Bibliografi – Ola Palmaer
Språkurval och sortering
-
Översättningar i bokform
- Tyskland - vårt Tyskland / prosa i översättning av Ulrika Wallenström, dikter tolkade av Ola och Carsten Palmaer – Stockholm : Norstedt, 1977
- Originalspråk Tyska
- Nya upplagor Lund : Celander, 2016
- Innehåll
Sången om kompromissen (Das Lied vom Kompromiss, 1919), s. 26-27 ; Vår militär (Unser Militär, 1919), s. 39-41 ; Socialdemokratisk kongress (1921), s. 75-76 ; Köksväxter (1926), s. 179 ; En nationalsocialist inför rätta (1930), s. 274-275 ; I buren (Im Käfig, 1918), s. 298 ; Kreti och pleti (Krethi und Plethi, 1918), s. 298-299 ; Två dräpta (Zwei Erschlagene, 1919), s. 299-300 ; Längtan efter längtan (Sehnsucht nach der Sehnsucht, 1919), s. 301-302 ; I julhandeln (Weinachten, 1919), s. 302 ; Till den tyska månen (An den deutschen Mond, 1920), s. 303 ; Kapitalismens rädsla för arbetarnas enighet (1920), s. 304 ; Tysk sång (Deutsches Lied, 1923), s. 304-305 ; Parc Monceau (Park Monceau, 1924), s. 306 ; Proletär inför rätta (1923), s. 306-307 ; Chansons (Chanson, 1926), s. 307-308 ; Den värste fienden (Der schlimste Feind, 1926), s. 309-310 ; När en igelkott i skymningstimman (Wenn die Igel in der Abendstunde, 1928), s. 310-311 ; Borgerlig välgörenhet (Bürgerliche Wohltätigkeit, 1929), s. 311-312 ; Ögon i storstad (Augen in der Großstadt, 1930), s. 312-313 ; Jubileum (Jubiläum, 1930), s. 313-315 ; Kvällssång (Abendlied, 1930), s. 315-316 ; Rosor strödda på vägen (Rosen auf den Weg gestreut, 1931), s. 316-317 ; Prillan (1931), s. 317-319 ; Sången om likgiltigheten (Das Lied von der Gleichgültigkeit, 1932), s. 319-320 ; Når nån e dö (Wenn eena dot is, 1932), s. 320-321 ; När nån e fudd (Wenn eena jeborn wird, 1932), s. 322-323
Musiktryck
- Graven / översättning Ola och Carsten Palmaer – Stockholm : Oktober, 1977
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Folkets sånger. – s. 115
-
Källa: Musik- och Teaterbibliotekets katalog