Bibliografi – Louise Arosenius
Språkurval och sortering
-
Översättningar i bokform
- Sju legender / öfversättning från tyskan af Louise Arosenius – Stockholm : Hierta, 1898
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1872
- Nya upplagor Stockholm : Norstedt, 1923
- Innehåll
Eugenia (Eugenia) ; Jungfru Maria och djäfvulen (Die Jungfrau und der Teufel) ; Jungfru Maria såsom riddare (Die Jungfrau als Ritter) ; Jungfru Maria och nunnan (Die Jungfrau und die Nonne) ; Vitalis (Der schlimm-heilige Vitalis) ; Doroteas blomsterkorg (Dorotheas Blumenkörbchen) ; Danslegenden (Das Tanzlegendchen)
- Noveller / öfversättning från tyskan af Louise Arosenius – Stockholm : Hierta, 1900
- Originalspråk Tyska
- Innehåll
Helgonet (Der Heilige, 1880) ; Munkens bröllop (Die Hochzeit des Mönchs, 1884) ; Domarinnan (Die Richterin, 1885)
- Den slumrande hären : roman / bemyndigad öfversättning från tyskan af Louise Arosenius – Stockholm : Hierta, 1904
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1904
- Ekkehard : berättelse från det tionde århundradet / öfversättning från tyskan af Louise Arosenius – Stockholm : Norstedt, 1905. – (P. A. Norstedt & Söners ungdomsböcker ; 88)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1855
- Asmus Sempers ungdomsland : ett barns roman / öfversättning från tyskan af Louise Arosenius – Stockholm : Norstedt, 1907. – (P. A. Norstedt & Söners Ungdomsböcker ; 99)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1904
Bidrag
- Kärlekens bro : skiss från Kaukasien / öfversättning från tyskan af Louise Arosenius
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 23/8 - 24/8 1900