Bibliografi – Lars Bjurman
Språkurval och sortering
-
Översättningar i bokform
- Teater [2] / översättning av Lars Bjurman och Jens Nordenhök ; illustrationer Federico García Lorca – Stockholm : Interculture, 1989
- Originalspråk Spanska
- Innehåll
Blodsbröllop (Bodas de sangre, 1933) ; Yerma (Yerma, 1934); Fröken Rosita (Doña Rosita la soltera o el lenguaje de las flores, 1935) ; Bernarda Albas hus (La casa de Bernarda Alba 1936)
- Teater [1] / översättning av Lars Bjurman och Lasse Söderberg – Stockholm : Interculture, 1989
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1921-1936
- Innehåll
Lola skådespelerskan (Lola la comedianta) ; Scen med överstelöjtnant i Guardia Civil (Escena del teniente coronel de la Guardia Civil) ; Dialog med Amargo (Diálogo del Amargo) ; Tre kortdialoger; Buster Keatons cykeltur (El paseo de Buster Keaton) ; Flickan, sjömannen och studenten (La doncella, el marinero y el estudiante) ; Chimär (Quimera) ; Don Perlimplíns kärleksmöte med Belisa i sin trädgård (Amor de don Perlimplín con Belisa en su jardín) ; Resa till månen (Viaje a la Luna) ; Publiken (El público) ; Don Cristóbals bröllopsbesvär (Retablillo de Don Cristóbal) ; Min kusin Aurelias drömmar (Los sueños de mi prima Aurelia) ; Komedi utan titel (Comedia sin título)
Buster Keatons cykeltur även i: Res publica 2010: 69/70, s. 141-144
- Den ensamma fågelns dygder / översättning och kommentarer av Lars Bjurman – Stockholm : Bonnier, 1992. – (Panacheserien)
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1988
- Utom skymningen : tangotexter och prosem / i urval och översättning av Lars Bjurman – Stehag : Brutus Östling bokförlag Symposion, 1992
- Originalspråk Spanska
- Innehåll
Bakgrund: Nocturne (Nocturno) ; Background (Background) ; Avslag ; Det är frågan ; Tangotexter: Dåligt sällskap 76 (Malevaje 76) ; Försjunken i mitt svårmod (Rechiflao en mi tristeza) ; Det gamla vanliga ; Buenos Aires' trottoar (Veredas de Buenos Aires) ; Kanske den mest älskade ; Milonga ; Endast på detta sätt ; Gudarna ; Sydlig vind ; Polka för smygtittare (La polca del espiante) ; Det onämnbara namnet: Billet doux (Billet doux) ; After such pleasures (After such pleasures) ; Mott och mal ; Golem (Golem) ; Tre minuter, varsågoda (Hablen, tienen tres minutos) ; Vinst- och förlusträkning (Ganancias y pérdidas) ; Likvidering av restposter (Liquidación de saldos) ; Besökerskan (La visitante) ; Framtid (El futuro) ; Kalhygge (Tala) ; Uppdrag ; Bål där någon brinner ; Före och efter: Frågaren (El interrogador) ; Murgröna (La hiedra) ; Stickerskor ; De älskande ; Quartier ; Raseriets orsaker: Flodens fauna och flora (Flora y fauna del río) ; Blackout (Blackout) ; Vindpust i gathörnet ; Moder (La madre) ; Inflation, äsch prat (Inflación qué mentira) ; Tidens gång (La marcha del tiempo) ; Tillbaka till fållan ; Befriarens år 1950 (1950 Aňo del libertador, etc) ; Grodperspektiv ; Ruinerna av Knossos (Las ruinas de Knossos) ; Familjeporträtt (Portrait de famille) ; Nästan ingen förmår rubba det ; Om att lyssna i hörlurar (Para escuchar con audíofonos)
Nocturne ; Dåligt sällskap 76 ; Frågaren även i: Res publica 2010: 69/70, s. 154-155
- Det svarta fåret och andra fabler / översättning och efterord: Lars Bjurman – Stehag : Brutus Östlings bokförlag Symposion, 1993
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1969
- Innehåll
