Bibliografi – Sigurd Agrell
Språkurval och sortering
-
Översättningar i bokform
- Anna Karenina : roman i åtta delar / översättning från ryska originalets tolfte upplaga av Sigurd Agrell – Helsingfors : Schildt, 1925
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1873-1877
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1926, 1927, 1937, 1997, 2003, 2005 ; Malmö : Världslitteraturen, 1928-1929 ; Stockholm : Forum, 1958, 1970, 1978, 1985, 1991 ; Hälsingborg : Bokfrämjandet, 1970 ; Höganäs : Bra böcker, 1975, 1997-1998 ; Stockholm : Modernista, 2017, 2021
-
Ingår även i: Världslitteraturen : de stora mästerverken; 45-46, Stockholm : Bonnier, 1926 - Ett utdrag: Den stora steeple-chasen även i: Hästar i dikt och verklighet, Stockholm : Bonnier, 1955, s. 235-250 - Galopptävlingen även i: Min skattkammare 11 Med i farten 1. Stockholm : Natur och kultur, 1960, s. 106-114 - Ett utdrag även i: Måltider ur världslitteraturen, Stockholm, Wahlström & Widstrand, 1964, s. 179-186 - Ett utdrag: Slutet även i: Möt litteraturen, Malmö : Gleerup, 1999, s. 134-137
- Mitjas kärlek och andra noveller / bemyndigad översättning från ryska originalet enligt av författaren delvis nyreviderad text av Sigurd Agrell – Stockholm : Geber, 1931
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1924
- Nya upplagor Stockholm : Geber, 1933
- Innehåll
Mitjas kärlek (Mitina ljubov') ; På nattligt hav (V nočnom more) ; Den vansinnige konstnären (Bezumnyj chudožnik) ; Solstynget (Solnečnyj udar) ; Ida (Ida) ; Jermil den ensamme (Ermil) ; Bröder (Brat'ja)
- Livets bägare och andra noveller / bemyndigad översättning utförd i samråd med författaren av Sigurd Agrell – Stockholm : Geber, 1932
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1915
- Nya upplagor Stockholm : Geber, 1933
- Innehåll
Livets bägare (Čaša žizni) ; Tjangs drömmar (Sny Čanga) ; Fallet Jelagin (Delo korneta Elagina) ; Vid sidan av vägen (Pri doroge) ; De röda bastskorna (Lapti) ; En exotisk landsman (Sootečestvennik) På Marmarasjön (Krik) ; Medan cikadorna sjunga (Noč')
- Mitias kärlek ; Livets bägare / översättning av Sigurd Agrell – Stockholm : Tiden, 1950. – (Ryska klassiker ; 23)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1924, 1915
- Nya upplagor Stockholm : Tiden, 1959, 1966
- Anna Karenina / översättning från ryska av Sigurd Agrell ; reviderad av Gunilla Nordlund – Stockholm : Forum, 1958. – (Forumbiblioteket ; 96-98)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1873-77
- Nya upplagor Stockholm : Forum, 1978
-
Översatt första gången 1925 av Sigurd Agrell
Bidrag
- Er älskade min själ ... ; Stanser / översättning Sigurd Agrell – Stockholm : Bonnier, 1905
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Sigurd Agrell: Solitudo. – s. 102-105
-
Stanser även i: Kristianstads Läns Tidning 9/11 1905 - Göteborgs-Posten 25/11 1905 - Helsingborgs Dagblad 26/11 1905 - All världens lyrik, Stockholm : Bonnier, 1943, s. 510-511 - En bukett rysk lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1953, s. 20-21
- När in i parkens stillhet ... / översättning Sigurd Agrell – Stockholm : Bonnier, 1905
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Sigurd Agrell: Solitudo. – s. 108
-
Även i: Svenska Dagbladet 20/8 1905
- Dikter / översättning Sigurd Agrell
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Varia : illustrerad månadsskrift. – 1905, s. 121, 149
- Innehåll
Dödsstanser (Brožu li ja vdol' ulic šumnych ...) ; Stum kärlek (Er älskade min själ ...) (Ja vas ljubil ...)
- Månstillhet / översättning Sigurd Agrell – Stockholm : Bonnier, 1905
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Sigurd Agrell: Solitudo. – s. 109-110
-
Även i: Svenska Dagbladet 20/8 1905
- Demonen (utdrag) : (Se, i nattens klara timma …) / översättning Sigurd Agrell – Stockholm : Bonnier, 1905
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Sigurd Agrell: Solitudo. – s. 106-107
-
Även i: Svenska Dagbladet 20/8 1905
- Genom nattens dunkel vill jag vandra … / översättning Sigurd Agrell – Lund : Lunds studentkår, 1918
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Sacrum. – s. 130-131
- Skogsråttan : rysk folksaga / översättning Sigurd Agrell – Stockholm : Lindqvist, 1945
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Djursagor från när och fjärran. – s. 84-87
- De röda näverskorna / översättning Sigurd Agrell – Stockholm : Wilhelmsson, 1949
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Barmhärtighet : ett urval noveller. – s. 11-116