Källa: G. E. Klemming: Sveriges dramatiska litteratur till och med 1875, Stockholm : Norstedt, 1863-1875, s. 338
Vintermorgon (Zimnee utro) ; Vinterafton (Zimnij večer) ; Nordanvinden (Akvilon) ; Klostret vid Kasbek (Monastyr' na Kazbeke) ; Kaukasus (Kavkaz) ; Don (Don) ;Zigenarne (Cygany) ; Till Sibirien (Vo glubine sibirskich rud) ; Den fångne (Uznik) ; Ängeln (Angel) ; Guldet och stålet (Zoloto i bulat) ; Stanser (Stansy: V časy zabav ...) ; Dämonen (Demon) ; Minne (Vospominanie: Kogda dlja smertnogo ..) ; Pånyttfödelse (Vozroždenie) ; En blomma (Cvetok) ; Elegi (O du, som allt från unga dagar ...) ; Till A.P.K. (K*** Ja pomnju čudnoe mgnovenie ...) ; Ärelystnad (Želanie slavy) ; Fragment (Na cholmach Gruzii ležit nočnaja mgla) ; I ett album (Čto v imeni tebe moem ...) ; Elegi: I hemmets dal, der blå står himmelen ... (Pod nebom golubym strany svoej rodnoj ...) ; Besvärjelse (Zaklinanie) ; Sjung ej, o flicka (Ne poj, krasavica, pri mne ...) ; Aning (Predčuvstvie) ; Jag höll dig kär (Ja vas ljubil) ; Petersburg (Gorod pyšnyj, gorod bednyj ...) ; Den sköna vid spegeln (Krasavica pered zerkalom) ; Svar till F. Tumanski (Otvet F.A. Tumanskomu) ; Näktergalen (Solovej i roza) ; En glad fest (Veselyj pir) ; Till N** (S Gomerom dolgo ty besedoval odin) (Gnediču) ; Fragment: Du delar inte hopens nöjen … ; (Poėtu: Poėt! ne doroži ljuboviju narodnoj... ; Ex ungue leonem (Ex ungue leonem)
Vintermorgon ; Vinterafton ; Besvärjelse även i: Främmande lyror, Stockholm : Norstedt, 1887, s. 547-551 - Till A.P.K. (Jag minns den underbara timma, några strofer) ; Till Sibirien (början) ; O sjung ej flicka, ljuf och öm (Sjung ej, o flicka) ; O är det sant att nattetid ... (Zaklinanie) ; Besvärjelse (första versen) även i: Alfred Jensen: Ryska skaldeporträtt, Stockholm : Bonnier, 1898, s. 104, 114, 162-163
Dikten översatt 1841
Eugen Onegin : roman på vers ; (ur första sången) även i: Göteborgs Handels- och Sjöfarts-Tidning 16/8 1889 - Eugen Onegin ; roman på vers ; (ur sjette sången) även i: Svensk tidskrift (Upsala) 3(1893), s. 521
... Tjerkessisk visa ; Så sångmön i sin ystra dans... ur: Fången i Kavkazien ; (Kavkazskij plennik) ; Med khanen, som med eld och brand ... ur: Tårekällan i Bachtjisaraj ; (Bachčisarajskij fontan) ; Till hafvet /Farväl! farväl! du fria bölja ... utdrag/ ; (K morju)
I Vetenskapsakademien furst Dunduk ... (Zasedaet knjaz' Dunduk …) ; Jag älskar Rysslands ära ... (Ljublju Rossii čest' …)
Även i: Ateneum : internationell, illustrerad tidskrift för literatur, konst och spörsmål af allmänt intresse 3(1900): 3, s. 199-207
... Elegi /Jag svartsjuk är …/ (Ėlegiga /Prostiš' li mne revnivye mečty .../) ; Till Baratynskij (K Baratynskomu) ; Tre källor (Tri ključa) ; Talismanen (Talisman) ; Olegs sköld (Olegov ščit) ; Fragment (Na cholmach Gruzii ležit nočnaja mgla ...) ; Till en skald (Poėtu) ; Sonetten (Sonet /Surovyj Dant .../) ; Pagen eller femton år (Paž, ili pjatnadcatyj vek) ; Skönheten (Krasavica) ; Besvärjelse (Zaklinanie) ; Höst (Osen') ; Skilsmässa (Proščanie) ; Ekot /Om vilddjur ryter djupt …/ (Ėcho /Revet li zver' v lesu gluchom …/) ; Till Rysslands belackare (Klevetnikam Rossii) ; Exegi monumentum (Ja pamjatnik sebe vozdvig ...) ; Tatjanas bref till Onjägin (Evgenij Onegin /Pis'mo Tat'jany k Oneginu/)
Elegi /Jag svartsjuk är …/ även i: Dikter om kärleken, Stockholm : Bonnier, 1955, s. 64-65 - Kärleksdikter från hela världen, Stockholm : Bonnier, 1956, s. 64-65 - Kärleksdikt från hela världen, Stockholm : Bromberg, 2000, s. 178-179
Dödsstanser (Brožu li ja vdol' ulic šumnych ...) ; Stum kärlek (Er älskade min själ ...) (Ja vas ljubil ...)