Kaninen och lejonet (El conejo y el león) : Apan som ville bli satiriker (El mono que quiso ser escritor satírico) ; Flugan som drömde att den var en örn (La mosca que soñaba que era un águila) ; Bergen och Tron (La fe y las montañas) ; Penelopes väv, eller vem lurar vem (La tela de Penélope, o quién engaña a quién) ; Det svarta fåret (La oveja negra) ; Den vise som fick makten (El sabio que tomó el poder) ; Spegeln som inte kunde sova (El espejo que no podia dormer) ; Ugglan som ville rädda mänskligheten (El búho que quería salvar a la humanidad) ; Sköldpaddan och Akilles (La tortuga y Aquiles) ; Kameleonten som inte längre kunde skifta färg (El camaleón que finalmente no sabía qué color ponerse) ; Avfällingen som ångrade sig (El apóstata arrepentido) ; Blixten som slog ned två gånger på samma ställe (El rayo que cayó dos veces en el mismo sitio) ; Giraffen som plötsligt insåg att allt är relativt (La jirafa que de pronto comprendió que todo es relative) ; De sex andra (Los otros seis) ; Ondskans monolog (Monólogo del mal) ; Skalbaggens dröm (La cucaracha soñadora) ; Frälsaren som kommer tillbaka (El salvador recurrente) ; Grodan som ville vara en riktig Groda (La rana que quería ser una rana auténtica) ; Pygmalion (Pigmalión) ; Godhetens monolog (Monólogo del bien) ; De båda svansarna, eller Den eklektiske filosofen (Los dos colas, o el filósofo ecléctico) ; Syrsan som lärare (El grillo maestro) ; Simon och filistéerna (Sansón y los filisteos) ; Grisen ur Epikuros' hjord (El cerdo de la piara de Epicuro) ; En hästs idé om Gud (Caballo imaginando a Dios) ; Hunden som ville bli en mänsklig varelse (El perro que deseaba ser un ser humano) ; Apans tankar i ett visst ämne (El mono piensa en ese tema) ; Åsnan och flöjten (El burro y la flauta) ; Lejonparten (La parte del león) ; Det ofullkomliga Paradiset (El paraíso imperfecto) ; Davids slunga (La honda de David) ; Gallus Aureorum Ovorum (Gallus Aureorum Ovorum) ; Det goda samvetet (La buena conciencia) ; Den missanpassade Sirenen (La sirena inconforme) ; De väluppfostrade Korparna (Los cuervos bien criados) ; Hur gamla människor kommer till (Origen de los ancianos) ; Parentes (Paréntesis) ; Fabelförfattaren och hans kritiker (El fabulista y sus críticos) ; Räven är klokare än så (El zorro es más sabio)
- Samlade verk och andra historier / i urval och översättning av Lars Bjurman – Stehag : Brutus Östlings bokförlag Symposion, 1995
- Originalspråk Spanska
- Innehåll
Mr Taylor (Mister Taylor) ; En av tre (Uno de cada tres) ; Fullbordad symfoni (Sinfonía concluida) ; Solförmörkelsen (El eclipse) ; Diogenes också (Diógenes también) ; Dinosaurien (El dinosaurio) ; Leopoldo Chans verk (Leopoldo (sus trabajos)) ; Konserten (El concierto ; Hundraåringen (El centenario) ; Jag vill inte lura er (Non quiero engañarlos) ; Ko (La vaca) ; Samlade verk (Obras completas) ; Flugorna (Las moscas) ; Evighetsmaskin ; Hyllning till Masoch (Homenaje a Masoch) ; Att inte längre vara apa ; Hjärnexport ; Endymion-rapporten (El informe Endymion) ; Produktivitet ; Säg åt Sarabia att ge henne jobbet och sätta henne var han vill, jag förklarar sen (Tú dile a Sarabia que...) ; Kampen om gatan ; Under annan bråte ; Homo scriptor (Homo scriptor) ; Hur gjorde jag mig av med femhundra böcker (Cómo me deshice de quinientos libros) ; Hembiträden (Las criadas) ; Paradiset ; Kanske det ; Kroppsstorlek och poesi (Estatura i poesía) ; Välj själv ; Godafton vackra mask ; Jul, Nyår, När som helst ; Friluftspoeten ; Världen (El mundo) ; Mjuk rosa ; Översättare och förrädare (Traductores y traidores) ; Författarens tio budord ; Världsdjurdagen ; Aforismer (Aforismos) ; Gråta på stränderna av Mapoch (Llorar Orillas Del Rió Mapocho) ; Supén ; Ovidkommande omständigheter ; Takt och ton ; Siktpunkter ; Att börja från noll ; Det andra tornet ; Den portugisiska flugan (La mosca portuguesa) ; Den misstänkliga sanningen ; Kort sagt
