommunalarbetaren. – 56(1966): 21, s. 22-23
- En dagdrivares begravning ; Tag lärdom av stegen / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Ord och bild. – 76(1967), s. 438
- Sång till människans förvandling / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Ord och bild. – 76(1967), s. 439
-
Även i: Från urskog till megastad, Lysekil : Fabian, 1994, s. 261-265
- Den första läxan / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Ord och bild. – 76(1967), s. 439
- Espirito / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Kommunalarbetaren. – 57(1967): 4, s. 10
- Allt ska bli annorlunda / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. – 13/4 1968
-
Även i: Skördefolket och andra berättelser, Stockholm : Forum, 1976, s. 189-198 - Ariel 1994: 4/5, s. 43-46
- Att sopa sin trottoar / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Kommunalarbetaren. – 58(1968): 7, s. 22-23, 30
- Josés berättelse : en portugisisk arbetares liv / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 4/5 1974, del 1, s. 4
- Elden och askan / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 9/8 1975
-
Även i: Skördefolket och andra berättelser, Stockholm : Forum, 1976, s. 117-130
- Vilken är då er åsikt, herr politiker? / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Rapport 6(1975): 7, s. 36-37
- Affären upphör / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 29/11 1975, del 1. s. 6
- Den svarte biskopen / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 15-25
- Det "heliga ämbetets" elände i Porto / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 29-32
- Djupt under snön / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 35-43
- Skördefolket / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 47-55
- Olhao, ett fiskeläge i söder / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 59-64
- Reptampen / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 81-84
- Den spetälske / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 87-97
-
Även i: Och hade jag en vän..., Stockholm : Tiden, 1993, s. 138-149
- Risskörden / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 101-109
- Bara en apelsin / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 113-114
- Nå, hur var det nu egentligen, Tomé Vicente? / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 133-139
- Även om... / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 143-168
- Flickan utan ansikte / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 171-176
- En arbetare berättar / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 201-209
- Arena-Teatern i São Paulo / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Sveriges radio, 1977
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Latinamerikansk teater. – s. 33-44
- Jag gick hem för att äta panerade schnitzlar. Det blev inget av med det / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Sveriges radio, 1977
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Latinamerikansk teater. – s. 59-67
- Ode till borgaren ; Skäppan full / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Artes. – 1985: 1, s. 44-45
-
Ode till borgaren även i: Från urskog till megastad, Lysekil : Fabian 1994, s. 188-195
- São Francisco-floden / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Artes. – 1985: 1, s. 46-51
-
Även i: Från urskog till megastad, Lysekil : Fabian, 1994, s. 201-208
- En höna / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Nordan, 1986. – (Latinoamericana XX-biblioteket ; 14)
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Clarice Lispector: Familjeband. – s. 119-121
-
Även i: Från urskog till megastad, Lysekil : Fabian, 1994, s. 82-84
- En prydnad för etablissemanget / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1988
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Den blodiga midsommarnatten och andra berättelser från Latinamerika. – s. 87-100
- Ett nytt Kalifornien / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1988
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Den blodiga midsommarnatten och andra berättelser från Latinamerika. – s. 101-116
- Miss Corisco / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1988
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Den blodiga midsommarnatten och andra berättelser från Latinamerika. – s. 117-124
- Pyret har det inte lätt / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1988
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Den blodiga midsommarnatten och andra berättelser från Latinamerika. – s. 125-146
- Aida Arouche Magnocavallo / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1988
- Originaltitel
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Den blodiga midsommarnatten och andra berättelser från Latinamerika. – s. 147-160
- Kajman med blå buk / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1988
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Den blodiga midsommarnatten och andra berättelser från Latinamerika. – s. 161-172
- Galler / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Ariel. – 1994: 4/5, s. 27
- Till en cykel tecknad på väggen i cellen / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Ariel. – 1994: 4/5, s. 59
- Marketing ; Ett blad i dagboken / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Ariel. – 1994: 4/5, s. 21-23
- Portugal / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Ariel. – 1994: 4/5, s. 27
- Mannen som bytte betoning / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 155-160
-
Även i: Det berättas i världen, Stockholm : Natur och kultur, 1998, s. 266-271
- Judas Ashasverus / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 7-14
- Värnlösa varelser / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 15-16
- På flykt undan torkan / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 17-23
- Onofre den förskräcklige / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 24-29
- Rymningen från klosterskolan / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 30-36
- Pianot / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 37-57
- Valfusk och tidningspolemik / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 58-67
- Döden inne i det vilda Pacuí / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 68-71
- Fantasin tar semester / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 72-75
- Flodens tredje strand / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 76-81
- Sol / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 85-100
- Körsbären / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 101-109
- En naken karl / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 110-112
- Kanten av floden, kanten av livet / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 113-120
- Närkamp / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 121-125
- Paradisfågel / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 126-131
- Övre däck / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 132-138
- Elefanternas kyrkogård / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 139-141
