Bibliografi – August Strindberg
Språkurval och sortering
Om August Strindberg
- En okänd Strindbergsöversättning från H.C. Andersen
- Ingår i Samlaren. – 1920, s. 167f
- Hur man löser ett problem
- Ingår i Tvärsnitt. – 1983: 2, s. 22-29
- En dåres försvarstal i Samlade Skrifter : en studie kring John Landquists översättning av August Strindbergs Le Plaidoyer d'un fou – Lund : Studentlitteratur, 1983
- Ingår i Från språk till språk : sjutton uppsatser om litterär översättning. – s. 168–196
- När Strindberg översatte H C Andersen – Lund : Studentlitteratur, 1983
- Ingår i Från språk till språk : sjutton uppsatser om litterär översättning. – s. 151–167
- Vita lamm och svarta får : om den första översättningen av ’Baa, baa, black sheep’ – Stockholm : Atlantis, 1988
- Ingår i Strindbergiana. – 3, s. 96–105
- Det knastrar i hjärnan : Strindberg som sin egen franske översättare – Stockholm : Kungl. Vitterhets-, historie- och antikvitetsakad., 1995. – (Konferenser / Kungl. Vitterhets historie och antikvitets akademien. 33)
- Ingår i August Strindberg och hans översättare. – s. 35–51
- Daddas visor – Stockholm : Norstedt, 1995
- Ingår i Kommentarer till August Strindberg. – Samlade verk, 15, s. 457–473
- Dialogue et traduction : le cas de Créanciers
- Ingår i Cinderella Miscellanea. – 2005: 3, s. 65–92
- Johan August Strindberg
- Ingår i Svenskt biografiskt lexikon. – Bd. 33 (2007-2011), s. 679-731
- Innehåll
- Skrifdon och papper, brefkort, frimärken : fyra essäer om Strindberg / Elena Balzamo – Stockholm : Lind & Co, 2012
-
Översättningar i bokform
- Daddas visor / översättning August Strindberg – Stockholm : Alb. Bonnier, 1872. – (Leksaksböcker för små barn ; 3)
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1872
- Innehåll
1. Lilla gossen blå (Little Boy Blue) ; 2. Det var en gång en gumma; hon bodde i en sko. (The Old Woman Who Lived in a Shoe) ; 3. Med förgätmigej uti sin hand (Little Bo-Peep) ; 4. Lilla Kalle är så glad och yster, (Little Jack Horner) ; 5. Bä, bä, svarta lamm, har du någon ull? (Ba-a, Ba-a, Black Sheep) ; 8. Hej, liten kisse spelar i fracken, (Hey Diddle, Diddle!)
Källa: Göte Klingberg och Ingar Bratt: Barnböcker utgivna i Sverige 1840-89, Lund : UP, 1988, Bd. 1, s. 325, nr. 858
- Barnen i skogen / översättning August Strindberg – Stockholm : Bonnier, 1872. – (Bilderböcker för små barn ; 12)
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1869
-
Källa: Göte Klingberg och Ingar Bratt: Barnböcker utgivna i Sverige 1840-89, Lund : UP, 1988, Bd. 3, s. 1605-1606, nr. 4248
- Jordens istid / översättning August Strindberg – Uppsala : Hjalmar Svensson, 1874
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1870
- För våra barn : 34 bilder / med gamla och nya verser af Aug. Strindberg – Stockholm : H. Geber, 1876. – (Saga Bibliotek för ungdom. ; 4 ; Ungdomsbiblioteket Saga ; 4k)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1858
- Nya upplagor Stockholm : Gidlund, 1980
-
Källa: Göte Klingberg och Ingar Bratt: Barnböcker utgivna i Sverige 1840-89, Lund : UP, 1988, Bd. 1, s. 637-638, nr. 1723
- Sagor och berättelser / öfversättning K. J. Backman – Stockholm : Hierta, 1876
- Originalspråk Danska
- Nya upplagor Stockholm : Hj. Linnström, 1877 , 1880 ; Stockholm : Hierta, 1880, 1890, 1902
- August Strindberg har översatt del 2
- Verldsprocessens väsen eller Det omedvetnas filosofi / af Eduard von Hartmann ; öfversättning från originalets sjunde upplaga af Anton Stuxberg (August Strindberg) – Stockholm : Lamm, 1877-1878
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1869
- Barnens Fröjder / översättning August Strindberg – Stockholm : J. Seligmann & K., 1879
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1878
- Källa: Göte Klingberg och Ingar Bratt: Barnböcker utgivna i Sverige 1840-89, Lund : UP, 1988, Bd. 1, s. 101-102, nr. 265
- Bilder och visor / översättning August Strindberg – Stockholm : J. Seligmann, 1879
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1878
- Källa: Göte Klingberg och Ingar Bratt: Barnböcker utgivna i Sverige 1840-89, Lund : UP, 1988, Bd. 1, s. 192, nr. 504
- Granen / översättning Carl Johan Backman & August Strindberg – Stockholm : Novellix, 2020. – (En novell från Novellix ; 163)
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1844
- Den lilla flickan med svavelstickorna & Den gamla ekens sista dröm / översättning av Carl Johan Backman & August Strindberg. – Stockholm : Novellix, 2021. – (En novell från Novellix ; 174)
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1845, 1858
Bidrag
- Några ord om en teaters moraliska värde i ett samhälle / översättning August Strindberg
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1784
- Ingår i Aftonbladet. – 21/5, 25/5 1869
-
Även i: Världens bästa essayer i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 177-182
Opublicerade pjäsmanus
- Läkemedel : skådespel i 3 akter / öfversatt af August Strindberg
- Kungliga Dramatiska Teatern 26/4 1881
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1881
-
Källa: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 2173