Bibliografi – Madame Bovary i svensk översättning
Språkurval och sortering
Referenser
- Om Flauberts stil / översättning av Maria Kronberg ; färdigställd av Jan Stolpe – Stockholm : Marcel Proust-sällskapet, 2020
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1920
- Två svensk-franska studier : att beskriva översättarstilar - en analys av sex svenska översättningar av Madame Bovary ; icke satsformade meningar i svensk-fransk kontrastiv belysning – Lund : Språk- och litteraturcentrum, Lunds universitet, 2021
- Recension av Nyare franska Romaner!
- Ingår i Svenska Tidningen. – 17/4 1858, s. 3-4
- Fällan : sedemålning ur folklifvet i Paris / anonym översättning – Stockholm : Alb. Bonnier, 1879
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1876
- Recension av Fru Bovary : sedemålning från landsorten af Gustaf Flaubert, öfversättning från franskan af Ernst Lundqvist
- Ingår i Aftonbladet. – 8/3 1884, s. 3
- Recension av Fru Bovary : sedemålning från landsorten af Gustaf Flaubert, öfversättning från franskan af Ernst Lundqvist
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 28/3 1884, s. 6
- Recension av Fru Bovary : sedemålning från landsorten af Gustaf Flaubert
- Ingår i Wexiö-Bladet. – 28/3 1884, s. 3
- Recension av Fru Bovary : sedemålning från landsorten af Gustaf Flaubert
- Ingår i Jönköpings Tidning. – 19/2 1884, s. 3
- À propos du ”style” de Flaubert
- Ingår i La Nouvelle Revue franҫaise. – nr 76 januari 1920
- Äktenskapsbrottets tragik
- Ingår i Stockholms -Tidningen. – 9/1 1927
- Flaubert eller den smackande apotekaren
- Ingår i Stockholms-Tidningen. – 2/10 1927
- Klassiker på svenska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 6/4 1960, s. 5
- Boken : litteraturutredningens huvudbetänkande / 1968 års litteraturutredning ; L 68. – Stockholm : Allmänna förlaget, 1974
- Ernst G Lundquist
- Ingår i Svenskt biografiskt lexikon. – Bd. 24 (1982-1984), s. 346-351
- Innehåll
- Flaubert savait-il écrire? : une querelle grammaticale (1919-1921) / textes réunis et présentés par Gilles Philippe – Grenoble : Ellug, 2004. – (Archives critiques)
- The prose of the world : Flaubert and the art of making things visible – Uppsala : Acta Universitatis Upsaliensis, 2006
- Madame Bovary en suédois : remarques sur la traduction et leurs auters
- Ingår i Studia Neophilologica. – 2007 : 79: 1, s. 54-68
- Flaubert and the retranslation of Madame Bovary
- Ingår i Flaubert – Revue critique et génétique. – 2011: 6
-
Fulltext: https://journals.openedition.org/flaubert/1538
- Sånt är livet Madame Bovary
- Ingår i Göteborgsposten. – 7/12 2012
- Frisk språkdräkt ger oss ny Bovary
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 1/12 2012
- Inledning till Madame Bovary – Stockholm : Bonnier, 2012
- Ingår i Gustave Flaubert: Madame Bovary. – s. 7-24
- Att beskriva översättarstilar : en analys av sex svenska översättningar av Madame Bovary – Lund : Lund University, 2016
I artikeln omnämnda verk
- Madame Bovary, oder eine Französin in der Provinz / Deutsch von Dr Legné – Pest ... : Hartleben, 1858
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1856
- Fru Bovary : scener af det franske Provinsliv / paa Dansk ved N. J. Berendsen – København : L.A. Jørgensens Forlag, 1875
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1856
- Fru Bovary : sedemålning från landsorten / öfversättning från franskan af Ernst Lundquist – Stockholm : Bonnier, 1883. – (Nya följetongen ; 1883: 45-52)
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Varianttitel Madame Bovary
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1856
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1921
- Madame Bovary : ein Sittenbild aus der Provinz / Übersetzt von Josef Ettlinger – Dresden ... : Pierson, 1892
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1856
- Fru Bovary : roman / anonym översättning – Stockholm : Silén, 1910. – (Siléns Enkronas-romaner)
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1856
- Världslitteraturen 50 Gustave Flaubert: Madame Bovary : de stora mästerverken / reviderad översättning av Kjell R. G. Strömberg – Stockholm : Bonnier, 1926
- Originalspråk Franska
- Madame Bovary / översättning av Eva och Axel Ahlman – Malmö : Baltiska förlaget, 1928. – (Berömd litteratur)
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1856
- Madame Bovary : sedeskildring från landsorter / översättning och inledning av Bengt Söderbergh – Stockholm : Bonnier, 1956
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1856
- Madame Bovary : sedeskildring från landsbygden / till svenska av Allan B. Janzon – Stockholm : Saxon & Lindström, 1959. – (Världens främsta berättare)
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1856
- Madame Bovary / översättning från franskan av Greta Åkerhielm – Stockholm : Sohlman, 1960. – (Sohlmans klassikerbibliotek)
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1856
- Nya upplagor Hälsingborg : Bokfrämjandet, 1967, 1973 ; Stockholm : Lindqvist, 1969 ; Stockholm : Trevi, 1979 ; Höganäs : Bra böcker, 1979 ; Höganäs : Bokorama, 1985 ; Höganäs : Bra Böcker, 1998 ; Stockholm : Natur och kultur, 2000, 2001 ; Stockholm : Natur och Kultur, 2006
- Madame Bovary / reviderad översättning av J. Gunnarsson – Uddevalla : Niloé, 1970. – (Niloe-biblioteket. Röda serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1856
- Madame Bovary / reviderad översättning Gunilla Banck – Stockholm : Lindblad, 1971
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1856
- Madame Bovary : préface, notes et dossier par Jacques Neefs – Paris : Librairie générale française, 1999
- Madame Bovary : landsortsseder / översättning av Anders Bodegård – Stockholm : Bonnier, 2012
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1856