Bibliografi – Dan Andersson
Språkurval och sortering
-
Översättningar i bokform
- På sju hav / översättning och inledning av Dan Andersson – Stockholm : Bonnier, 1918. – (Bonniers klassikerbibliotek)
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1896
- Innehåll
En sång om de engelske (A Song of the English) ; Kustfyrarna (The Coastwise Lights) ; De dödas sång (The Song of the Dead) ; Djuphavskablarna (The Deep Sea Cables) ; Städernas sång (The Song of the Cities) ; Englands svar (England's Answer) ; Den första visan (The First Chantey) ; Den sista visan (The Last Chantey) ; Handelsfartyg (The Merchantmen) ; M'Andrews hymn (M'Andrew's Hymn) ; Undren (The Miracles) ; Den infödde (The Native Born) ; De tre sältjuvarnas kväde (The Rhyme of the Three Sealers) ; Vraket (The Derelict) ; Svaret (The Answer) ; Banjons sång (The Song of the Banjo) ; Postångaren är en dam... (The Liner She's a Lady) ; Mulholland's kontrakt (Mulholland's Contract) ; Till den sanna poesien (To the True Romance) ; True Thomas' sista kväde (The Last Rhyme of True Thomas) ; I neolitisk tid (In the Neolithic Age) ; Sången om Ung (The Story of Ung) ; Mary Gloster (The ' Mary Gloster') ; All världens väg (Sestina of the Tramp-Royal) ; Barrackrum-ballader: (Barrack-Room Ballads:) Homeros sin blommande lyra slog... (When 'Omer smote) ; "Tillbaka i fält igen" (Back to the Army again') ; Soldater och sjömän (Soldier an' Sailor too) ; Den dagen (That Day) ; Minörerna (Sappers) ; De män som stred vid Minden (en instruktionsvisa) (The Men that fought at Minden) ; Pest i lägret (Cholera Camp) ; Ville Håkansson (Bill 'Awkins) ; Moderlogen (The Mother Lodge) ; Följen mig hem (Follow me 'ome') ; Sergeantens bröllop (The Sergeant's Weddin') ; Hedningen (The ' Eathen) ; Den blundande skyltvakten (The Shut-eye Sentry) ; Aftonsången (L'Envoi)
Till den sanna poesin även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 241-243 - Mulhollands kontrakt även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 544-545 - Samtliga dikter även i: Dan Anderssons dikter, Stockholm : Tiden, 1988, s. 253-336
Bidrag
- Den sköna obarmhärtiga / översättning Dan Andersson
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Ny Tid. – 21/7 1917
-
Även i: Dan Anderssons dikter, Stockholm : Tiden, 1988, s. 346-347
- Litania till Satan / översättning Dan Andersson
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1868
- Ingår i Frihet. – 1919: 11/12
- Till Skönheten ... / översättning Dan Andersson
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1920
- Ingår i Vår tid : årsbok utgiven av Samfundet De Nio. – 1920, s. 5-9
- Innehåll
... Moesta et Errabunda (Moesta et errabunda) ; Mot ljuset (Élevation) ; Fienden (L'Ennemi)
Mot ljuset även i; Dan Andersson: Samlade skrifter 2, Stockholm : Tiden, 1930, s. 16-17 - Ondskans blommor, Uppsala : Bokgillet, 1963, s. 16-17 - Texter . från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 1109-1110
- De älskandes vin / översättning Dan Andersson
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1868
- Ingår i Frihet. – 1920: 2
- Till Skönheten ... / översättning Dan Andersson – Stockholm : Tiden, 1923
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Dan Andersson: Skrifter 2, Visor och ballader. – s. 235-243
- Innehåll
... De älskandes vin (Le Vin des amants) ; Moesta et errabunda (Moesta et errabunda) ; Litania till Satan (Les Litanies de Satan) ; Mot ljuset (Élevation) ; Fienden (L'Ennemi)
Även i: Dan Andersson: Visor och ballader, Stockholm : Tiden, 1940, s. 253-264 - Dan Anderssons dikter, Stockholm : Tiden, 1988, 1991, 2001, s. 339-346
- Blodsfontänen / översättning Dan Andersson – Stockholm : Tiden, 1988
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1868
- Ingår i Dan Anderssons dikter. – s. 345
-
Dikten ej tidigare publicerad