Bibliografi – Ture Nerman
Språkurval och sortering
-
Översättningar i bokform
- Varför Friedrich Adler sköt : det stenografiska referatet av den österrikiske tyranndödarens försvarstal / översättning Ture Nerman – Stockholm : Fram, 1917
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1917
- Massaktion och revolution / bearbetning för svenskan av T. N (Ture Nerman) – Stockholm : Fram, 1917
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1906
- Inferno : roman från världskriget / översättning av Ture Nerman – Stockholm : Tiden, 1917
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1916
- Nya upplagor Stockholm : Tiden, 1918
- Karl Marx : hans livs historia / auktoriserad översättning av Ture Nerman – Stockholm : Fram, 1921-1922
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1918
- Nya upplagor Stockholm : Gidlund, 1983 ; ; Stockholm : Gidlund, 1971
- De stora revolutionerna / översättning Ture Nerman – Stockholm : Fram, 1923
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1920
- Nya upplagor Stockholm : Fram, 1928
- Tyska bondekriget / översättning Ture Nerman – Stockholm : Fram, 1923
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1850
- Nya upplagor Stockholm : Fram, 1927
- Storkapitalister : några blickar bakom den internationella finansens kulisser / översättning Ture Nerman – Stockholm : Fram, 1924
- Originalspråk Tyska
- Nya upplagor Stockholm : Fram, 1928
- Gustaf II Adolf / översättning Ture Nerman – Stockholm : Fram, 1924
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1894
- Nya upplagor Stockholm : Arkiv för studier i arbetarrörelsens historia, 1979
- Socialismens historia / auktoriserad översättning av Ture Nerman – Stockholm : Fram, 1925-1926. – (Socialistiskt bibliotek ; 2-3)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1919
- Till kritiken av det socialdemokratiska Gotha-programmet / översättning Ture Nerman – Stockholm : Fram, 1926. – (Socialistiskt bibliotek ; 4)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1875
- Nya upplagor Stockholm : Fram, 1928
- Ungdomsdiktning / urval och översättning av Ture Nerman – Stockholm : Tiden, 1926
- Originalspråk Tyska
- Innehåll
Ung smärta: Om glödhet kärlek drömde jag en gång ; I drömmars värld inför mig själv jag stod ; Mång bleka lik i min vaka ; Varje morgon samma fråga ; Din hand, lilla barn, på mitt hjärta lägg ; Först var jag förtvivlan nära ; Stackars Peter ; Fångens sång ; Grenadjärerna ; Budskapet ; Belsasar ; Fönstersynen ; Lyriskt intermezzo: I undrens ljusa månad maj ; Ser jag i dina ögon in ; Orörliga i höjden ; På sångens mjuka vingar ; Se, lotusblomman ängslas ; På flickan mins ljuva ögonpar ; Hur dum, hur blind dock världen är ; Hör flöjten, lyss till fiolen ; Glömt har du helt och utan smärta ; I blom stod linden och näktergalen lät ; Jorden var länge torr och sniken ; Se, världen är vacker och himmelen blå ; Små brackor i söndagsrockar ; En yngling är kär i en flicka ; Ur gamla sagor vinkar ; Jag har älskat dig så ; De gjorde mig förbittrad ; Två som ska skiljas räcker ; Man talte om kärlek poetiskt ; Förgiftade är mina visor ; Jag dröm ånyo min gamla dröm ; Hemresan: Jag vet inte vad det kan vara ; Jag går i skogen och gråter ; Min käras familj jag mötte ; Vi satt och såg ut över havet ; Du vackra fiskarflicka ; När jag förbi din boning ; Däroppe högt på berget ; Stilla står stan med en måne i nedan ; Jag stod i dunkla drömmar ; Jag, Atlas, jag olycklige ; År kommer och går och släkten ; Det är ett herrans väder ; Dina vita liljefingrar ; De älskade bägge, men ingen ; Och när jag för er mitt kval ; Mänska, kort är levnadsstigen ; De heliga tre kungar av Österland ; Minns du, mitt barn oss båda ; Minns jag den tid, som är förliden ; Liksom månen stiger stilla ; Där stod framför mig min kära ; Nu kan det var på tiden försant ; Och Konung Wiswamitra ; Du är liksom en blomma ; Felicia med den röda munnen ; Förrådde ej min bleka kind ; Jag vill hos dig vila ; Safirer dina ögon är ; Jag grubblat dagar, grubblat nätter ; Du har kalas i afton ; Du har diamanter och pärlor ; Älskar du för första gång ;
På sångens mjuka vingar ; Man talte om kärlek poetiskt även i: Heinrich Heine: Lyrik och prosa, Stockholm : Forum, 1958, s. 17-18 - I undrens ljusa månad maj ; Man talte om kärlek poetiskt ; Skymning även i: Tysk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1971, s. 47-48 - Man talte om kärlek även i: Salongsliv, Stockholm : En bok för alla, 1998 ,s. 135
- Paristidens diktning / urval och översättning av Ture Nerman – Stockholm : Tiden, 1927-1929
- Originalspråk Tyska
- Filosofiens elände : svar på Proudhons Eländets filosofi / översättning Ture Nerman – Stockholm : Fram, 1929. – (Socialistiskt bibliotek ; 15)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1847
- Nya upplagor Stockholm : Arbetarkultur, 1949, 1972 ; Göteborg : Proletärkultur, 1981
