Bibliografi – Lars Bjurman
Språkurval och sortering
-
Översättningar i bokform
- Det gäller realismen : en 30-talsdebatt / urval, kommentarer och översättning av Lars Bjurman – Staffanstorp : Cavefors, 1975
- Originalspråk Tyska
- Innehåll
Georg Lukács: För dialektiken som litterär princip ; Mot spontanitetsteorin i litteraturen ; Tendens eller partiskhet? ; Reportage eller gestaltning ; En dygd av nödvändigheten ; Expressionismens "uppgång och fall" ; ur: Berätta eller beskriva? ; ur: Marx och det ideologiska förfallets problem ; Det gäller realismen ; Bertolt Brecht: De tyska intellektuellas svåra situation ; Uppgifter för en ny soc(iologisk) kritik ; Brechtisering ; Dialektik ; Ämnen och form ; Finns det fortfarande karaktärer för den moderne romanförfattaren? ; Krav på ny kritik ; Övergång från borgerlig till socialistisk realism ; Socialistisk realism ; Om sovjetförfattarnas program ; Georg Lukács' essäer ; Kommentar till en uppsats ; Kommentarer till en formalistisk teori om realismen ; Riktlinjer för litteraturbreven i tidskriften Das Wort ; Expressionismdebatten ; Om realismteorins formalistiska karaktär ; Det realistiska skrivsättets vidd och mångfald ; Folklighet och realism (I) ; Hanns Eisler. Inlägg i frågan om folklighet ; Folklighet och realism (II) ; Folklig litteratur ; Arbetsanteckningar ; Om detektivromanens popularitet ; Anteckningar om realistiskt skrivsätt ; ur: Arbetsdagbok (1938-40) ; Appendix: Otto Gotsche: Kritik av andra ; Ernst Ottwalt: "Faktaroman" och formexperiment. Ett genmäle till Georg Lukács ; Ernst Bloch: Debatten om expressionismen ; Ernst Bloch/Hanns Eisler: Konsten att ärva ; Hans Eisler: Svar till Georg Lukács
- Upplysningens dialektik : filosofiska fragment / översättning Lars Bjurman, Carl-Henning Wijkmark – Göteborg : Röda bokförlaget, 1981
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1947
- Nya upplagor Göteborg : Daidalos, 1997 (ny, reviderad upplaga) ; Göteborg : Daidalos, 2012
- Innehåll
Begreppet upplysning (s. 17-59) ; Exkurs I: Odyssevs eller Myt och upplysning (s. 61-100) ; Antisemitismens element (s. 197-240) ; Anteckningar och utkast (s. 241-302)
- Dikter utan fosterland / i urval och översättning av Lars Bjurman – Stockholm : Författarförlaget, 1981
- Originalspråk Tyska
- Innehåll
I. Hemkomst ; Gammal skolväg ; Futurum exactum ; Taktkänsla ; Svagare ; Skäl ; Avstånd ; Utsikt ; Gärningar ; Skillnad ; Naturalisering ; Lyssna, Israel ; Publicistklubb ; Humorlöst ; Anpassning ; Behållning ; II. Poesins pånyttfödelse ; Vad betyder skogen för oss tyskar? ; Regelrätten ; Dikt mot den utomparlamentariska oppositionen ; Felgrepp ; Slutledning ; Vid läsning av Bertold Brecht samlade skrifter: Det förblivande ; Ofullständig utplåning ; Motbevis ; Till kampviljans bevarande ; Ny typ av fredsförhoppning ; Efter korrigering ; Tillbakablick ; Copyright , Om den inre friheten ; Förbjuden frukt ; Negativ dialektik ; Den ; III. Bisak ; Ensamvingar emellan ; I huvudstaden ; Praktiskt arbete ; Avslöjad medkämpe ; Lättnad ; Terapeutiskt övervunnen revolt ; Skydd ; Fortbestånd ; Efterlämnat lärostycke ; Franz, eller Verklig kärlek ; Skitens människosyn ; Fabuleringslust ; Tärningen ; Vrak ; IV. Svarslös ; Friheten att öppna mun ; Återkomst ; Engagerad dikt ; Den nya naturlyriken ; Vid omläsningen av en dikt av Paul Celan ; Lyrisk vinter ; Fördel med nakenkultur ; Frigörelse från stora förebilder ; Offrets ögonblick ; Den omistliga funktionen ; Varning för barnsjukdomar ; Dom med orden ; Målmedvetande ; Småborgerlig svaghet ; V. Åkarbrasa ; Rädsla och tvivel ; Föräldrabekymmer ; Nostalgi ; Diet ; Bieffekt av uppfostran ; Varning för opportunism ; Frågor i efterhand ; En god sak ; Hur man egentligen märker dumhetens makt ; En "arbetarförfattare" citerar