Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • En judisk gravplats / översättning Sven Collberg – Lund : Gleerup, 1970
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Sovjetrysk litteratur : en antologi. – s. 190
      • Titeln i Libris
        • översättare Sven Collberg (bibliografi)
    • Den judiska kyrkogården vid Leningrad / översättning Viveka Heyman – Stockholm : Gummesson, 1971
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Ordet som aldrig dör : judisk lyrik i Sovjet. – s. 87
      • Titeln i Libris
        • översättare Viveka Heyman (bibliografi)
    • Den svarta hästen / översättning Artur Lundkvist
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Veckojournalen. – 1974: 33, s. 33
        • översättare Artur Lundkvist (bibliografi)
    • Nature Morte / översättning Bo Carpelan
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Nya Argus. – 69(1976): 12/13, s. 160-163
        • översättare Bo Carpelan (bibliografi)
    • Oas i öknen / i urval av Werner Aspenström och tolkade tillsammans med Anna Aspenström – Stockholm : FIB:s lyrikklubb : Tiden, 1977. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 192 ; FIB:s lyrikklubbs lilla serie ; 23)
      • Originalspråk Ryska
      • Titeln i Libris
        • referens till FiBs Lyrikklubb (bibliografi)
    • Språkpartiklar / översättning Hans Björkegren
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Lyrikvännen. – 31(1984): 1, s. 17-23
      • Historien, som nedan skall berättas och andra dikter / tolkningar Hans Björkegren och Annika Bäckström – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1984
        • Originalspråk Ryska
        • Nya upplagor Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1987
        • Titeln i Libris
        • Monument till Puškin / översättning Erik Mesterton – Gråbo : Anthropos, 1985
          • Originaltitel
          • Originalspråk Ryska
          • Ingår i Erik Mesterton: Speglingar. – s. 118-119
          • Titeln i Libris
            • översättare Erik Mesterton (bibliografi)
        • Sju år efteråt / översättning Hans Björkegren
          • Originaltitel
          • Originalspråk Ryska
          • Ingår i Expressen. – 23/10 1987
          • Dido och Aeneas .... / tolkning Hans Björkegren – Stockholm : Bonnier, 1989
            • Originaltitel
            • Originalspråk Ryska
            • Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1992
            • Ingår i Rysk dikt från Derzjavin till Brodsky. – s. 321-327
            • Innehåll

              ... Litauiskt divertissement (Litovskij divertisment) 1. Inledning (Vstuplenie) ; 2. Liejyklos (Lankljus) ; 3. Kafé Neringa (Kafe "Neringa") ; 4. Emblem (Gerb) ; 5. Amicum-philosophum de melancholia, mania et plica polonica (Amicum-philosophum de melancholia, mania et plica polonica) ; 6. Palanga (Palangen) ; 7. Dominikaj-kapellet (Dominikanaj) ; York. Till minne av W.H. Auden (Jork W.H.A.)

            • Titeln i Libris
            • Tillägnas Jalta / översättning Hans Björkegren
              • Sänd i P1 12/1 1990
              • Originaltitel
              • Originalspråk Ryska
              • Varianttitel Till minnet av Jalta
              • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1969
              • Titeln i Libris
              • Små engelska byars stenmönster … / översättning Hans Björkegren och Annika Bäckström – Stockholm : Natur och kultur, 1998
                • Originaltitel
                • Originalspråk Ryska
                • Ingår i Poesi utan gränser : utländsk 1900-talslyrik. – s. 64-65
                • Titeln i Libris
                • Dikter / tolkning Hans Björkegren – Stockholm : MånPocket, 1999. – (MånPocket)
                  • Originalspråk Ryska
                  • Ingår i Kommentarer från en ormbunke : dikter 1962-1994. – s. 39-155
                  • Innehåll

                    Sju år efteråt (Šest' let spustja) s. 39-41 ; Kärlek (Ljubov') s. 64-65 ; Odysseus till Telemachos (Odissej Telemaku) s. 77-78 ; Torso (Tors) s. 79-80 ; Themsen i Chelsea (Temza v Čelsi) s. 105-109 ; San Pietro (San-P'etro) s. 136-142 ; I England (V Anglii) s. 143 ; I. Brighton Rock (Brajton-rok), s. 143-144 ; II. North Kensington (Severnyj Kensington), s. 144-145 ; III. Soho (Socho), s. 145-147 ; IV. East Finchley (Ist Finčli), s. 147-150 ; V. Tre riddare (Tri rycarja), s. 150-151 ; VI. York (Jork), s. 151-154 ; VII. Små engelska byars stenmönster ... ( Anglijskie kamennye derevni ...) s. 154-155  

                  • Titeln i Libris
                Om lexikonet Medarbetare Kontakt