Bibliografi – Mathilda Drangel
Språkurval och sortering
-
Översättningar i bokform
- Under lind och syren : noveller / öfversättning från tyskan af Mathilda Drangel – Stockholm : Bonnier, 1889
- Originalspråk Tyska
- Innehåll
Vid afgrundens rand (Am Abgrund) ; Doktorns ringklocka (Unsere Hausglocke) ; Vår Manne (Unser Männe) ; Vid Handtverkaregatan (In der Webergasse) ; Hos farmor (Grossmütterchen) ; Från mitt eget lilla bo (Aus meinen vier Pfählen)
Se även: Leonard Bygdén: Svenskt anonym- och pseudonymlexikon, Upsala, 1898-1905, II. s. 691
- Bror och syster : berättelse / öfversättning från tyskan af M. Drangel – Stockholm : Bonnier, 1890. – (Nya följetongen ; 1890: 20-26)
- Originalspråk Tyska
- Förlofningsringen och andra berättelser / öfversättning M. Drangel – Stockholm : Bonnier, 1892. – (Nya följetongen ; 1892: 34-39)
- Originalspråk Tyska
- Innehåll
Förlofningsringen (Onkel Leos Verlobungsring) ; På osäker mark (Auf schwankem Boden) ; Grannens Paul (Nachbars Paul) ; Lapp-Dorschen (Flickdorchen) ; Franziska von Schlehen (Franziska von Schlehen)
- Hjärtekval : roman / ny öfversättning af M. D. (Mathilda Drangel) – Stockholm : Alb. Bonnier, 1893
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1880
- Fröken Odåga : roman / öfversättning från tyskan af M. D. (M. Drangel) – Stockholm : Alb. Bonnier, 1893. – (Nya följetongen ; 1893: 6-10)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1883
- Anna Lisa : berättelse / öfversättning från tyskan af M. Drangel – Stockholm : Bonnier, 1895. – (Nya följetongen ; 1895: 1-6)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1895
- Familjen von Kronen : berättelse / öfversättning af M. D. (M. Drangel) – Stockholm : Alb. Bonnier, 1895. – (Nya följetongen ; 1895: 43-48)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- En skamfläck / öfversättning af M. Drangel – Stockholm : Bonnier, 1896. – (Adolf Bonniers romanbibliotek ; 76)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1877
- Från morfars och mormors tid : berättelser / öfversättning från tyskan af M. Drangel – Stockholm : Bonnier, 1896. – (Nya följetongen ; 1896: 49-50)
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1894
- Innehåll
Morfars minnesalbum (Großvaters Stammbuch) ; Marianne Sievening (Marianne Sievening) ; Hirschfängaren (Der silberne Hirschfänger)
- Kärlek och trots : roman / öfversättning af M. Drangel – Stockholm : Alb. Bonnier, 1897. – (Nya följetongen ; 1897: 31-37)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1895
- Antons arfvingar / öfversättning M. Drangel – Stockholm : Bonnier, 1898. – (Nya följetongen ; 1898: 26-33)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Varianttitel Antons arvingar
- Hvem gjorde det? / öfversättning af M. Drangel – Stockholm : Bonnier, 1899. – (Adolf Bonniers romanbibliotek ; 95)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Varianttitel Vem gjorde det?
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1899
- Regementstanten / öfversättning af M. Drangel – Stockholm : Bonnier, 1899. – (Adolf Bonniers Romanbibliotek ; 90)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1899
- Nya upplagor Stockholm : Looström, 1911
- Ett barndomstycke : roman / öfversättning från tyska originalet af M. Drangel – Stockholm : Alb. Bonnier, 1900. – (Nya följetongen ; 1900: 29-35)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1900
- Familjen von Ellernbruck / öfversättning af M. Drangel – Stockholm : Bonnier, 1901. – (Adolf Bonniers romanbibliotek ; 101)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1901
- Fru Bürgelin och hennes söner / auktoriserad öfversättning af M. Drangel – Stockholm : Bonnier, 1901. – (Adolf Bonniers romanbibliotek ; 103)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1899
- En kärlekshistoria : berättelse / öfversättning från tyskan af M. Drangel – Stockholm : Bonnier, 1902. – (Nya följetongen ; 1902: Nr 20-27)
- Originalspråk Tyska
- Doktorn och hans fru : roman / öfversättning af M. Drangel – Stockholm : Bonnier, 1903. – (Nya följetongen ; 1903: 41-45)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1903
- Konvaljer : noveller / öfversättning af M. Drangel – Stockholm : Bonnier, 1905. – (Nya följetongen ; 1905: 45-50)
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1904
- Innehåll
Konvaljer (Maiblumen) ; Korl Lorensen (Korl Lorensen) ; Farmors Kathrine (Grossmutters Kathrin) ; Gamla original (Originale) ; Hilgendorf (Hilgendorf) ; Gammal kärlek (Alte Liebe) ; Professorskans ungdomsminnen (In Erinnerung)
- Barfot : byhistoria / öfversättning från tyskan af M. Drangel – Stockholm : Weijmers, 1910
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1856
- Den starkaste : roman / till svenskan af M. Drangel – Stockholm : Bonnier, 1910. – (Nya följetongen ; 1910: 26-32)
- Originalspråk Tyska
- Mot förväntan : roman / översättning från tyskan av M. Drangel – Stockholm : Nordiska förlaget, 1917
- Originalspråk Tyska
Bidrag
- En liten häxa / öfversättning M. Drangel
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1880
- Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. – 23/1 - 10/2 1914