Bibliografi – Per Erik Wahlund
Språkurval och sortering
-
Översättningar i bokform
- Min vän Po : tio dikter / i svensk tolkning av Per Erik Wahlund – Uppsala : Appelbergs boktryckeri, 1955
- Originalspråk Kinesiska
- Källtitelns språk Flera språk
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 800-talet
- Innehåll
Efter examen ; Under en övernattning ; Gyllene klockor ; Under fiske ; Krysantemum ; Höstregn ; Resignation ; Min tjänare ; Efter slaganfallet ; Sista dikten
Efter examen ; Under fiske i floden Wei (Under fiske) ; Krysantem i trädgården åt öster (Krysantemum) ; Min tjänare väcker mig (Min tjänare) ; Sista dikten även i: Flaskskepp, Stockholm : LT, 1962, s. 73-77
Bidrag
- Solen talar ; Ödslighet / översättning Per Erik Wahlund – Stockholm : LT, 1951
- Originalspråk Kinesiska
- Källtitelns språk Engelska
- Ingår i Återsken. – s. 70-71
- Tårar, svett pärlor ... / översättning Per Erik Wahlund – Stockholm : LT, 1951
- Originalspråk Kinesiska
- Källtitelns språk Engelska
- Ingår i Återsken. – s. 57-61
- Innehåll ... Plöjning ; En grav ; Kuli ; Det skall komma en dag
Det skall komma en dag... även i: Dagens dikt : ny samling, Stockholm : Sveriges radio : 1966, s. 46
- Bäcken ; Lycka ; O, storm, o åska / översättning Per Erik Wahlund – Stockholm : LT, 1951
- Originalspråk Kinesiska
- Källtitelns språk Engelska
- Ingår i Återsken. – s. 62-64
- Sediment ... / översättning Per Erik Wahlund – Stockholm : LT, 1951
- Originalspråk Kinesiska
- Källtitelns språk Engelska
- Ingår i Återsken. – s. 65-69
- Innehåll
... Sent efter en fest ; Ensamhet ; Klingande damm ; Regnet och jag
- Tre korta dikter / Po Chü-Yi ; översättning Per Erik Wahlund
- Originalspråk Kinesiska
- Källtitelns språk Flera språk
- Ingår i Perspektiv. – 5(1954), s. 221
- Innehåll
Under en övernattning i templet Hsien Yu ; Min tjänare väcker mig ; Sista dikten
- Ensam drickande under månen ... / översättning Per Erik Wahlund – Stockholm : Natur och kultur, 1961
- Originalspråk Kinesiska
- Källtitelns språk Engelska
- Ingår i Världens bästa lyrik i urval. – s. 9-10, 12
- Innehåll
... Månen över det befästa passet ; I den tysta natten ; Den svåra vägen
I den tysta natten ; Månen över befästa passet även i: Flaskskepp, Stockholm : LT, 1962, s. 71-72 - I den tysta natten även i: Månen i dikt och bild, Malmö : Bernce, 1971, s. 31 - Ensam drickande under månen även i: Och hade jag en vän..., Stockholm : Tiden, 1993, s. 406
- Ett förslag till min vän Liu ; Gräs / Po Chü-Yi ; översättning Per Erik Wahlund – Stockholm : Natur och kultur, 1961
- Originalspråk Kinesiska
- Källtitelns språk Engelska
- Ingår i Världens bästa lyrik i urval. – s. 15-16
-
Även i: Halva världens litteratur 1995: 4, s. 27 - Gräs även i: Flora poetica exotica, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1967, s. 29
- Utsikt över vildmarken ; Klagan vid floden / Tu Fu ; översättning Per Erik Wahlund – Stockholm : Natur och kultur, 1961
- Originalspråk Kinesiska
- Källtitelns språk Engelska
- Ingår i Världens bästa lyrik i urval. – s. 13-14
- Fu om litteraturen / Lu Chi ; översättning Else Glahn och Per Erik Wahund – Stockholm : Natur och kultur, 1961
- Originalspråk Kinesiska
- Ingår i Världens bästa essayer i urval. – s. 12-17
- Den falska bruden : ur Kin Ku Ki Kuan / översättning Saga och Claës Gripenberg ; dikterna tolkade av Tien Lund och Per Erik Wahlund – Stockholm : Natur och kultur, 1961
- Originalspråk Kinesiska
- Källtitelns språk Engelska
- Ingår i Världens bästa noveller i urval. – s. 47-68
-
Även i: Århundradets kärlekssaga, Stockholm : Sveriges Radios förlag, 1999, s. 71-98
Opublicerade pjäsmanus
- 15 snören guld : ett kinesiskt teaterstycke av Chu Su-Chen / översättning Per Erik Wahlund
- Uppsala Stadsteater 26/12 1959
- Originalspråk Kinesiska
- Varianttitel Femton penningsnören
- Titel på källspråksutgåva Fifteen strings of cash
- Källtitelns språk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1600-tal
-
Även sänd i P2 1/9 1960 med titeln Femton penningsnören