Bibliografi – Artur Lundkvist
Språkurval och sortering
-
Översättningar i bokform
- De första och de sista människorna : en berättelse om den nära och den fjärran framtiden / översättning av Artur Lundkvist – Stockholm : Universal Press, 1935
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1930
- Nya upplagor Stockholm : Aldus/Bonnier, 1971
- Kvinnor som älska / auktoriserad översättning av Artur Lundkvist – Stockholm : Tiden, 1936
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Varianttitel Kvinnor som älskar
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1920
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier Alba, 1993 (med titel: Kvinnor som älskar)
-
Kapitel VIII "Breadalby" även i: Lawrence : En samlingsvolym, Stockholm : Rabén & Sjögren, 1959, s. 31-61
- Den befjädrade ormen / auktoriserad översättning av Artur Lundkvist – Stockholm : Tiden, 1938
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1926
- 1919 / från engelskan av Artur Lundkvist – Stockholm : Bonnier, 1939
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1932
- Nya upplagor Stockholm : Forum, 1981
-
Artur Lundkvists översättning från 1939 grundligt bearbetad. och delvis nyöversatt samt komplementerad med tidigare uteslutna partier av Bunny Ragnerstam - Utgör d. 2 av trilogin U.S.A.
- Mannen som dog och andra noveller / valda och översatta av Artur Lundkvist – Stockholm : Tiden, 1939
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1914-1930
- Nya upplagor Stockholm : Prisma, 1965
- Innehåll
Mannen som dog (The Man Who Died) ; Den preussiske officeren (The Prussian Officer) ; Pålen i köttet (The Thorn in the Flesh) ; Pastorns döttrar (Daughters of the Vicar) ; Doft av krysanthemer (Odour of Chrysanthemums) ; Nyckelpigan (The Ladybird) ; Övertonen (The Overtone) ; Mannen som älskade öar (The man who loved islands)
Mannen som älskade öar även i: All världens berättare : en episk bukett, Stockholm : Bonnier, 1942, s. 520-546
Bidrag
- Södern ; Spottlådor ; Sport / översättning Artur Lundkvist
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Fönstret. – 1930: 14, s. 5
- Negern talar om floder ; En svart flickas sång / översättning Artur Lundkvist
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Fönstret. – 1930: 13, s. 9
- De badande / översättning Artur Lundkvist
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Fönstret. – 1930: 35 s. 10
- En ros åt Emily / översättning Artur Lundkvist
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1932
- Ingår i BLM. – 1(1932): 9, s. 11-17
-
Även i: Dagens Nyheter 12/11 1950 - Amerikansk berättarkonst, Stockholm : Bonnier, 1963, s. 69-78 - Det berättas i världen, Stockholm : Natur och kultur, 1998, s. 76-87 - Svarta madonnan : 29 västerländska noveller, Stockholm : Bonnier, 1990, s. 34-44
- Nocturne vid Beteseda / översättning Artur Lundkvist
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Karavan. – 1934: 1, s. 97-98
- Torr september / översättning Artur Lundkvist
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1931
- Ingår i Karavan. – 1934: 2, s. 99-111
- Daily graphic ; Almanack / översättning Artur Lundkvist
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Karavan. – 1934: 2, s. 92-94
- Chicagodikter (urval) ; Majsskalare (urval) / översättning Artur Lundkvist – Stockholm : Tiden, 1934
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Carl Sandburg: Dikter i urval. – s. 39-204
- Innehåll
Ur Chicagodiker: Vilsekommen (s. 39), Ett staket (s. 48), Tro (s. 55). Ur Majsskalare: Prärie (s. 85-96), Höst (s. 98), Illinois-farmare (s. 99), Solnedgång från hotellfönster i Omaha (s. 100-101), Potatisblommornas sång och jigg (s. 103-107), Mull (s. 108), Legender (s. 112-113), Psalm för dem som går ut före morgonen (s. 114), Vid Keokuk (s.115), Ashurnatsirpal III (s. 118), Shenandoah (s. 125), Flandern (s. 127-128), Minnet av kvinnor (s. 129). Ur Rök och stål: Rök och stål (s. 133-141), arbetsgäng (142-143), Folk som måste (s. 144), Oväsen vid Elfte avenyen (s. 145-146), Hattar (s. 147), Nya kvarter (148), Rödhårig restaurangkassörska (s. 149), Röd frälsning (s. 150-151), Stuprörsansikten (s. 152-153), Jazzfantasi (154), Fyra preludier om vindens lek (s. 155-158), Ligister (s. 163-164), Helga (s. 168), De frågar varandra var det kommer ifrån (s. 172), Fullbordade fakta (s. 173-174), Trinityfrid (s. 175), Porträtt (s. 176), Med dolt ansikt (s. 179), Nordsjödimma (s. 180-181), Dörrar (s. 82-83), Vita händer (s. 184), Dis (s. 185-187), I ladan (s. 188-189), Rostrött (s. 190), Ogräs (s. 191), Aldrig född (s. 192). Ur God morgon, Amerika!: Genom Ohio när vallmorna blommar i Ashtabula (s. 197-198), Till John Miltons ande (s. 199-200), Hungriga och skrattande män (s. 201), Halva vägen (s. 202), Stängsel (s. 203), Nät (s. 204)
Illinois-farmare även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 565 - Genom Ohio när vallmorna blommar i Ashtabula även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 296 - Flora poetica exotica, Stockhom : FIB:s lyrikklubb, 1967, s. 72 - USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983, Göteborg : Café Existens, 1984, s. 138-13
