Bibliografi – Latinamerikansk litteratur i svensk översättning
Språkurval och sortering
Om Latinamerikansk litteratur i svensk översättning
- Spanskamerikansk önskelista
- Ingår i Läste Ni. – 1964: 6, s. 5–7
- Latinamerikansk prosa under 1900-talet : från Azuela till Vargas Llosa – Lund : Bibliotekstjänst, 1970
- Latinamerikansk prosa från Isabel Allende till René Vázquez Díaz : utvecklingen efter 1960 samt kommenterad boklista – Lund : Bibliotekstjänst, 1990. – (Btj-serien ; 174)
- Om litterär översättning från spanska : exemplet Vargas Llosa – Stockholm : Almqvist & Wiksell International, 1991
- La republique mondiale des lettres – Paris : Editions du Seuil, 1999
- Latinamerikansk & karibisk litteratur på svenska – Stockholm : Tranan, 2002. – (Macondo (Stockholm) ; 1)
- How the West was Won : translations of Spanish American Fiction in Europe and the United States – Albany : State University of New York Press, 2002
- Ingår i Voice-overs : translation and Latin American literature. – s. 144–155
- Paris, capitale littéraire de l'Amérique latine – Dijon : EUD. Editions universitaires de Dijon, 2007. – (Ecritures (Dijon))
- Style and ideology in translation : Latin American writing in English – New York : Routledge, 2008. – (Routledge studies in linguistics ; 8)
- Sjå meg! Høyr meg! : forteljekunst frå Cuba og Mexico 1950–2000 – Oslo : Spartacus, 2008
- Är det bara vita, heterosexuella män som skriver skönlitteratur i Latinamerika? : om att undersöka skandinaviska konstruktioner av en fjärran kontinents litteratur – Falun : Högskolan Dalarna, 2011
- Ingår i Litteratur i gränszonen : transnationella litteraturer i ett nordiskt perspektiv. – s. 159–173
- Anthologizing Latin-American Literature : Swedish Translative Reimaginings of Latin America 1954–1998 and Links to Travel Writing
- Ingår i Anglo-Saxónica. – 2012: 3, s. 39–68
- When ‘a Girl’ Becomes ‘An Attractive Little Number’ : Stereotyped Representations of Latin America in Literary Translation and Reception in 1960s Norway – Oslo : Universitetet i Oslo, 2016
- The Proliferating Paths of Jorge Luis Borges’ Work in Translation and the Resistance to an Innovative Trait – Abingdon, Oxon : Routledge, 2019. – (New perspectives in translation and interpreting studies)
- Ingår i Translation and world literature. – s. 144–158
Referenser
- Monsieur Armand Duval och andra berättelser / bemyndigad översättning av Elsa Thulin – Stockholm : Geber, 1927
- Originalspråk Spanska
- Innehåll
Monsieru Armand Duval ; De slumrande stämmorna ; Blommornas roman ; En historia berättad vid årskiftet ; Den dödes fånge: Hur det började och hur det utvecklade sig ; Den hederliga kärlekens prosa ; Nakna själar ; Livet utan tid och rum ; Två dramer ; I dödens fängelse ; En räddare ; Vingarna ; Ett äventyr i Paris ; Castellanos: Inför resan ; Resenärerna ; Vår vän ; Inåt landet ; "Tjurpasset" ; Dagarana ... Nätterna ; En cirkusföreställning ; Mannen som skrattar och mannen som inte skrattar ; Medan man njuter av maten ; En pantomin och ett drama ; Revolvern ; Aldrig mera - En kyss som aldrig nådde henne
- Guldmannen : roman från Venezuela / auktoriserad översättning från spanskan av Alfred Åkerlund – Stockholm : Bonnier, 1930
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1915
- Dikter / i tolkning av Hjalmar Gullberg – Stockholm : Norstedt, 1945
- Originalspråk Spanska
- Nya upplagor Stockholm : Norstedt, 1946 ; Stockholm : Norstedts, 2018 (med titel: Skönheten)
- Innehåll
Ballad (Balada) ; Våra dödas ben och knotor (Los huesos de los muertos) ; Till judafolket (Al pueblo hebreo) ; Sorgsen gud (El Dios Triste) ; Sången om en son (Poema del hijo) ; Det ensamma barnet (El niño solo) ; Glänsande ring (El corro luminoso) ; Vaggsång (Meciendo) ; Adjö (Adiós) ; Bägaren (La copa) ; Bikt (Confesión) ; Att dricka (Beber) ; Dikter på prosa: Mödrarnas sånger (Poemas de las madres) ; Han har kysst mig ; Hur ska han bli? ; Vetande ; Ljuvligheten ; Systern ; Bönen ; Sensistiva ; Den eviga smärtan ; För hans skull ; Ro ; Små vita plagg ; Bild av jorden ; Till mannen ; Min mor ; Berätta mig, mor ; Den heliga lagen ; Den djupt bedrövade moderns sånger (Poemas de la madre más triste) ; Utkastad ; Varför kom du? ; Konsten (El arte): Skönheten ; Sången ; Drömmen ; Konstnärens tio budord
