Bibliografi – Ellen Wester
Språkurval och sortering
-
Översättningar i bokform
- Kristus och Antikrist / bemyndigad öfversättning från ryskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1902-1905
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Nya upplagor Stockholm : Geber, 1906 (del 2), 1907 (del 1), 1910 (del 2), 1913 (del 3), 1920 (del 1 och 3)
- Innehåll
1. Gudarnas död : Julianus Affällingen (Smert' bogov - Julian otstupnik) ; 2. Gudarnas uppståndelse : Leonardo da Vinci (Voskresšie bogi - Leonardo da Vinči) ; 3. Antikrist : Peter och Alexej (Antichrist - Petr i Aleksej)
Ett utdrag ur del 2: År 1494 även i: Min skattkammare 8 Uppfinningar och upptäcktsfärder, Stockholm : Natur och kultur, 1949, s. 152-153
- Spindelväf : noveller / öfversättning från ryskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1905
- Originalspråk Ryska
- Varianttitel Spindelväv
- Innehåll
Första gången (Poryv) ; På stäppen (V stepi) ; Kamrater (Tovarišči) ; Spindelväf (Pautina)
Kamrater även i: Aftonbladet 20/4 1905
- Tolstoj och Dostojevski som människor och konstnärer / bemyndigad öfversättning från ryskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1906
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1901-1902
- Tolstojs och Dostojevskis religion / bemyndigad öfversättning från ryskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1907
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1901-1902
- I kriget : anteckningar och fälttågsminnen från rysk-japanska kriget / bemyndigad öfversättning från ryskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1908
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1908
- Eviga följeslagare : porträtt ur världslitteraturen / bemyndigad öfversättning från ryskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1908
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Nya upplagor Stockholm : Geber, 1920
- Borgare och plebejer / bemyndigad öfversättning från ryskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1908
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1905
- Innehåll
Borgare och plebejer (Grjaduščij cham, 1905) ; Tschechov och Gorki (Čechov i Gor'kij, 1906) ; Sofiakyrkan (Sv. Sofija, 1907?)
- Gogol och djäfvulen : en studie / bemyndigad öfversättning från ryskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1909
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1906
- Vilddjurets rike / bemyndigad öfversättning från ryskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1911-1921
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Innehåll
1. Paul Is död : skådespel i fem akter (Pavel Pervyj, 1908) ; 2. Alexander I (Aleksandr Pervyj, 1911-1913) ; 3. 14 December (Četyrnadcatogo dekabrja, 1918)
- Fader Sergius och andra berättelser och dramer / öfversättning af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1911. – (Efterlämnade skrifter ; 2)
- Originalspråk Ryska
- Innehåll
Fader Sergius (Otec Sergij), s. 5-77 ; Ljuset lyser i mörkret (I svet vo t'me svetit), s. 79-185 ; Två versioner av bikupans med basttaket historia (Dve različnye versii istorii ul'ja s lubočnoj kryškoj), s. 187-196 ; Ingen bär skulden 1-2 (Net v mire vinovatych), s. 199-255 ; Barnslig visdom (Detskaja mudrost'), s. 257-304 ; Den unge tsaren (Son molodogo carja), s. 308-325 ; Berättelse för barn (Vsem rovno), s. 329-334 ; En idyll (Idillija), s. 337-374
Fader Sergius även i: Kreutzersonaten och efterlämnade skrifter, Stockholm : Bonnier, 1928, s. 133-188
- En familjekrönika / öfversättning från ryskan af E. Weer – Stockholm : Geber, 1911
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1856
- Tre samtal / öfversättning från ryskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1911
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1910
- Nya upplagor Skellefteå : Artos, 1993
-
Se även: KB:s gamla katalog "Plåten" - Ny utgåva med språklig revidering av Stefan Borg, Skellefteå : Artos, 1993
- Min barndom / bemyndigad översättning från ryskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1915
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1913–1914
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1936, 1939, 1940, 1953 ; Stockholm : Åhlén & Åkerlund, 1939
-
Ett utdrag även i: All världens berättare : en episk bukett, Stockholm : Bonnier, 1942, s. 110-137 - Ett utdrag: Aga även i: Litteraturens mästare berätta om barn, Stockholm : Fritzes, 1944, s. 257-260
Från 1960 års upplaga är översättningen reviderad av Staffan Dahl, Stockholm : Forum, 1960, 1968, 1969 (även storstilsutgåva), 1972, 1974, 1979, 1989 ; Stockholm : Lindblad, 1971 ; Helsingborg : Bokfrämjandet, 1971 ; Höganäs : Bra böcker, 1981 ; Höganäs : Bokorama, 1987 ; Stockholm : Forum, 1989 ; Stockholm : Tranan, 2012 ; Stockholm : Modernista, 2020, 2023 - Upplagan Modernista 2023 av Min barndom ingår i Maksim Gorkij: Självbiografi, s. 7-236