Brecht ; Sann historia med moral ; Skygglappar (made in Germany) ; Förlorad återkomst ; Nästan allt ; VI. Vinterresa ; De små stegens politik ; Västtyska medborgare 30 år efter Hitler ; Drömd befrielse från det förflutna ; Fruktan ; Ankomst ; Kännetecken ; Ohändelse ; Enkel fråga ; En grav ; De oskyldiga i landet ; Tysk vintersaga ; Öppen samhällsrepresentation ; Vid riksåklagare Siegfried Bubacks död ; VII. God föresats ; Förkastelsedom ; Storrengöring ; Gränsen ; Sakkunskap ; Inbjudan till glömska ; Profeten ; ... Prag, 1977 ; Efter förtjänst ; Historieuppfattning med mänskligt ansikte ; Frågor om poesin efter Auschwitz ; Framryckning ; Fru Värld ; Förnuftets list ; Mellantanke ; Frågor och svar
- Seminarium med Peter Stein i Stockholm (Dramaten, Lilla scenen) den 27 mars 1982 under Schaubühnes gästspel med Franz Xaver Kroetz' "Varken fågel eller fisk" / utskriften är översatt av Lars Bjurman – Stockholm : Kungliga Dramatiska Teatern, 1982
- Originalspråk Tyska
- Hamletmaskinen och andra texter / urval, översättning och kommentarer av Lars Bjurman – Stockholm : Bonnier, 1986. – (Panacheserien)
- Originalspråk Tyska
- Innehåll
Dikter och prosa från 50-talet, s. 9-22 ; Antifragment/Mauser, s. 25-54 ; Döden i Berlin, s. 57-92 ; Farväl till lärostycket, s. 94-135 ; 80-tal, s. 139-195 ; Appendix/Intevjuer, s. 198-207
Hamletmaskinen även i: Värlsdramatik 4 På väg mot sekelslutet, Lund : Studentlitteratur, 1999, s. 35-40 - Stockholm : Stockholms stadsteater, 2013
- Minima moralia : reflexioner ur det stympade livet / översättning och kommentarer Lars Bjurman – Lund : Arkiv, 1986. – (Arkiv moderna klassiker)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1950
- Nya upplagor Lund : Arkiv förlag, 2023
- Jag är en neger / översättning Lars Bjurman – Stehag : Symposion, 1988. – (Dialog teatertexter)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1986
- Lenz / översättning Lars Bjurman – Lund : Läslust i samarbete med Symposion, 1988. – (En- till tvåtimmarsboken)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1913
-
Även i: Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 1054-1062
- Cement / översättning Lars Bjurman – Stockholm : Symposion, 1989. – (Dialog teatertexter)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1972
- Dramatisering av Fedor Vasil'evič Gladkovs roman Cement
- Samlade misstag : samtal och intervjuer 1975-1993 / urval och översättning Lars Bjurman – Stehag : Brutus Östlings bokförlag Symposion, 1994
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1986
- I denna stora tid : texter ur Die Fackel / urval och översättning av Lars Bjurman – Stehag : Brutus Östlings bokförlag Symposion, 1995
- Originalspråk Tyska
- Innehåll
Fallet Hervay ; Kring syndapengen ; Pandoras ask ; Medicinsk familjeidyll ; Försvar för ett onaturligt levnadssätt ; Sevärdheter ; Messina ; Hederskorset ; Framsteget ; Odödlighetens fasor ; Motsägelser ; Heine och följderna ; En vanlig missuppfattning ; För polisen ; Det nya sättet att okväda ; Fortsatt razzia på litteraturhistoriker ; Damer och målare ; Förklaring ; August Strindberg ; Pro domo et mundo ; Conrad von Hötzendorf ; Hur man mördar en prostituerad ; Lejonhuvudet eller Teknikens faror ; Självklart ; I denna stora tid ; Jag varnar det nya Österrike ; Skuldfrågan ; Praeceptor Germaniae ; Edda ; Utbyggt och fördjupat ; Om natten ; Bisaken ; Kring ett brev från Rosa Luxemburg ; Tillkännagivande ; Om språknivå ; Lejon i disponibilitet ; "Framåt" med friskt mod ; Fotmarschen ; Republikens skyddsvakt ; Nya ideer ; Walter Benjamin: Karl Kraus
Motsägelser ; August Strindberg ; Pro domo et mundo ; om natten även i: Res publica 2010: 69/70, s. 109 - 128