- Dikter ur Last Poems / översättning Artur Lundkvist
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Karavan. – 1934: 4, s. 5-16
- Innehåll
Människohjärtat ; Moraldräkt ; Maskinens triumf ; Impuls ; Det onda är hemlöst ; Den gamla offeridén ; Dödens glädje ; Alla själars dag (After All Saints' Day) ; Dödens skepp (The Ship Of Death) ; Döden sång (Song of Death)
Dödens sång även i: En bukett engelsk lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1952, s. 65 - 100 dikter ur världslyriken, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1959, s. 130
- Engelsk poesi 1935 / översättning Artur Lundkvist
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Karavan. – 1934: 3, s. 28-38
- Tre dikter / översättning Artur Lundkvist
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Karavan. – 1934: 3, s. 17-23
- Innehåll
De vise männens färd (The Journey of the Magi) ; En sång för Simeon (A Song for Simeon) ; De ihåliga männen (The Hollow Men)
De vise männens färd ; En sång för Simeon ; De ihåliga männen även i: USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983, Göteborg : Café Existens, 1984, s. 232-237
- Ödsliga land / översättning Artur Lundkvist
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Ord och bild. – 49(1940), s. 520
- Mannens historia / översättning Artur Lundkvist
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1918
- Ingår i Horisont : litterär kalender. – 1941: Hösten, s. 109-128
- Ella / översättning Artur Lundkvist
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1934
- Ingår i Horisont : litterär kalender. – 1941: Våren, s. 64-100
- Det underbaras gränser / översättning Artur Lundkvist
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Horisont : litterär kalender. – 1941: Våren, s. 50-56
- ur Conquistador / översättning Artur Lundkvist
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1932
- Ingår i Horisont : litterär kalender. – 1942: Våren, s. 84-96
- Burnt Norton / översättning Artur Lundkvist – Stockholm : Bonnier, 1942
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1948
- Ingår i T. S. Eliot: Dikter. – s. 67-74
-
Även i : T. S. Eliot, Fyra kvartetter, Stockholm : Bonnier, 1948, s. 21-31 - T. S. Eliot: Dikter i svensk tolkning, Stockholm, Bonnier, 1965, 1987
- Ajanta ; Grottan ; Les Tendresses bestiales ; Svart blod ; Den brustna världen / översättning Artur Lundkvist
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Prisma. – 1948: 4, s. 67-71
-
Även i: USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983, Göteborg : Café Existens, 1984, s. 348-351
- Indisk folklyrik : från Verrier Elwins och Shamrad Hivales Folksongs of the Maikal Hill I-XVIII
- Originalspråk Engelska
- Ingår i BLM. – 19(1950), s. 165-169
- Torrt bröd / översättning Artur Lundkvist
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Vi. – 43(1956): 9, s. 10
- Här står vi... / dikttolkningar av Artur Lundkvist – Uppsala : Verdandi, 1963. – (Verdandi-debatt ; 13)
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Panafrikanismen. – s. 139-140
- Vår Gud är svart / dikttolkningar av Artur Lundkvist – Uppsala : Verdandi, 1963. – (Verdandi-debatt ; 13)
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Panafrikanismen. – s. 16
- Utstött / dikttolkningar av Artur Lundkvist – Uppsala : Verdandi, 1963. – (Verdandi-debatt ; 13)
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Panafrikanismen. – s. 12
- Vi gråter bland skyskraporna ... / dikttolkningar av Artur Lundkvist – Uppsala : Verdandi, 1963. – (Verdandi-debatt ; 13)
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Panafrikanismen. – s. 13-17
- Innehåll
... Vi är släkt - du och jag ; Jag är neger (I am a Negro) ; Svart som den mjuka natten
- Den andra bebådelsen / översättning Artur Lundkvist
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1920
- Ingår i Artes. – 6(1980): 5, s. 6
- Army Brat / översättning Artur Lundkvist
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 30/12 1980
- Den resandes hav och träd / översättning Artur Lundkvist och Östen Sjöstrand
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Artes. – 1982: 6, s. 43-49
- Innehåll
Den vredgade mannen I-IV ; Ska tåget komma?
Även i: USA-poesi, Göteborg : Café Existens, 1984, s. 373-375
Opublicerade pjäsmanus
- Vinterknäpp / översättning Artur Lundkvist
- Kungliga Dramatiska Teatern Ej uppförd
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1935
-
Källa: Kortkatalog i Kungliga Dramatiska Teaterns bibliotek
- svensk titel saknas / översättning Artur Lundkvist
- Kungliga Dramatiska Teatern Ej uppförd
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1935
-
Källa: Kortkatalog i Kungliga Dramatiska Teaterns bibliotek
- Morgondagens män / översättning Artur Lundkvist
- Kungliga Dramatiska Teatern 4/10 1940
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1939
- Mitt hjärta är bland bergen / översättning Artur Lundkvist
- Sänd i radio 6/9 1944
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1939