Dinosaurien ; Att inte längre vara apa ; Produktivitet ; Kort sagt ; Världen ; Det andra tornet även i: Res publica 2010: 69/70, s. 149-150 - Dinosaurien även i: Människosaker : dikter och noveller på liv och död från Afrika, Asien och Latinamerika, Stockholm : Karavan, 2008, s 51
- Nollpunkt : dikter och kortprosa / i urval och översättning av Lars Bjurman – Eslöv : Brutus Östlings bokförlag Symposion, 2005
- Originalspråk Spanska
- Innehåll
A modo de esperanza 1954: Oavslutat brev ; Historia utan början eller slut ; Brott ; "Glöm inte deras suckar" ; La memoria y los signos 1966: Inte se ; Ibland kommer det en sorg ; Bara kärlek ; Låt mig inte leva ; Skäl att vara ; Landsflyktens melankoli ; Breve son 1968: Pakten ; Låt os gå ner och sjunga de icke sångbara ; Andra hyllningar till Isidor Ducasse ; El inocente 1970: En kropp har inge namn ; Allmänning ; Porträtt av författaren ; Skorpionen, vän av skugga ; Krönika ; Oskuldens sång ; Poesins konst ; Krönika III ; Nollpunkt ; En undangömd notis ; Labyrint ; Trienta y siete fragmentos: Krönika 1970 ; Fönster ; Rondo ; El fin de la edad de plata 1973 ; Tjugoandra sången ; Abraham Abualfia vid Latinska Porten ; Ceremonin ; Kusin Valentin ; Generalens uniform ; Om de stora sauriernas ordning ; Vingen ; Dies irae ; Interior con figuras 1976 ; Kryptomemoarer ; Tango ; Picasso-Guernica-Picasso 1973 ; Att en ny vår till slut ; Uppfinning av perpetuum mobile ; Osolidarisk hjälte ; Begärets orörliga punkt ; Minnets genomskinlighet ; Avtagande ljus ; Meditation över konkret bild ; Sång för att överskrida skuggan ; Materia ; Material memoria 1979: Ligga med sig själv ; Ting i natten ; Morgonrodnad ; Ord ; Ängel ; Skuggornas stumma insignier ; A cup of tea ; Molnen ; Plötslig åsyn ; Så fort jag vaknade ... ; Så länge jag kan tala ; Tres lecciones de tinieblas 1980: Bet Dalet Zayin ; Het Tet Yod ; Hem ; Mandoria: Variation över en ängel ; Galen fågel, skandal ; Graal ; Skalv ; Ikaros ; Femtioåring ; Hjälte dagar 1980 ; Att skriva ... Al dios del lugar 1989: November ; Fragment ; de kom långt ifrån ; Södern ; Vara ; No amanece el cantor 1992: I. Sångaren dyker inte upp ; II. Landskap med gula fåglar ; Nadie 1990: Ord, frihet, minne ; Ingen Lotofager Mittpunkt : Projekt till gravskrift ; Notas de un simulador 1997: I. Anteckningar av en simulant ; II. Hur man målar en drake ; III. Tomrum, form, stillhet ; Fragment de un libro futuro 2000: Från andra sidan Noll gjutform för det möjliga ; Tid ; Stad i södern
Bidrag
- Mannen som gifte sig med en argbigga / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 29/9 1957
- Det hemliga undret / översättning av Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 13/7 1958
- Buster Keatons utflykt ; Flickan, sjömannen och studenten / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1925
- Ingår i Dagens Nyheter. – 13/10 1985, del 1, s. 20