- Egentlighetsjargongen : till den tyska ideologin / inledning och översättning Lars Bjurman – Eslöv : Brutus Östlings bokförlag Symposion, 1996. – (Moderna tyska tänkare A-Z)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1964
- Mänskligt, alltförmänskligt : en bok för fria andar / översättning och noter Lars Bjurman – Eslöv : Brutus Östlings bokförlag Symposion, 2000. – (Samlade skrifter / Friedrich Nietzsche ; 3)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1878–1880
- Romerska elegier / översättning och efterord av Lars Bjurman – Eslöv : Brutus Östlings bokförlag Symposion, 2000
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1795
-
Invokation ; I, IV, V, VI även i: Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 711
- Germania 3 : spöken kring död man / översättning och kommentarer Lars Bjurman – Eslöv : Brutus Östlings bokförlag Symposion, 2002. – (Dialog teatertexter)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1995
- Farväl till Berlin : dikter 1950-1995 / i urval och översättning av Lars Bjurman – Eslöv : Brutus Östlings bokförlag Symposion, 2002
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1950-1995
- Innehåll
Bilder ; Horatius ; Hundra steg ; Frågor och svar ; Epigram om lyrik ; Två brev ; Majakovskij ; Brecht ; Fadren ; Gammal dikt ; Självporträtt klockan två på natt den 20 augusti 1959 ; Motiv hos A.S. ; Tankar om landskapets skönhet under en färd till storbyggplatsen "Schwarze Pumpe ; Orfeus plöjd ; Olycksängeln ; Berlinelegier ; Reutlingen-elegier ; På väg förbi slakteriet hörde jag ... ; Vinterlig vårsång ; Förbättringsförslag 1 ; Förbättringsförslag 2 ; Impressioner vid havet ; I skuggan ... ; Fåglarna sjunger som brukligt ; Kärleken är stark ... ; Dialog om några vackra saker ; Diktare ; Film ; Schall som Corcolanus ; Stella-sonett ; Medeaspel ; Jag kan ej lägga världen inför ... ; Barndom ; Med anledning av mordet på Martin Luther King ; Farväl till Hemingway i Sofia ; Elektratext ; Ensam med dessa kroppar ; Igår mitt på eftermiddagen ; Projektion 1975 ; Jag är förtvivlans ängel ... Nattåg Berlin/Friedrichstrasse - Frankfurt/Main ; När jag rullar förbi slottsparken ; Ofta när jag njuter mest ... ; Återseende med den elaka kusinen ; Tandvärk i Paris ; Kulturpolitik enligt Boris Djacenko ; Avskild ; Torso ; Du kommer alltid ; Television ; Självkritik 2 ; Avbruten nyckel ; Olycksfågel 2 ; Travel notes ; Kvinna med hund ... ; Två i Bayreuth ; En historieskrivares klagan ; Kranskärl ; Döende man med spegel ; Müller på Hessischer Hof ; Mommsens hinder ; Idag har jag ätit kväll med spöken ... Undran inför Michelangelo ; Stadstrafik : Skräckens lycka ; Tristan 1993 ; Inlärning ; Birth of a Soldier ; Rättegång ; Dyka upp på isoleringsrummet ... I spegeln min uppskurna kropp ... ; Farväl till Berlin ; Fältherrekänslor ; Drömslag ; Ajax till exempel ; När går jag förbi bokhyllan ... ; Tvärs över ett ark med dikter ; Med färgens återkomst hotar ... ; Och går vidare in i landskapet ; Mellan slagen mot sig själv ... Welcome to Santa Monica ; Vampyr ; Montaigne möter Tasso ; Notis 409 ; Drama ; Slutskrift ; Jag tuggar sjukhuskosten döden ; Drömtext
Olycksängeln ; I skuggan... ; Elektratext ; Tandvärk i Paris ; En historieskrivares klagan ; Müller på Hessischer Hof ; Drömskog ; Slutskog även i: Res publica 2010: 69/70, s. 161-165
- Ur känslornas historia / i urval och översättning av Lars Bjurman – Eslöv : Brutus Östlings bokförlag Symposion, 2003
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 2000
- Innehåll
