Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Hilgendorf : novell / öfversättning af E.K. (Elisabeth Kuylenstierna-Wenster) – Mariestad : Björk & Börjesson, 1901
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Titeln i Libris
        • översättare Elisabeth Kuylenstierna-Wenster (bibliografi)
    • Fröken Gudmor / från tyskan af M. A. Goldschmidt
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1880
      • Ingår i Stockholms Dagblad. – 10/12 - 24/12 1884
      • Även i Westerviksposten 29/10 - 3/12

        • översättare Magnus Alexander Goldschmidt (bibliografi)
    • En fattig flicka : roman / från tyskan af M. A. Goldschmidt
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1885
      • Ingår i Stockholms Dagblad. – 3/10 - 19/11 1885
        • översättare Magnus Alexander Goldschmidt (bibliografi)
    • Under lind och syren : noveller / öfversättning från tyskan af Mathilda Drangel – Stockholm : Bonnier, 1889
      • Originalspråk Tyska
      • Innehåll

        Vid afgrundens rand (Am Abgrund) ; Doktorns ringklocka (Unsere Hausglocke) ; Vår Manne (Unser Männe) ; Vid Handtverkaregatan (In der Webergasse) ; Hos farmor (Grossmütterchen) ; Från mitt eget lilla bo (Aus meinen vier Pfählen)

        Se även: Leonard Bygdén: Svenskt anonym- och pseudonymlexikon, Upsala, 1898-1905, II. s.  691

      • Titeln i Libris
        • översättare Mathilda Drangel (bibliografi)
    • Bror och syster : berättelse / öfversättning från tyskan af M. Drangel – Stockholm : Bonnier, 1890. – (Nya följetongen ; 1890: 20-26)
      • Originalspråk Tyska
      • Titeln i Libris
        • översättare Mathilda Drangel (bibliografi)
    • En nolla : roman / öfversättning af Ernst Lundquist – Stockholm : Alb. Bonnier, 1891. – (Nya följetongen ; 1891: 13-28)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1891
      • Titeln i Libris
        • översättare Ernst Lundquist (bibliografi)
    • Förlofningsringen och andra berättelser / öfversättning M. Drangel – Stockholm : Bonnier, 1892. – (Nya följetongen ; 1892: 34-39)
      • Originalspråk Tyska
      • Innehåll

        Förlofningsringen (Onkel Leos Verlobungsring) ; På osäker mark (Auf schwankem Boden) ; Grannens Paul (Nachbars Paul) ; Lapp-Dorschen (Flickdorchen) ; Franziska von Schlehen (Franziska von Schlehen)

      • Titeln i Libris
        • översättare Mathilda Drangel (bibliografi)
    • Hjärtekval : roman / ny öfversättning af M. D. (Mathilda Drangel) – Stockholm : Alb. Bonnier, 1893
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1880
      • Titeln i Libris
        • översättare Mathilda Drangel (bibliografi)
    • Fröken Odåga : roman / öfversättning från tyskan af M. D. (M. Drangel) – Stockholm : Alb. Bonnier, 1893. – (Nya följetongen ; 1893: 6-10)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1883
      • Titeln i Libris
        • översättare Mathilda Drangel (bibliografi)
    • Margaretas friare / öfversättning från tyskan Karin Lidforss (Jensen)
      • Originalspråk Tyska
      • Ingår i Vårt Land. – 3/8 - 23/8 1894
        • översättare Karin Jensen (bibliografi)
    • Ditscha von Kononen : roman / öfversättning från tyskan af Karin Lidforss (Karin Jensen)
      • Originalspråk Tyska
      • Ingår i Vårt Land. – 25/7 - 18/9 1895
        • översättare Karin Jensen (bibliografi)
    • Familjen von Kronen : roman / öfversättning för Svenska Dagbladet af E. K. (Elisabeth Kuylenstierna-Wenster) – Stockholm : Svenska Dagbladet, 1895
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1895
      • Följetong i Svenska Dagbladet 9/7 - 20/8 1895

