Bibliografi – Bengt Anderberg
Språkurval och sortering
-
Översättningar i bokform
- Tredje rikets fruktan och elände / översättning av Bengt Anderberg – Stockholm : Radiotjänst, 1954. – (Radiotjänsts teaterbibliotek ; 130)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1938
- Kaptenen från Köpenick : en tysk saga / översättning av Bengt Anderberg – Stockholm : Radiotjänst, 1957. – (Radiotjänsts teaterbibliotek ; 150)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1930
- Don Juan och andra berättelser / översättning av Bengt Anderberg – Stockholm : Natur och kultur, 1961. – (Levande litteratur)
- Originalspråk Tyska
- Nya upplagor Stockholm : Natur och kultur, 1996
- Innehåll
Don Juan (Don Juan, 1813) ; Jon Blund (Der Sandmann, 1816) ; Fermaten (Die Fermate, 1815) ; Artushof (Der Artushof, 1816) ; Fröken von Schuderi (Das Fräulein von Scuderi, 1819) ; Tillfrisknandet (Das Sanctus, 1817)
1996 ny utökad upplaga. Enligt förlaget har Riddar Gluck (Ritter Gluck, 1809) översatts av Ingrid Windisch och Nötknäpparen (Nußknacker und Mausekönig, 1816) av Torsten Svedfelt - Sandmannen (John Blund) även i: Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 1020-1032
- Trogen mot sin vilja : erotiska dagboksblad / översättning och inledning av Bengt Anderberg – Stockholm : Piccolo, 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1812
- Nya upplagor Strömsrum : Bokförlaget Ymer, 2021
-
Uppl. 2021 har paralltext på svenska och tyska
- Tyskland : en vintersaga / översättning Hjalmar Söderberg, Bengt Anderberg – Stockholm : Författarförlaget, 1982
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1844, 1972
- Innehåll
Heinrich Heine: Tyskland : en vintersaga ; på svensk vers av Hjalmar Söderberg ; Wolf Biermann: Tyskland : en vintersaga ; på svensk vers av Bengt Anderberg
Bidrag
- Brännoffret : en berättelse / översättning av Bengt Anderberg och Olov Jonason
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1954
- Ingår i BLM. – 25(1956), s. 703-721
-
Även tryckt Stockholm : Norstedt, 1958
- Till en partipamp / översättning Bengt Anderberg
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1923
- Ingår i Expressen. – 18/2 1970
-
Även i: Bengt Anderberg: En äldre herre med glasögon, Göteborg : Författarförlaget, 1971, s. 90 - Folket i bild/Kulturfront 2(1973): 15, s. 13 - Kurt Tucholsky: Tyskland - vårt Tyskland, Stockholm : Norstedt, 1977, s. 122-123
- Dagboken / översättning Bengt Anderberg – Göteborg : Författarförlaget, 1971
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1812
- Ingår i Bengt Anderberg: En äldre herre med glasögon. – s. 91-98
-
Se även: Trogen mot sin vilja : erotiska dagboksblad, Strömsrum : Bokförlaget Ymer, 2021
- Makten är en näve / översättning Bengt Anderberg
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Expressen. – 18/4 1974
- Den gyllne ringdansen : parafras över en tysk medeltidsdikt / översättning Bengt Anderberg – Stockholm : Bonnier, 1986
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Bengt Anderberg: En förtrollad värld. – s. 141-142
- Till Jenny / översättning Bengt Anderberg – Stockholm : Bonnier, 1986
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Bengt Anderberg: En förtrollad värld. – s. 150-151
Opublicerade pjäsmanus
- Blommande körsbärsgren / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i radio 7/6 1948
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1953
- Utanför dörren / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i radio 12/11 1948
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1947
- Kejsaren och komedianten : en dramatisk legend / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i radio 27/11 1949, 14/2 1950
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1942
- Fyra år och en dag / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i radio 27/4 1950
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1948
- Löst skott / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i radio 18/3 1951
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1950
- Dialog / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i radio 13/11 1951
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1951
- Res inte till El Kuwedi eller Köpmannen Mohallabs tvådubbla död / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i radio 3/4 1955
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1950
- Tolvskillingsoperan / översättning av Bengt Anderberg
- Göteborgs Stadsteater 7/6 1955
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1928
- Moder och barn / efter H.C. Andersen ; översättning Bengt Anderberg
- Sänd i P2 3/11 1956
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Under päronträdet / efter Theodor Fontane ; översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P1 10/10 1957
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1952
- Herr Mississippis äktenskap / översättning av Bengt Anderberg
- Malmö Stadsteater 27/2 1958
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1952
- Fysikerna / översättning av Bengt Anderberg
- Göteborgs Stadsteater 27/9 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1962
- De döda får inte dö / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P2 28/5 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1961
- Meteoren / översättning av Bengt Anderberg
- Göteborgs Stadsteater 10/12 1966
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1966
- Arturo Ui / översättning av Bengt Anderberg
- Stockholms Stadsteater 8/3 1966
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1941
- Hur Herr Mockinpott befriades från lidandet : skådespel i elva bilder / översättning Bengt Anderberg
- Norrbottensteatern 8/4 1970
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Varianttitel Herr Mockinpott
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1963-68
-
Källa: Dagens Nyheter 7/4 1970, s. 16
- Modern / Bertolt Brecht efter Maksim Gor'kij ; översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P1 4/4 1971
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1932
- Samspelet / översättning Bengt Anderberg
- Sänd i P1 16/6 1974
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1971
- Vävarna / översättning av Bengt Anderberg
- Folkteatern Järntorget (Göteborg) 25/9 1976
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1892
- Slaget vid Lobositz / översättning av Bengt Anderberg
- Stockholms Stadsteater 14/1 1977
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1956
- Merlin : djävulens son / översättning av Bengt Anderberg
- Stockholms Stadsteater 23/9 1995
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1981
- Molières misantrop / översättning av Bengt Anderberg
- Götetborgs Stadsteater 25/8 2000
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Varianttitel Misantropen
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1987
Övrigt
- Litteratur inför rätta : kärlekskonciliet av Oskar Panizza / översättning Bengt Anderberg
- Sänd i P2 4/2 1966
- Originalspråk Tyska
- Den tjeckiska byn Lidice : som utplånades av tyskarna 1942 / översättning Bengt Anderberg
- sänd i P1 9/7 1967
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1961