0,0001 % av en livstid ; Ett fall av tidsnöd ; Anna Karenina 1915 ; Heiner Müllers sista ord om teaterns funktion ; Gudarnas död ; Ledtråd till att bli lycklig ; Episod från fälttåget i Ryssland 1812 ; Nietzsches näst sista tanke ; Tyska rikets sista dagar i Kabul ; Avrättningen av en elefant ; En kalenderreform ; Gudarnas återkomst ; Den förskingrade frontteatern ; Ett levande förhållande till arbetet ; Olyckan ; Ett besök hos Robert Musil ; Upplysningens dialektik ; Sibirisk tidsreserv ; Katastrofernas natt ; Kommentar till Prinsessan de Clèves ; Heidiggers kallelse till Führerns livtänkarstab ; Mörkläggning i Los Angeles ; Ett nästan-fiasko ; Scarpia som manlig kropp ; Fegheten som grymhetens moder ; En episod från upplysningstiden ; Liknöjdhet fördärvar allt ; Vägen till stjärnorna ; Makten sitter gömd i väggarna; Kortvuxen kvinna i högklackade skor ; Gåtan Beresina ; Gnomen Rigoletto ; Födelsedagsbarnet ; Följden av ett hemligt möte ; En felinvestering ; Masisters' öde ; "Och söng och söng..." Hur människorätten begrovs ; Väntan på bättre tider ; Dödskandidaten ; Horkheimers tankeresor ; Revolutionär människoproduktion ; Världstid ; Den nye polispsykologen ; Klumpighetens lov ; Arvtagaren ; Blüchers graviditet ; Konserverade elefantönskningar ; Källvattenprojektet ; Paradisens byggnadssätt
Anna Karenina 1915 ; Avrättning av en elefant ; Ett besök hos Robert Musil ; Kortvuxen kvinna i högklackade skor ; Ledtråd till att bli lycklig ; Följden av ett hemligt möte även i: 4313 : fyrtiotre författare från tretton förlag, Hägersten : A&O böcker, 2003, s. 110-124
- Språkfilosofiska texter / urval, översättning och inledning Lars Bjurman – Göteborg : Daidalos, 2013
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1972–1999
- Innehåll
Om språk över huvud taget och om människans språk (Über Sprache überhaupt und die Sprache des Menschen) ; Översättarens uppgift (Die Aufgabe des Übersetzers) ; Kunskapskritiska företal (till Ursprung des deutschen Trauerspiels, 1928) (Erkenntniskritische Vorrede zum Ursprung des deutschen Traurspiels) ; Allegori och sorgespel (Allegorie und Traurspiel) ; Läran om det liknande (Lehre vom Ähnlichen) ; Om den mimetiska förmågan (Über das mimetische Vermögen) ; Språkfilosofiska problem (Sprachphilosophische Probleme) ; Språkfilosofiska fragment: (Sprachphilosophische Fragmente): Beteckningsutsaga (Das Urteil der Bezeichnung) ; Försök till upplösning av Russels paradox (Lösungsversuch des Russelschen Paradoxons) ; Ordets skelett (Das Skelett des Wortes) ; Om varseblivning i sig (Über die Wahrnehmung in sich) ; Språk och logik (Sprache und Logik) ; Om astrologi (Zur Astrologie) ; Antitetiskt om ord och namn (Antithetisches über Wort und Name)
- Dramatik och prosatexter / översättning av Lars Bjurman – Stockholm : Atlantis, 2013. – (Atlantis väljer ur världslitteraturen)
- Originalspråk Tyska
- Nya upplagor Stockholm : Atlantis, 2018
- Innehåll
Dantons död (Dantons Tod, 1835) ; Lenz (Lenz, 1835) ; Leonce och Lena (Leonce und Lena, 1836) ; Woyzeck (Woyzeck, 1837) Brev
Bidrag
- Varför har jag förvandlat mig till en näktergal / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 14/4 1957
- Månfåret / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 4/8 1957
- Sommargäster / från tyskan av Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 13/7 1958
- En gossekungs minnen / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1953
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 19/1 1958
- Ateljéfesten / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 22/11 1958
- Trädgårdsmästaren i Vangen / från tyskan av Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 7/9 1958
- Huvudet / översättning: Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 1/10 1959
- I rujukernas land : en berättelse / översättning: Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1953
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 11/1 1959
- Vem är man? / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 8/11 1959
- Kyra Kyralina / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 4/1 1959
