Bibliografi – Gunnar Ekelöf
Språkurval och sortering
-
Översättningar i bokform
Bidrag
- Jag tänker ständigt ... / översättning Gunnar Ekelöf
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Nya Dagligt Allehanda. – 14/5 1933
- Tankedikter / översättning Gunnar Ekelöf
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Svenska familjetidningen. – 13 (1938): 13, s. 3
- Innehåll
Sinnlighet ; Tredje komponenten ; Självmedlidande ; Sömn
- Lucifer ; Människohjärtat ; Så låt mig leva / översättning Gunnar Ekelöf
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Svenska familjetidningen. – 13 (1938): 1, s. 7
-
Även i: Vi 33(1946): 42, s. 15 - Lawrence : en samlingsvolym, Stockholm : Rabén & Sjögren, 1959, s. 274-275 - Valfrändskaper, Stockholm : Bonnier, 1960, s. 48-50 - Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 575
- Dikter / översättning Gunnar Ekelöf
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Svenska familjetidningen. – 14 (1939): 29-30, s. 17
- Innehåll
Tvist ; Världskriget ; Mord ; Mordvapen
- East Coker / översättning Gunnar Ekelöf
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1940
- Ingår i BLM. – 10(1941), 423-428
-
Även i: 100 dikter ur världslyriken, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1959, s. 133-134 - Nobelpristagare : dikter, Stockholm : Bonnier, 1964, s. 71-79
- Dikter / översättning Gunnar Ekelöf – Stockholm : Bonnier, 1942
- Originalspråk Engelska
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1948
- Ingår i T. S. Eliot: Dikter. – s. 3-84
- Innehåll
J. Alfred Prufrocks kärlekssång (The Love Song of J. Alfred Prufrock), s. 3-9 ; Gerontion (Gerontion), s. 13-16 ; Odödlighetens viskningar (Whispers of Immortality), s. 17-18 ; East Coker (East Coker), s. 75-84. Dikterna även publicerade i: T. S. Eliot, Dikter i svensk tolkning, Stockholm, Bonnier, 1965, 1987.
Gerontion även i: All världens lyrik, Stockholm : Bonnier, 1943, s. 333-335 - East Coker även i: Fyra kvartetter, Stockholm : Bonnier, 1948 - En bukett engelsk lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1952, s. 68-73 - J. Alfred Prufrocks kärlekssång även i: BLM 11(1942), s. 255-259 - Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 258-262 - Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 576-579 - Engelsk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1968, s. 91-96 - Gerontion även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 581-582 - USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983, Göteborg : Café Existens, 1984, s. 229-232
- The Dry Salvages (utdrag) / översättning Gunnar Ekelöf
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Vi. – 29(1942): 18, s. 13
- Även i Konstrevy 18(1942): 4, s. 122-123
- Den rättfärdige ; Till kritiker och andra / översättning Gunnar Ekelöf
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Ord och bild. – 52(1943), s. 73-74
-
Även i: Valfrändskaper, Stockholm : Bonnier, 1960, s. 38-41
- Vore det fågelskri ... / översättning Gunnar Ekelöf
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Skogsindustriarbetaren. – 9 (1945): 11, s. 8
- Tre krigsdikter från det nordamerikanska frihetskriget 1861-1865 / översättning Gunnar Ekelöf
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Vi. – 32(1945): 11, s. 13
- Innehåll
Se ned klara måne (Look Down Fair Moon) ; Vänd dig, o Libertas (Turn O Libertad) ; Till en civilist (To a Certain Civilian)
Även i: Valfrändskaper, Stockholm : Bonnier, 1960, s. 33-35 - Vänd dig, o Libertas även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 555
- Dikter ur Chamber Music / översättning Gunnar Ekelöf
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. – 11/5 1945
- Innehåll
II. I skymningen, från ametist ... (The twilight turns from amethyst) ; XXXIV. Sov nu, o sov nu ... (Sleep now, O sleep now,) ; IX. Majvind, dansande fram i fröjd (Winds of May, that dance on the sea,) ; XXXVI. Jag hör en härsmakt ... (I hear an army charging upon the land,)
Även i: Valfrändskaper, Stockholm : Bonnier, 1960, s. 42-45 - Kammarmusik, Bromma : Fripress, 1982, s. 14, (II), s. 19 (IX), s. 33 (XXXIV'), s. 35 (XXXVI)
- Rapsodi i en blåsig natt / översättning Gunnar Ekelöf
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1917
- Ingår i Ord och bild. – 54(1945), s. 407-408
-
Även i: T.S. Eliot: Dikter i svensk tolkning, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 17-19
- Musée des Beaux Arts / översättning Gunnar Ekelöf
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1938
- Ingår i Ord och bild. – 55(1946), s. 514
-
Även i: Valfrändskaper, Stockhom : Bonnier, 1960, s. 51 - Engelsk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1968, s. 104
- Varför jag avstod från min nationalitet / översättning Gunnar Ekelöf
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Prisma. – 2 (1949): 2, s. 12-13
- ur sviten Kammarmusik : 1. Majvind dansade runt i fröjd... / översättning Gunnar Ekelöf
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i SIA (Skogsindustriarbetaren). – 21(1956): 20, s. 12
-
Även i: 100 dikter ur världslyriken, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1959, s. 132
- Gravsång för två veteraner / översättning Gunnar Ekelöf – Stockholm : Bonnier, 1960
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Valfrändskaper. – s. 36-37