Urval ur diktsamlingarna: Desolación ; Ternura ; Tala - Till det judiska folket (Till judafolket) även i: Judisk tidskrift, 1945, s. 365-366 - Min mor även i: Mor i dikt och bild, Malmö : Bernce, 1971, s. 60 - Ballad även i: Kärleksdikt från hela världen, Stockholm : Bromberg, 2000, s. 294-295
- Den stora oceanen / i svensk tolkning av Artur Lundkvist – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1956. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 21)
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1952
- Nya upplagor Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1971
- Innehåll
Den stora oceanen ; Tillblivelserna ; Fiskarna och den drunknande ; Människorna och öarna ; Rapa Nul (Påskön) ; Stenstodernas skapare ; Regner (Rapa Nui) ; Oceaniderna ; Antarktis ; Kustens söner ; Döden ; Vågen ; Hamnarna ; Fartygen ; Till en galjonsbild ; Människan och fartyget ; Gåtorna ; Strandens stenar ; Snäckor ; De illa behandlade fåglarna ; Leviatan ; Urfåglarna ; Inte endast albatrossen, Havsnatten
Vågen även i: Lyrikvännen 1956: 1. s. 6 - Dagens dikt : ny samling, Stockholm : Sveriges radio, 1999, s. 93-94 - Till en galjonsbild även i: 100 dikter ur världslyriken, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1959, s. 77-79
- Asterións hus / översättning Artur Lundkvist
- Originalspråk Spanska
- Ingår i BLM. – 29(1960), s. 481-482
-
Även sänd i P2 7/1 1962 (uppläst av Olof Bergström) - även i: Jorge Luis Borges: Alefen, Stockholm : Bonnier, 2011, s. 78-81
- Artemio Cruz död / översättning av Jan Sjögren – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1969
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1962
- Nya upplagor Stockholm : Atlantis, 1985
- Hundra år av ensamhet / översättning Karin Alin – Stockholm : Tiden, 1970
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1967
- Nya upplagor Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1978, 1980, 1982, 1996 ; Stockholm : Repris, 2012 ; Stockholm : Pocketförlaget, 2013
- Kärlek het som chili / översättning av Inger Fahlander – Stockholm : Legenda/Natur och kultur, 1992
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Nya upplagor Stockholm : Pocket express, 1993 ; Stockholm : Natur och kultur, 1999 ; Stockholm : Harlequin, cop. 2013
- Emma Zunz / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Res publica. – 1999: 45, s. 35-39
-
Även i: Jorge Luis Borges: Alefen, Stockholm : Bonnier, 2011, s. 69-77 - Borges, Jorge Luis: 1945-1970, 2, Stockholm : Bokförlaget Tranan, 2019, s. 68-75
- Otroso : senaste nytt från underjorden / översättning av AnnaKarin Thorburn – Stockholm : Trasten, 2007
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Noveller / översättning Sun Axelsson och Marina Torres – Stockholm : Bonnier, 2007
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jorge Luis Borges: Fiktioner
- Innehåll
Vägen till Almotásim (s. 48-57) ; De runda ruinerna (s. 72-80) ; Lotteriet i Babylon (s. 81-90) ; Biblioteket i Babel (s. 99-110) ; Trädgården med gångar som förgrenar sig (s. 111-127) ; Funes med goda minnet (s. 133-144) ; Svärdets form (s, 145-152) ; Berättelsen om förrädaren och hjälten (s. 153-158) ; Det hemliga miraklet (s. 176-185)
De runda ruinerna (s. 371-377) ; Lotteriet i Babylon (s. 378-385) ; Biblioteket i Babel (s. 392-401) ; Trädgården med gångar som förgrenar sig (s. 402-414) ; Funes med goda minnet (s. 419-428) ; Svärdets from (s. 429-435) ; Berättelsen om förrädaren och hjälten (s. 436-490) ; Det hemliga miraklet (s. 455-462) även i: Jorge Luis Borges : 1923-1944, Stockholm : Bokförlaget Tranan, 2017
- Noveller / översättning Sun Axelsson – Stockholm : Bonnier, 2011
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jorge Luis Borges: Alefen
- Innehåll
Den odödlige (s. 17-37) ; Den döde (s. 38-45) ; Berättelsen om krigaren och fången ; (s. 58-63) ; Den andra döden (s. 82-91) ; Deutsches Requiem (s. 92-101) ; Gudens skrift (s. 128-134) ; Abenjacán el Bojarí, död i sin labyrint (s. 135-147) ; Väntan (s. 150-155) ; Mannen på trösklen (s. 156-163) ; Alefen (s. 164-184)
- Stackars monster / svensk text Ulla Forsén – Malmö : Hjulet, 2016
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska