Bibliografi – Erik Mesterton
Språkurval och sortering
Om Erik Mesterton
- En litterär intrig utan intrigmakare : Erik Mesterton, Anna Achmatova och nobelpriset
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Ord och Bild. – 1990: 4, s. 41-44
- Artikeln översatt av Johan Öberg och Kajsa Nordqvist
-
Översättningar i bokform
Bidrag
- Åtta dikter / översättning Erik Mesterton och Ebba Lindqvist
- Originalspråk Ryska
- Ingår i BLM. – 32 (1963): s. 350-355
- Innehåll
I Tsarskoje Selo (V Carskom Sele) ; Som en vit sten ... (Kak belyj kamen' v glubine kolodca ...) ; Lots hustru (Lotova žena) ; Kleopatra (Kleopatra) ; Också en människas porträtt ... (Kogda čelovek umiraet ...) ; Tiden är borta ... (Najavu ...) ; Ett ensamt möte med ingen ... (Tainstvennoj nevstreči ...) ; Den som dröjt kvar i södern ... (Pust' kto-to ešče otdychaet na juge ...)
Även i : Erik Mesterton, Speglingar, Gråbo : Anthropos, 1985, s. 308-312 - Lots hustru även i: Tolv prisvärda poeter, Stockholm : En bok för alla, 1995, s. 50
- Fyra dikter / översättning Erik Mesterton
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Horisont. – 22(1975): 6, s. 36-37
- Innehåll
Gungornas lag bestämmer ... (Zakon kačelej velit ...) ; Det är er sak, gudar ... (Delo vaše, bogi …) ; Jag, en fjäril, som flög in ... (Mne, babočke, zaletevšej …) ; Trött stöter jag mot människans fönster ... ; Pseudomänniskor (Pa-ljudi)
Även i : Vinghästen, Horisont 1954-1983, Helsingfors : Schildt, 1984, s. 230-231 - Även i Erik Mesterton: Speglingar, Gråbo : Anthropos, 1985, s. 324-326
- Tre dikter / översättning Erik Mesterton – Helsingfors : Schildt, 1984
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Vinghästen. Horisont 1954-1983. – s. 230-231
- Innehåll
Det är er sak, gudar ... (Delo vaše, bogi …) ; Jag, en fjäril som flög in … (Mne, babočke, zaletevšej …) ; Pseudomänniskor (Pa-ljudi)
- Monument till Puškin / översättning Erik Mesterton – Gråbo : Anthropos, 1985
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Erik Mesterton: Speglingar. – s. 118-119
- Ur breven från Tsvetaeva till Bachrach / översättning Erik Mesterton och Johan Öberg
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Ord och bild. – 99(1990): 1, s. 52-53
- Ett brev / översättning Erik Mesterton
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Ord och Bild. – 99(1990): 1, s. 53-54
Opublicerade pjäsmanus
- En självmördares vedermödor / översättning Tord Bæckström och Erik Mesterton – Göteborg : Göteborgs Stadsteater, 1969
- Göteborgs Stadsteater 28/3 1969
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Varianttitel Leve självmördaren! ; Skjut dig, Senja!
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1928
- Fiender / översättning Tord Bæckström och Erik Mesterton
- Göteborgs Stadsteater 30/11 1972
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1906
-
Sänd i P1 2/12 1973