Bibliografi – Indirekt översättning
Språkurval och sortering
Referenser
- Att trotsa tystnaden : författare i förtryckets Sydafrika – Stockholm : Forum, 1987
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivningsår för källspråksutgåva 1983
- The Transmitter Language Problem in Translations from Japanese into Swedish
- Ingår i Babel. – 37(1991): 1, s. 1–14
- Boken i tiden : betänkande / av Utredningen om boken och kulturtidskriften – Stockholm : Fritze, 1997. – (Statens offentliga utredningar ; 1997:141)
- Att översätta översättningar : om den isländska översättningen av Väinö Linnas Okänd soldat via engelska
- Ingår i Nordisk tidskrift. – 74(1998): 4, s. 343–364
- Roundabout Routes : some remarks on indirect translations
- Ingår i Selected Papers of the CETRA Research Seminar in Translation Studies
- Konsten att översätta : översättandets praktik och didaktik – Lund : Studentlitteratur, 2007
- Översättarens efterord – Stockholm : Ordfront, 2008. – (Indiska biblioteket)
- Ingår i Mahasveta Debī: Branden i hjärtat. – s. 293
- Relay Translation – Amsterdam : John Benjamins, 2012
- Ingår i John Benjamins Handbook of Translation Studies. – Vol. 3, s. 154–157
- Arguing for indirect translations in twenty-first-century Scandinavia
- Ingår i Translation Studies. – 10(2017: 2, s. 150–165
- Theoretical, methodological and terminological issues regarding indirect translation : an overview
- Ingår i Translation Studies. – 10(2017) :2, s. 113–132
- Institutionalized Intermediates : Conceptualizing Soviet Practices of Indirect Translation
- Ingår i Translation Studies. – 10(2017): 2, s. 166–182