- Den sista resan / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 31/5 1959
- Hollandsresan / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 20/9 1959
- När Timofej ville bli herreman / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 7/2 1960
- Den gamla damen på bryggan / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 31/1 1960
- Kalifen som blev en stork / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1826
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 21/2 1960
- Diamantspännet / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 17/4 1960
- Ovälkomna gäster / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 12/6 1960
- Sparvhöken ; Munkarna i grytan : gammaltyska berättelser / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 21/8 1960
- Enlevering / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 24/12 1960
- Bikten ; Snuvan ; Snöbarnet ; Olyckan : fyra gammaltyska fabler / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 21/8 1960
- Liten porslinstragedi / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1935
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 10/4 1960
- En mycket baltisk historia / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 28/2 1960
- Högvatten : novell / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 12/6 1960
- Breven / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 13/3 1960
- Den gamla tavlan / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1916
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 31/7 1960
- Negern och den vita koltrasten / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 11/9 1960
- Vad är sanning / översättning Lars Bjurman – Stockholm : Natur och kultur, 1961. – (Världens bästa i urval)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Världens bästa essayer i urval. – s. 145-147
- Ett brev / översättning Lars Bjurman – Stockholm : Natur och kultur, 1961. – (Världens bästa i urval)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1902
- Ingår i Världens bästa essayer i urval. – s. 525-532
- Sömn ; Efterarbetet ; Klockan ett på dagen / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Lyrikvännen. – 8(1961): 3, s. 10
- Det evigt kvinnliga / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 26/2 1961
- Murens mytologier / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 12/3 1961
- Intermezzo / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 12/3 1961
- Som i sämre romaner / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1956
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 19/11 1961
- La Paloma eller kärlekens näring / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 16/4 1961
- Förrädaren / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 22/1 1961
- Gymnastiklektionen / översättning Lars Bjurman 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 4/2 1962
- Ugglornas undergång ; Jag, presidenten och bävrarna / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Lyrikvännen. – 9(1962): 1, s. 7, 17
- På utropens tid / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 27/5 1962
- Under kärlekens tak / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 29/7 1962
- Vargarna kommer tillbaka : novell / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 4/2 1962
- Brevställe / översättning Lars Bjurman 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 17/3 1963
- 112-årsminnet av Pilz / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 27/1 1963
- Hur sveket kom till Ryssland / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 7/4 1963
- Historien om Isidor / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 23/6 1963