      • Titeln i Libris
        • översättare Elisabeth Kuylenstierna-Wenster (bibliografi)
    • Anna Lisa : berättelse / öfversättning från tyskan af M. Drangel – Stockholm : Bonnier, 1895. – (Nya följetongen ; 1895: 1-6)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1895
      • Titeln i Libris
        • översättare Mathilda Drangel (bibliografi)
    • Familjen von Kronen : berättelse / öfversättning af M. D. (M. Drangel) – Stockholm : Alb. Bonnier, 1895. – (Nya följetongen ; 1895: 43-48)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Titeln i Libris
        • översättare Mathilda Drangel (bibliografi)
    • Från morfars och mormors tid : berättelser / öfversättning från tyskan af M. Drangel – Stockholm : Bonnier, 1896. – (Nya följetongen ; 1896: 49-50)
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1894
      • Innehåll

        Morfars minnesalbum (Großvaters Stammbuch) ; Marianne Sievening (Marianne Sievening) ; Hirschfängaren (Der silberne Hirschfänger)

      • Titeln i Libris
        • översättare Mathilda Drangel (bibliografi)
    • Trotsiga hjertan : roman / öfversättning för Svenska Dagbladet af E. K. (Elisabeth Kuylenstierna-Wenster) – Stockholm : Svenska Dagbladet, 1897
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Varianttitel Trotsiga hjärtan
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1896
      • Följetong i Svenska Dagbladet 16/3 - 12/6 1897

      • Titeln i Libris
        • översättare Elisabeth Kuylenstierna-Wenster (bibliografi)
    • Kärlek och trots : roman / öfversättning af M. Drangel – Stockholm : Alb. Bonnier, 1897. – (Nya följetongen ; 1897: 31-37)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1895
      • Titeln i Libris
        • översättare Mathilda Drangel (bibliografi)
    • Antons arfvingar / öfversättning M. Drangel – Stockholm : Bonnier, 1898. – (Nya följetongen ; 1898: 26-33)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Varianttitel Antons arvingar
      • Titeln i Libris
        • översättare Mathilda Drangel (bibliografi)
    • Ett barndomstycke : roman / öfversättning från tyska originalet af M. Drangel – Stockholm : Alb. Bonnier, 1900. – (Nya följetongen ; 1900: 29-35)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1900
      • Titeln i Libris
        • översättare Mathilda Drangel (bibliografi)
    • Hjärtats strider : roman / öfversättning af E. K. (Elisabeth Kuylenstierna-Wenster) – Stockholm : Björck & Börjesson, 1902
      • Originalspråk Tyska
      • Varianttitel Hjertats strider
      • Även i: Barometern 5/11 1902 - 31/1 1903

      • Titeln i Libris
        • översättare Elisabeth Kuylenstierna-Wenster (bibliografi)
    • En kärlekshistoria : berättelse / öfversättning från tyskan af M. Drangel – Stockholm : Bonnier, 1902. – (Nya följetongen ; 1902: Nr 20-27)
      • Originalspråk Tyska
      • Titeln i Libris
        • översättare Mathilda Drangel (bibliografi)
    • Minnen : novell / öfversättning af E. K. (Elisabeth Kuylenstierna-Wenster) – Mariestad : Björk & Börjesson, 1902
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Titeln i Libris
        • översättare Elisabeth Kuylenstierna-Wenster (bibliografi)
    • Doktorn och hans fru : roman / öfversättning af E. K. (Elisabeth Kuylenstierna-Wenster) – Stockholm : Björck & Börjesson, 1903
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1900
      • Titeln i Libris
        • översättare Elisabeth Kuylenstierna-Wenster (bibliografi)
    • Doktorn och hans fru : roman / öfversättning af M. Drangel – Stockholm : Bonnier, 1903. – (Nya följetongen ; 1903: 41-45)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1903
      • Titeln i Libris
        • översättare Mathilda Drangel (bibliografi)
    • Konvaljer : noveller / öfversättning af M. Drangel – Stockholm : Bonnier, 1905. – (Nya följetongen ; 1905: 45-50)
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1904
      • Innehåll

        Konvaljer (Maiblumen) ; Korl Lorensen (Korl Lorensen) ; Farmors Kathrine (Grossmutters Kathrin) ; Gamla original (Originale) ; Hilgendorf (Hilgendorf) ; Gammal kärlek (Alte Liebe) ; Professorskans ungdomsminnen (In Erinnerung)