- En smula lycklig / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 142-144
- Nu måste världen bli annorlunda / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 145-147
- Hundrafotingen / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 148-154
- Han går som Robert Taylor / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 161-166
- Hej, lille professor! / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 167-170
- Den nya huvudstaden / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 171-175
- Simhopparen i Acapulco / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 176
- Motorvägen / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 177-187
- ur Cobra Norato / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 196-200
- Havsdikt / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 209-213
- Så dör och lever en Severino / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 214-245
- Prosafragment / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 246-248
- Att älska sitt land / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 249-253
- Det finns inga lediga platser / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 254-260
- Gå i lära hos stenen / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Halva världens litteratur. – 1998: 3, s. 43-44
- Julinatt / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Karavan. – 2000: 2, s. 67
- Vi måste tillbaka / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1960
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 9
- Brev från en tvångskontrakterad / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 10-11
- Förälskelse / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 12-13
-
Även i: Människosaker : dikter och noveller på liv och död från Afrika, Asien och Latinamerika, Stockholm : Karavan, 2008, s. 108-109
- Svart amma ; Historia ; Kolonisation (utdrag) / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 14-15
- Återkomst (slutet) / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 16
- Alienationen och timmarna ; Öde gatans tid / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 17-18
- I piskande regn / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 19
- Europas ansikte ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 20-22
- Innehåll
... Kärleken skall bestå ; Tills slavarna gör uppror ; Monument över kung José i Lissabon ; Svart konvertit
- Tåget till Malanje ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 23-24
- Innehåll
... Två stunder ; Det tjänar inget till att gråta ; Fruktträden
- Arbetare till plantagerna ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 25-27
- Innehåll
... Den stora uppodlingen ; Min far i korridoren
- Återkomst ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 28-29
- Innehåll
... Kontrakterade ; Självbiografiskt land
- Minnesanteckning ; Jag har inga gulnade fotografier / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 30
- Döda andars natt ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 31-32
- Innehåll
... Vår strand vid oceanen ; Getingstick
- Kom, morgondimma ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 33-35
- Innehåll
... Modersmål ; Vattenkrukan ; En liten bakgård i fattigkvarteren ; Svarta kvinnor
- Lillasyster krossar kassava ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 36-37
- Innehåll
... I brölet av bedövande snabelstötar ; Kärleksdikt ; Staden om natten ; Gia ; Den där svarta kvinnan
- Sången om den bittra frukten ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 38-40
- Innehåll
... Sången om de första regnen ; En sång vid nga-Caxombos bortgång ; Columbus i Karibien
- I fängelset ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 41-42
- Innehåll
... Så blev det gryning ; Madrigal ; Svarta ax ; Mot apartheid
- Museum ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 43-45
- Innehåll
... 5:te Ordet ; Morgon den 11:e november ; Allt flyr
- Frätande sår ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 46-50
- Innehåll
... Hungersnöd ; Savannen
- Orkester ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 51-54
- Innehåll
... vid den tiden de svarta bufflarna ; att döda en svala ; o, ditt enorma monster ; fjärilar av ljus ; i gryningens kristallklara tystnad ; o Angola ; tidigare ; identitet
- Sträck av vita hägrar .. / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 55-57
- Innehåll
... Diktaren bör ; Tillägnan ; Vattenkniv ; Kolonialportugal ; O, Calcutta
- Söndag i Alvalade ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 58-59
- Innehåll
... Min kärlek : Övertagande
- Sandalerna ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 60-63
- Innehåll
... Att räkna timmar ; Bittra som frukter ; Flicka ; Där floden böjer av ; Jag är förseglad ; Låt de trötta få vila
- De döda sover inte ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 64-66
- Innehåll
... Hembrygd ; Blodiga bitar av metall ; Trollslända ; Julafton ; O stad med skorstenar ; Vinge av solljus
- Dikter fjärranifrån ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 67-68
- Innehåll
... Kalunga Luigi, endast skeppsbrutna vet om de tempel som befäster flodernas fåra för att hålla byarnas språk vid liv
- Krotoner i rött ; Tvära kast / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 69
- Lyrisk dikt ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 70-72
- Innehåll
... Eugénio de Andrade ; Tingens andra sida ; Ars Poetica 88 ; Homo angolensis ; Fikonträden ; Sol över musseken
- Ensam ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 73-75
- Innehåll
... På läpparna ; O Angola ; Horisontens flugor ; Poetik
- Jag söker mig in till din kropp ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 76-78
- Innehåll
... En korg apelsiner ; Havet drar sig tillbaka ; På Kreta om morgonen ; Min käraste är sorgsen ; Kvinnorna i Huambo ; Imperiet
- Rutten till Banbul ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 79-80
- Innehåll
... Omisskännliga tecken ; Med vänlig hälsning ; Doktrin ; Nästan en haiku
- Besvikelse ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 81
- Innehåll
... Känslor ; Vid fönstret
- Idag ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 82-84
- Innehåll
... Som bars fram av gevären ; Fruktan och kors ; Och vanligt enkelt folk ; Dödens arv ; Tystnadens sång ; Och natten? ; Kroppar lätta som bomull ; Den har redan min själ
- Xicalas strand ; Bröllop / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 85
- Sjuttonde dikten / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 86-87
Opublicerade pjäsmanus
- Rånet / översättning Arne Lundgren
- Sänd i P1 10/3 1973
- Originaltitel
- Originalspråk Portugisiska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1969
- Leva och dö som Severino / översättning Arne Lundgren
- Sänd i P1 16/12 1973
- Originaltitel
- Originalspråk Portugisiska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1955
- Hjältens vagga / översättning Arne Lundgren
- Sänd i P1 2/12 1978
- Originaltitel
- Originalspråk Portugisiska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1963