- Poem och prosem / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Artes. – 1990: 3, s. 93-105
- Innehåll
... Dåligt sällskap 76 ((Malevaje 76) ; Buenos Aires' trottoarer (Veredas de Buenos Aires) ; Underrättelse ; Sydlig vind ; Likvidering av restposter (Liquidación de saldos) ; Väluppfostrad gosse (El niño bueno) ; Nocturne (Nocturno) ; Vinst- och förlusträkning (Ganancias y pérdidas) ; Blackout (Blackout) ; Frågaren (El interrogador) ; Moder (La madre) ; Inflation vilket prat (Inflación qué mentira) ; Tidens gång (La marcha del tiempo)
- Tre texter / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Ord & bild. – 1991: 2, s. 48-54
- Innehåll
Teori om ryktbarheten ; Magistral uppvisning av allmän hälsa ; Dödens kallelse
- Background / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Res publica. – 1991: 17, s. 85-93
- Igelkotten / översättning och kommentar Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Ord och Bild. – 1994: 3, s. 28
- Litet testamente / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Res publica. – 1997: 37, s. 69-73
- Frågor / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Res publica. – 1998: 38, s. 135-137
- Emma Zunz / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Res publica. – 1999: 45, s. 35-39
-
Även i: Jorge Luis Borges: Alefen, Stockholm : Bonnier, 2011, s. 69-77 - Borges, Jorge Luis: 1945-1970, 2, Stockholm : Bokförlaget Tranan, 2019, s. 68-75
- Pedro Henríques Ureñas dröm / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Res publica. – 1999: 45, s. 84
-
Även i: Borges, Jorge Luis: 1971-1986 III, Stockholm : Bokförlaget Tranan, 2020, s. 36-37
- Akt ; Panik i matsalen ; Citronlund / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1925
- Ingår i Lyrikvännen. – 54 (2007): 3, s. 30-33
-
Med en kommentar av Lars Bjurman
- Dam i krinolin ; Sann kärlek ; Flintskalle utan peruk / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Res publica. – 2010: 69/70, s. 183-184
- Berömda yttranden / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Res publica. – 2010: 69/70, s. 151
- Innehåll
Film ; Kvinnan ; Kött och ande ; Rättvisa ; Stil
Opublicerade pjäsmanus
- Min sång är fri / översättning Lars Bjurman och Francisco Uriz
- Teatervinden i Norrköping 3/12 1984
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1973
- Yerma / översättning Lars Bjurman
- Sänd i P1 30/12 1984
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1934
- Fröken Rosita / översättning Lars Bjurman
- Stockholm Stadsteater 8/11 1985
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1935
- Bernarda Albas hus : ett drama om kvinnor i spanska byar / översättning Lars Bjurman
- Stockholm Stadsteater 23/10 1987
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1936
- Spindelkvinnans kyss / översättning Lars Bjurman och Francisco Uriz
- Sänd i P1 24/10 1987
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1976
- Publiken / översättning Lars Bjurman
- Teatern Inunder Sanden 1/3 1991
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1930
- Sinnesförvirring / översättning Lars Bjurman
- Teater Mascarazul Kulturhuset 31/10 1991
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1974
- Publiken / i översättning av Lars Bjurman ; samt prolog tagen ur ”Drake” & ”Komedi utan titel”, översättning Lasse Söderberg – Göteborg : Stadsteatern, 2009
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1930