- Har äran presentera paradiset Amerika / auktoriserad översättning av Ture Nerman – Stockholm : Tiden, 1930
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1930
- Det sjunkande korset / auktoriserad översättning från tyska av T. Nerman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1932
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1929
- 33 nazistledare : biografier från tredje riket / översättning Ture Nerman och Arne Holmström – Stockholm : Axel Holmström, 1934
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1934
-
Se även: KB:s gamla katalog "Plåten"
- Harz-resan ; Baden i Lucca / inledning och översättning av Ture Nerman – Stockholm : Tiden, 1950. – (Tidens tyska klassiker ; 5)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1826, 1830
- Nya upplagor Stockholm : Norstedt, 2015
-
Se även: Svensk bokkatalog 1941-1950, s. 617
- Friheter som vi kan förlora / översättning Ture Nerman – Stockholm : Trots Allt, 1952. – (Trots allt:s småskrifter ; 1)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1951
- Dikter / i svensk tolkning av Ture Nerman – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1956. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 20)
- Originalspråk Tyska
- Innehåll
Grenadjärerna ( Die Grenadiere) ; ur Lyriskt intermezzo ( Lyrisches Intermezzo) ; ur Hemresa (Die Heimkehr) ; Hälsning till havet (Meergruß) ; I hamn (Im Hafen) ; ur Ny vår ( Neuer Frühling) ; ur Olika ; Yolande och Marie (Yolante und Marie) ; En kvinna (Ein Weib) ; Vårfest ; Anno 1839 (Anno 1839) ; Natt-tankar (Nachtgedanken) ; Vävarna (Die schlesischen Weber) ; Marie Antoinette (Marie Antoinette) ; Asran (Der Astra) ; En lätt mamsell ; Mytologi (Mythologie) ; Vandra! ; I Mathildes stambok (In Mathildens Stammbuch) ; Autodafé ; Pack ; Helena ; Till Lazarus (Zum Lazarus) ; ur Till bröllopsaftonen ; Höga visan (Das Hohelied) ; Hymn (Hymnus) ; ur Madrassgraven ; Den avskedstagande ; Var? (Wo)
Natt-tankar ; Till Lazarus ; Vävarna även i: Heinrich Heine: Lyrik och prosa, Stockholm : Forum, 1958, s. 199-200, 214-215 - Hälsning till havet ; Vävarna även i: Tysk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1971, s. 49-51, 53 - Hälsning till havet även i: Hav i dikt och bild, Malmö : Bernce, 1971, s. 61-63 - ur Ny vår även i: Glad vers, Höganäs : Bra böcker, 1978, s. 85
- Guldsökare i vår tid : de moderna metallernas äventyr / översättning Ture Nerman – Stockholm : Tiden, 1958
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1957
- Naken bland vargar / översättning från tyskan av Ture Nerman – Stockholm : Tiden, 1960
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1958
- Rosa Luxemburgs fängelsebrev / urval och översättning av Ture Nerman – Stockholm : Tiden, 1962. – (Socialistisk bokklubb)
- Originalspråk Tyska
- Masstrejk, parti och fackföreningar / översättning Ture Nerman – Stockholm : T. Nerman, 1966
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1906
- Den ryska revolutionen / översättning Ture Nerman – Stockholm : Federativ, 1967
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1922
- Nya upplagor Stockholm : Federativ, 1988
Bidrag
- Ränselvisa / översättning Ture Nerman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 11/2 1916, s. 6
- Minns du / översättning Ture Nerman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Idun. – 1926: 42, s. 1058
- Höga visan ; Hymn / översättning Ture Nerman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1956: 1, s. 1, 5
- Här i mitt timglas ser jag torrt / översättning Ture Nerman – Stockholm : Forum, 1958
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Heinrich Heine: Lyrik och prosa. – s. 217
- I drömmens värld inför mig själv jag stod ... / översättning Ture Nerman – Lund : Gleerup, 1965
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Lyrik ur världslitteraturen. – s. 421-438
-
... Grenadjärerna (Die Grenadiere) ; Belsasar (Belsatzar) ; På sångens mjuka vingar (Auf Flügeln des Gesanges) ; En yngling är kär i en flicka (Ein Jüngling liebt ein Mädchen) ; Man talte om kärlek poetiskt (Sie sassen und tranken am Teetisch) ; Förgiftade är mina visor (Vergiftet sind meine Lieder) ; Jag vet inte vad det kan vara (Ich weiss nicht, was soll es bedeuten) ; Du är liksom en blomma (Du bist wie eine Blume) ; Men alla kastrater gnällde (Doch die Kastraten klagten) ; Hälsning till havet (Meergruss) ; I hamn (Im Hafen) ; Det var en gammal konung (Es war ein alter König) ; Vävarna (Die schlesislcher Weber) ; ur Deutschland : Ein Wintermärchen: Det var i novembers dystra tid ; Asran (Der Asra)
Opublicerade pjäsmanus
- Statister : pjäs i 3 akter / översättning Ture Nerman
- Oscarsteatern 5/9 1931
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1930
-
Källa: Dagens Nyheter 6/9 1931
- Maya : operett i 2 akter / översättning Ture Nerman ; musik Szabolcs Fényes
- Oscarsteatern 25/1 1935
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1931