Stanser även i: Kristianstads Läns Tidning 9/11 1905 - Göteborgs-Posten 25/11 1905 - Helsingborgs Dagblad 26/11 1905 - All världens lyrik, Stockholm : Bonnier, 1943, s. 510-511 - En bukett rysk lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1953, s. 20-21
... Gack hädan, stolte mänskoson ... /fragment/ (Cygany) ; Jag icke smickrar, när min röst ...
... ur: Fången i Kaukasien (Kavkazskij plennik) ; Poltava /slutet/ (Poltava) ; ur: Eugen Onegin /ur sjätte sången Duellen och Vladimirs död/ (Evgenij Onegin) ; Minnesmärket (Ja pamjatnik sebe vozdvig ...)
... Vatten och vin (Voda i vino) ; Sången om Oleg den fjärrsynte (Pesn' o veščem Olege) ; Hälsning till Sibirien (Vo glubine sibirskich rud) ; Till Mitskevitsj (On meždu nami žil ...) ; Till Baratynskij (K Baratynskomu) ; Till P.A. Pletnjoff (Ne myslja gordyj svet zabavit' /P.A. Pletnevu/) ; Skall jag väl skåda få ... (Derevnja) ; Ruslan och Ljudmila /brottstycken/ (Ruslan i Ljudmila) ; Poltava /förkortad/ (Poltava) ; Bronsryttaren /brottstycke/ (Mednyj vsadnik) ; Marie bebådelse "Gabrieliaden" /förkortad/ (Gavriiliada) ; Till min gamla sköterska (K njane) ; Epigram: Isaksdômen (Nadpis' k Isaakievskoj cerkvi) ; Skaldens öde (Istorija stichotvorca) ; Vid skalden X:s grav (Ėpigramma na smert' stichotvorca) ; Till poetessan Putsjkova (Začem kričiš' ty, čto ty deva /Na Pučkovu/) ; Till Vorontsoff (Polu-milord, polu-kupec /Na Voroncova/) ; Till den förälskade herr X. (U Klarisy deneg malo) ; Karamsin (Ėpigramma na Karamzina /V ego "Istorii" izjaščnost' .../) ; Till hans högvälborenhet Severin (Žaloba /Vaš ded portnoj …/) ; Till Katsjenovskij (Na Kačenovskogo /Bessmertnoju rukoju …/) ; Vid Petersburgs översvämning (Naprasno achnula Evropa ...) ; Min insektsamling (Sobranie nasekomych) ; Ur Pusjkins f.d. förbjudna epigram: Till furst Dundukoff (V Akademii nauk ...) ; Till Nikolaj I (Nikolaju Pervomu)
Ruslan och Ludmila, Prologen även i: Ny tid (Helsingfors) 4/6 1949 - Hälsning till Sibirien : till dekabristerna även i: En bukett rysk lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1953, s. 22 - Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 468-469
Även i: Kontakt (Helsingfors) 1949: 5, s. 5 - Nyheter från Sovjetunionen 22(1962): 8, s. 16
Även i: Kaptenens dotter ; Spader dam och andra berättelser, Helsingborg : Bokfrämjandet, 1971, (Stora ryska berättare)
Även i: Nya spöktimmen. Stockholm : Bonniers juniorförlag, 1985, s. 152-161
Spader dam (Pikovaja dama, 1834) ; Bjelkins berättelser (Povesti Belkina, 1830): Skottet (Vystrel) ; Snöstormen (Metel') ; Postmästaren (Stancionnyj smotritel') ; Herrgårdsfröken som bondflicka (Baryšnja-krest'janka)
... Vinterkväll (Zimnij večer); Tecken (Primety) ; Jag älskat Er ... (Ja vas ljubil ...) ; När vinter rår ... (Zima. Čto delat' nam v derevne) ; Till en poet (Poėtu) ; Don (Don)
Profeten även i: Kontakt (Helsingfors) 1951: 11/12, s. 24 - Profeten ; När vinter rår även i: Rysk lyrik, Stockholm : Tiden, 1959, s. 30-31, 34-35 - När vinter rår ; Till en poet även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 467-468 - Profeten även i: Vår kyrka 119(1980): 40, s. 7
Även i: Världens bästa lyrik i urval. Stockholm : Natur och Kultur, 1961, s. 411-417
Även i: Kaptenens dotter - Spader dam och andra berättelser, Helsingborg : Bokfrämjandet, 1971, (Stora ryska berättare) - Ett utdrag: Fänrikens duell även i: Möte med utländska författare. 1. samlingen Stockholm : Svenska bokförlaget, 1960, s. 284-298
Även i: Kärleksdikter från hela världen. Stockholm : Bonnier, 1956, s. 44, 188-189 - I nattlig dimma vilar... även i: Kärleksdikt från hela världen, Stockholm : Bromberg, 2000, s. 144
Även i: Lyrikvännen 32(1985):1, s. 56-57
... På världens stäpp ... (V stepi mirskoj, pečal'noj i bezbrežnoj ... (Tri ključa) ; Du och ni (Ty i vy) ; Jag minns min skoltid ... (V načale žizni školu pomnju ja ...) ; Höst (Osen') ; Petersburg Ur: "Bronsryttaren" (Mednyj vsadnik (Vstuplenie)