- Ute i världen / bemyndigad översättning från ryskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1918
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1915–1916
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1937
-
Ett utdrag: Läshunger även i: Min skattkammare 10 När de var barn, Stockholm : Natur och kultur, 1949, s. 110-120 - Från 1964 års upplaga är översättningen reviderad av Staffan Dahl, Stockholm : Forum, 1964, 1968, 1973, 1977, Höganäs : Bra Böcker, 1981, Stockholm : Forum, 1985, Stockholm : Modernista, 2023 - Ett utdrag även i: Läsfeber : om läsandets lust och vånda, Stockholm : Litteraturfrämjandet, 1991, s. 130-135 - Upplagan Modernista 2023 av Ute i världen ingår i Maksim Gorkij: Självbiografi, s. 237-602
- Nionde thermidor / från ryskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1924
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1923
- Messias / från ryskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1925
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1923
- Kosackerna : berättelser / från ryskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1927
- Originalspråk Ryska
- Nya upplagor Stockholm : Forum, 1944, 1956, 1972 ; Helsingborg : Bokfrämjandet, 1972 (med titel: Kosackerna och andra berättelser)
- Innehåll
En attack (Nabeg) ; Kosackerna (Kazaki) ; En markörs berättelse (Zapiski markera) ; Skogsfällningen (Rubka lesa) ; Sevastopol i december 1854 (Sevastopol' v dekabre mesjace 1854) ; Sevastopol i maj 1855 (Sevastopol' v mae 1855) ; Sevastopol i augusti 1855 (Sevastopol' v avguste 1855) ; Ett möte i fält med en moskvabekant (Iz kavkazskich vospominanij)
Sevastopol i augusti 1855 även i: Polikusjka och andra berättelser, Stockholm : Forum, 1992, s. 7-72
- Cor ardens : biografisk studie över Leo Tolstoj / från ryskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Fritze, 1927
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Messias / översättning från ryskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1928
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1926-27
- Gudarnas födelse : Tutankamon på Kreta / från ryskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1928
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1924
- Sankt Helena, liten ö / från ryskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1928
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1926
- Den förseglade ängeln / översättning från ryskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1928. – (Gula serien)
- Originalspråk Ryska
- Innehåll
Den förseglade ängeln (Zapečatlennyj angel, 1873) ; En man av ära (Spravedlivyj čelovek) ; Vaktposten (Čelovek na časach, 1887)
Den förseglade ängeln även i: All världens berättare : en episk bukett, Stockholm : Bonnier, 1942, s. 450-517
- Den förtrollade vandringsmannen / från ryskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1929. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1873
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1942
-
Ett utdrag: Knep med hästar ingår i: Hästar i dikt och verklighet, Stockholm : Bonnier, 1955, s. 73-83
Bidrag
- Spegeln / från ryskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1885
- Ingår i Dagens Nyheter. – 19/7 1904
-
Även i: Södermanlands Nyheter 22/7 1904
- En kort roman / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Aftonbladet. – 27/8 1892
-
Även i: Skånska Posten 31/8 1892 (ingen översättare angiven) - Ångermanlands Tidning 1/9 1892 - Wärmlandsberg 5/9 1892 - Upsala Nya Tidning 12/9 1892 (ingen översättare angiven) - Borås Tidning 13/9 1892 (ingen översättare angiven)
- Natalia / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 19/10 1892
-
Även i: Norra Skåne 29/10 1892 - Avesta Tidning 11/10 1901
- Den frysande gudinnan / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 1/5 1892
-
Även i: Vasabladet 11/5 - 14/5 1892 (ingen översättare angiven) - Uleåborgsbladet 17/5 - 21/5 1892 - Tammerfors Aftonblad 3/6 - 7/6 1892 (ingen översättare angiven)
- Grekiska nätter / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 1/12 - 6/12 1892
-
Även i: Göteborgs-Posten 25/7, 27/7, 28/7, 31/7, 1/8-4/8 1905
- I Jesuiternas klor : historisk roman i två delar / öfversatt från ryskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Morgontidningen. – 31/7 - 7/9 1897
-
Även i: Södermanlands Nyheter 20/7 - 5/11 1900 (ingen översättare)
- Signalen : berättelse / öfversättning från ryska språket af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1883
- Ingår i Länstidningen. – 11/1 - 14/1 1898
- Den resande grodan / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1887
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 3/2 1901
-
Även i: Östermalms Annonstidning 8/2 1901 - Norrbottensposten 21/2 1901
- Hasardspel / öfversättning från ryskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 21/1 - 24/1 1901
- Kärleken är starkare än döden / från ryskan af Ellen Wester
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 22/8 - 24/8 1904