- En historia / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 16/6 1963
- Porslinsdockan / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 24/11 1963
- Mordet på smörblomman / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1903
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 17/11 1963
-
Även i: Modern tysk berättarkonst : nittonhundratalsprosa, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 62-68
- Läxan ; Pysslingen ; Nådastöten ; Jätten : fyra korta historier / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 19/5 1963
- Grannen / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 21/4 1963
- Tiggerskan von Locarno / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1810
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 28/4 1963
- Det förväntansfulla livet / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 10/2 1963
- Tyska tågscener / översättning Lars Bjurman 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 9/8 1964
- Historier om herr Keuner / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Ord och bild. – 73(1964): 1, s. 31
- Matkultur / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 15/3 1964
- En eftermiddag i Malakoff / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 26/7 1964
- Ingenting och båten / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 2/8 1964
- ur Pariser Journal / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 26/7 1964
- Les Eparges / översättning Lars Bjurman – Stockholm : Bonnier, 1965
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Modern tysk berättarkonst : nittonhundratalsprosa. – s. 76-85
- Tuiernas författning / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i BLM. – 45(1976), s. 277-283
- Dikter / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Ord och bild. – 87(1978): 3/4, s. 14-18
- Innehåll
Vid riksåklagarens Siegfried Bubacks död 1-7 (Auf den Tod des Generalbundesanwalts Siegfried Buback) ; Otålighetens lov ; Ohändelse ; Fruktan ; Döm själv 1-3 ; Tysk vintersaga
- Realismens seger : litteraturkritiska essäer / kommentarer, urval och översättning Lars Bjurman – Lund : Arkiv, 1983
- Originalspråk Tyska
- Innehåll
Till frågan om satiren (s. 7-34) ; Balzac som kritiker av Stendhal (s. 83-104) ; Berätta eller beskriva? (s. 105-154) ; Marx och det ideologiska förfallets problem (s. 155-214) ; Tolstoj och realismens problem (s. 215-302)
- Autopsi ; Herakles II eller Hydran / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 1/12 1985
- Det lilla neutrala landet frånvarande i Europa / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 12/12 1988
- Petra von Kants bittra tårar / översättning Lars Bjurman – Stehag : Symposion, 1989. – (Dialog teatertexter)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1972
- Ingår i Soporna, staden och döden. – s. 113-177
-
Spelad på Stockholms Stadsteater 14/4 1976
- Television : Daily News efter Brecht 1989 ; Självkritik / översättning Lars Bjurman – Stehag : Symposion, 1990
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Gränsfall. – s. 5
- Har du utnyttjat natten? / översättning Lars Bjurman – Stehag : Symposion, 1990
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1988
- Ingår i Gränsfall. – s. 43-48
- Television / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Res publica. – 1990: 15, s. 5
- Exodus : den moderna frihetstankens ursprung / översättning: Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Ord & bild. – 1991: 3, s. 66-76
- Heine och följderna / översättning Lars Bjurman 1993
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Res publica. – 1993: 19, s. 37-60
- Karl Kraus / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Res publica. – 1993: 19, s. 5-36
- Aforismer / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Res publica. – 1993: 19, s. 61-74