      • Titeln i Libris
        • översättare Mathilda Drangel (bibliografi)
    • Den starkaste : roman / till svenskan af M. Drangel – Stockholm : Bonnier, 1910. – (Nya följetongen ; 1910: 26-32)
      • Originalspråk Tyska
      • Titeln i Libris
        • översättare Mathilda Drangel (bibliografi)
    • Fröken Odåga / översättning från tyskan av Oscar Nachman – Stockholm : B. Wahlström, 1915. – (B. Wahlströms 25 öres-böcker ; 229)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1883
      • Titeln i Libris
        • översättare Oscar Nachman (bibliografi)
    • Lore von Tollen / översättning från tyskan av Oscar Nachman – Stockholm : B. Wahlström, 1916
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1880
      • Titeln i Libris
        • översättare Oscar Nachman (bibliografi)
    • Hjärtekval / från tyskan av Oscar Nachman – Stockholm : B. Wahlström, 1916
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1880
      • Nya upplagor Stockholm : B. Wahlström, 1920
      • Titeln i Libris
        • översättare Oscar Nachman (bibliografi)
    • Hans hustru / översättning från tyskan av Oscar Nachman – Stockholm : B. Wahlström, 1916
      • Originalspråk Tyska
      • Titeln i Libris
        • översättare Oscar Nachman (bibliografi)
    • Ett hjärta av guld / översättning från tyskan av Gunnar Örnulf – Stockholm : B. Wahlström, 1916
      • Originalspråk Tyska
      • Titeln i Libris
        • översättare Gunnar Örnulf (bibliografi)
    • Ett ungdomstycke / översättning från tyskan av Kerstin Wenström – Stockholm : B. Wahlström, 1917
      • Originalspråk Tyska
      • Titeln i Libris
        • översättare Kerstin Wenström (bibliografi)
    • Trofast kärlek / översättning från tyskan av Oscar Nachman – Stockholm : B. Wahlström, 1917
      • Originalspråk Tyska
      • Nya upplagor Stockholm : B. Wahlström, 1920
      • Titeln i Libris
        • översättare Oscar Nachman (bibliografi)
    • Blodets röst / översättning av A. Berg – Stockholm : Holmquist, 1917
      • Originalspråk Tyska
      • Titeln i Libris
        • översättare Adil Bergström (bibliografi)
    • Sabinas friare / översättning från engelskan av Oscar Nachman – Stockholm : B. Wahlström, 1918
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Källtitelns språk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1893
      • Titeln i Libris
        • översättare Oscar Nachman (bibliografi)
    • Skenet bedrager / översättning av A. Berg – Stockholm : Holmquist, 1918
      • Originalspråk Tyska
      • Titeln i Libris
        • översättare Adil Bergström (bibliografi)
    • Jascha von Ponianska / översättning av A. Berg – Stockholm : Holmquist, 1918
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1887
      • Titeln i Libris
        • översättare Adil Bergström (bibliografi)
    • Antons arvingar / översättning från tyskan av Einar Ekstrand – Stockholm : B. Wahlström, 1918
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1904
      • Titeln i Libris
        • översättare Einar Ekstrand (bibliografi)
    • På vacklande grund / översättning från tyskan av Oscar Nachman – Stockholm : B. Wahlström, 1919
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1900
      • Titeln i Libris
        • översättare Oscar Nachman (bibliografi)
    • Familjen Lorenz / från tyskan av Oscar Nachman – Stockholm : B. Wahlström, 1919. – (B. Wahlströms billighetsböcker ; 519-521)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1890
      • Titeln i Libris
        • översättare Oscar Nachman (bibliografi)
    • Lumphandlarens Lisen / översättning från tyskan av Einar Ekstrand – Stockholm : B. Wahlström, 1921
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1894
      • Titeln i Libris
        • översättare Einar Ekstrand (bibliografi)
    • Liksom även vi förlåta ... / från tyskan av Oscar Nachman – Stockholm : B. Wahlström, 1924
      • Originalspråk Tyska
      • Titeln i Libris
        • översättare Oscar Nachman (bibliografi)
    • Brustna strängar : roman / översättning från tyskan av Oscar Nachman – Stockholm : B. Wahlström, 1925
      • Originalspråk Tyska
      • Titeln i Libris
        • översättare Oscar Nachman (bibliografi)
Om lexikonet Medarbetare Kontakt