-
Även i Göteborgs-Posten B 5/10 - 27/10 1905 - Öresundsposten 4/8 1906
- Grålle / öfversättning Ellen Wester
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1901
- Ingår i Dagens Nyheter. – 9/8 1904
-
Även i: National-Kuriren 19/8 1904 - Illustreradt Hvad Nytt? 21/8 1904 - Göteborgs Nyheter 27/8 1904
- Assessorns missgrepp / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 4/7 1904
-
Även i: Hufvudstadsbladet 7/7 1904 - Krönikan 9/7 1904 - Norrbottens Läns Tidning 11/7 1904 - Söderhamnskuriren 15/7 - Malmötidningen (i bilagan Solglimten) 16/7 1904
- Brefvet / från ryskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Varianttitel Brevet
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1886
- Ingår i Dagens Nyheter. – 16/7 1904
-
Även i: Helsingfors-Posten 19/7 1904 - Vasabladet 21/7 1904 (ingen översättare) - Göteborgs Aftonblad 23/7 1904 - Göteborgs-Posten 29/7 1904 (ingen översättare) - Krönikan 30/7 1904 - Södermanlands Läns Tidning 5/8 1904
- Fursten / från ryskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1886
- Ingår i Dagens Nyheter. – 27/7 - 29/7 1904
- Hin onde och skomakaren / från ryskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1888
- Ingår i Dagens Nyheter. – 25/7 1904
-
Även i: Norrbottens Tidning 28/7 1904 - Korrespondenten 29/7 - 30/7 1904 - Arbetarbladet 30/7 - 4/8 1904 (ingen översättare) - Skåningen Eslövs Tidning 1/10 1904 (ingen översättare) - Jämtlandskuriren 15/10 1904 (ingen övesättare) - Kungsbackatidningen 24/12 1904 (ingen översättare)
- Häxan / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1886
- Ingår i Dagens Nyheter. – 3/8-4/8 1904
- Höga rättvisan / från ryskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1887
- Ingår i Dagens Nyheter. – 11/7 1904
-
Även i: Helsingborgs Dagblad 14/7 1904
- Inte en droppe / från ryskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1885
- Ingår i Dagens Nyheter. – 3/7 1904
-
Även i: Åbo Tidning 6/7 1904 (ingen översättare) - Sundbybergs och Solna Tidning 18/9 1904 - Reformatorn 20/10 1904
- Ett resonemangsparti : roman i två delar, del 1 / från ryskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1884
- Ingår i Dagens Nyheter. – 22/7 1904
-
Även i: Norrbottenskuriren 9/8 1904
- Den stora frågan / från ryskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1887
- Ingår i Dagens Nyheter. – 23/7 1904
- Tiggaren / från ryska af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1887
- Ingår i Dagens Nyheter. – 2/7 1904
-
Även i: Södermanlands Nyheter 11/7 1904 (Ingen översättare) - Göteborgs–Posten 14/7 1904 (ingen översättare) - Reformatorn 11/8 1904 - Nordsvenska Posten 19/11 1904 - Skånska Dagbladet 6/8 1960
- I onda ärenden / från ryskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Varianttitel I mörkret
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1887
- Ingår i Dagens Nyheter. – 1/8 1904
-
Även i: Östersundsposten 4/8 1904 - Motala Tidning 6/8 1904 - Uddevalla Tidning 8/8 1904 - Trelleborgs Nyhets- och Annonstidning 10/8 1904 (ingen författare) - Bohuslänningen 11/8 1904 - Skåning 12/8 1904 - Arvika Nyhheter 16/8 1904 (ingen översättare) - Göteborgsposten 17/8 1904 - Länstidning Tidning för Skaraborgs Län 23/8 1904 - Avesta Tidning 23/8 1904 - Sala Allehanda 24/8 1907 - Med titel: I mörkret även i: Trelleborgstidningen 5/2 1925
- Hvad fader Alexei berättade / öfversättning af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Varianttitel Vad fader Alexei berättade
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1877
- Ingår i Göteborgsposten. – 28/7 - 4/8 1906
- Elektriciten / öfversättning E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1907
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Dmitrij Merežkovskij: Tolstojs och Dostojevskis religion. – s. 241
- Månsken / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 15/8 1909
- Bön om vingar / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 14/2 1909
- Ivan Iljitjʹ död ; Berättelser för folket / översättning E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1929. – (Leo Tolstojs skrifter)
- Originalspråk Ryska
- Innehåll
Ivan Iljitj' död (Smert' Ivana Il'iča, 1886), s. 5-78 ; Berättelser för folket: Fången i Kaukasus (Kavkazskij plennik), s. 79-109 ; Gud ser sanningen men hastar inte att yppa den (Bog pravdu videt, da ne skoro skažet), s. 110-119 ; Den ångrande syndaren (Kajuščijsja grešnik), s. 120-123 ; Vandren i ljuset, medan i haven ljuset (Chodite v svete, poka est' svet), s. 124-178 ; Kornej Vasiljev (Kornej Vasil'ev), s. 79-199 ; Bönen (Molitva), s. 200-207 ; För vad då? (Za čto?), s. 208-233 ; Gudomligt och mänskligt (Božeskoe i čelovečeskoe). s. 237-280
Bönen även i: Boken om mor, Upsala : Nybloms förlag, 1943, s. 173-181
- För vad då? / översättning Ellen Wester – Stockholm : Svenska bokförlaget, 1961
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Ryska noveller. – s. 111- 140