- Mommsens förhinder / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Res publica. – 1993: 23, s. 189-195
- Musikaliska varuanalyser ... / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Res publica. – 1996, nr 32/33, s. 28-38
- Innehåll
... Ur Estetisk teori, (Ästhetische Theorie (utdrag) s. 53-57 ; Engagemang (Engagemang), s. 95-111
- Beständighetens poetik : Paul Celans översättning av Shakespeares sonett 105 / översättning Lars Bjurman – Stockholm : Natur och kultur, 1998
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Med andra ord. – s. 223-246
-
Även i: Peter Szondi: Celanstudier, Stockholm : Bokförlaget Faethon, 2022, s. 9-38
- Om de olika metoderna att översätta / översättning Lars Bjurman – Stockholm : Natur och kultur, 1998
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Med andra ord. – s. 115-130
- Översättningar / översättning Lars Bjurman – Stockholm : Natur och kultur, 1998
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1819
- Ingår i Med andra ord. – s. 112-114
- Översättarens uppgift / översättning Lars Bjurman – Stockholm : Natur och kultur, 1998
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Med andra ord. – s. 134-146
- Dikter 1917-1956 / översättning Lars Bjurman – Eslöv : Symposion, 1998
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Jag behöver ingen gravsten
- Innehåll
Hymn till Gud, s. 15 ; En gammal åkarkamps frågor, s. 27 ; Jag älskade dig, aldrig så, s. 33 ; Tyskland, du blonda, bleka, s. 36 ; Åt de sistfödda, s. 38 ; Maria, s. 48 ; Om kvarlevor från äldre tider, s. 54 ; Om städernas förkrossande makt, s. 55 ; Om naturens hjälpsamhet, s. 59 ; Gästen, s. 60 ; Städerna, s. 61 ; Om städerna 2, s. 62 ; Läsebok för stadsbor, s. 63-74 ; 700 intellektuella tillber en oljecistern, s. 75-77; Steyr-bilarnas sång, s. 78-79 ; Våren kommer, s. 80 ; Terziner om kärleken, s. 81-82 ; Av alla verk, s. 88 ; Jag behöver ingen gravsten, s. 97 ; Om betydelsen av den tioradiga dikten..., s. 98-99 ; Den tredje sonetten, s. 100 ; Den trettonde sonetten, s. 101 ; Om inte judarna, s. 107 ; Min tid i rikedom, s. 108; Vad tjänar godhet till? s. 111 ; Den läraktige, s. 112 ; Passagerare, s. 113 ; En läsande arbetares frågor, s. 114-115 ; Varför skulle mitt namn nämnas? s. 116-117 ; Ur krigets katekes, s. 118-119 ; Tvättningen, s. 127 ; Rikskanslerns dygder, s. 128 ; I mörka tider, s. 129 ; Stenfiskaren, s. 130 ; I september, s. 131 ; Tvivlaren, s. 133-134 ; Om beteckningen emigrant, s. 135 ; Enbart på grund av den tilltagande oordningen, s. 136 ; Olyckan för vårt folk, s.137-138 ; Tredje rikets varaktighet, s. 140-141 ; Förjagad med all rätt, s. 142-143 ; Om Shakespeares "Hamlet", s. 152 ; Om Kants definition av äktenskapet, s. 153 ; Om det borgerliga skådespelet "Informatorn", s. 154 ; Om Goethes dikt "Guden och bajadären, s. 155 ; Till en diktarvän, s. 156 ; Det här är allt, s. 157 ; Rapport om en skeppsbruten, s. 161 ; Dåliga tider för de unga, s. 162 ; Sonett nr 19, s. 167 ; Weigels rekvisita, s. 177 ; Finland 1940, s. 178 ; Finska epigram, s. 179 ; Pansarslaget, s. 180 ; I detta land, s. 185 ; Med tanke på förhållandena, s. 187-188 ; Det ska jag säga dem, s. 189 ; Vid flyktingen W. B.:s självmord, s. 192 ; Kalifornisk höst, s. 193 ; Tidningsläsning vid tekokning, s. 196 ; Vid meddelandet om en mäktig statsmans insjuknande, s. 197 ; När jag blev bestulen, s. 200 ; Dömda generationer, s. 203 ; Stadslandskap, s. 204 ; Sonens rapport ; Tjugoåringar såg jag, s. 206 ; Gryning ; I den nya dagens gryning, s. 207 ; Garden in Progress, s. 209 ; Arbetsrum, s. 212 ; Tyskland 1945, s. 214 ; Kriget har bragts i vanrykte, s. 215 ; O börjans lust! s. 216 ; Insikt ; Ett nytt hus, s. 219 ; Eptafium över Majakovskij, s. 220 ...
Finland 1940 även i: Flykten valde oss, Stockholm : En bok för alla, 1999, s. 48
- Sex romerska elegier : I ; III, VI ; VIII ; XII ; XIV / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1795
- Ingår i Res publica. – 1999: 45, s. 131-137
- Rekviem till en väninna / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Ord & bild. – 2005: 2/3, s. 150-157
-
Även i: Res publica 2010: 69/70, s. 198-205
- Nattsvärmeri / översättning Lars Bjurman – Lund : Studentlitteratur, 2006
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1775
- Ingår i Texter : från Sapfo till Strindberg. – s. 722-723
- Berättaren : synpunkter på Nikolaj Leskovs verk / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Res Publica. – 67(2007), s. 45-65
-
Översättarens anmärkning s. 64-65
- Ur konsten att göra distinktioner / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Res publica. – 2010: 69/70, s. 170-175
- Innehåll
Besökare från Sirius ; Cellernas längtan ; Ett fosterland utanför det verkliga ; Facts and fakes ; Mellangärdet som partisanrevir ; Moralisk kannibalism ; Urskillningsförmåga ; Van der Waals-krafter. Naturens pratsamhet
- Brecht mot "svartrockarna" / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Res publica. – 2010: 69/70, s. 95-101
- Innehåll
De intellektuella och partiet ; Om min lärare ; Lyrik ; Om staten ; Tvivlaren (Der Zweifler) ; Arbetsnotiser: 1. Om plagiat ; 2. Om estetiska dagar ; 3. Om klasserna ; 4. Medhåll
- ur Estetisk teori ; Paralipomena ; Konst och kulturindustri / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1970
- Ingår i Res publica. – 2010: 69/70, s. 128-136
- Samtal med Horatius / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Res publica. – 2010: 69/70, s. 162
- Dikter / översättning Lars Bjurman
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Res publica. – 2010: 69/70, s. 185-192
- Innehåll
Den nya sirenen ; Cupido, fräcka, olydiga gosse!... ; Till Lida (An Lida) ; Orient/occident ; Växternas metamorfos (Die Metamorphose der Pflanzen) ; Salig längtan (Selige Sehnsucht) ; Venetianska epigram (Venezianische Epigramme)
- Höstdag / översättning Lars Bjurman
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1902
- Ingår i Res publica. – 2010: 69/70, s. 197
Opublicerade pjäsmanus
- Agnes Bernauer / översättning Lars Bjurman
- Stockholms Stadsteater 5/2 1982
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1977
- Landet utan gräns : tragikomedi i 5 akter / översättning och bearbetning av Lars Bjurman – Stockholm : Stockholms Stadsteater, 1992
- Stockholms Stadsteater 8/11 1992
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1911
- Ropet från livet / översättning Lars Bjurman
- Göteborgs Stadsteater 12/4 1994
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1905
- Mor Kurage och hennes barn / översättning Lars Bjurman
- Stockholms Stadsteater 6/3 1998
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1939
- I Städernas djungel / översättning Lars Bjurman
- Linköpings Teater 10/9 1999
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1921-23
- Kvartett (efter Laclos) / översättning Lars Bjurman – Stockholm : Stockholms Stadsteater, 2015
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1980/81
Övrigt
- S-banan i Berlin : essay / översättning Lars Bjurman
- Sänd i P2 5/9 1964
- Originalspråk Tyska