Bibliografi – Evert Taube
Språkurval och sortering
Om Evert Taube
- Evert Taubes upplevelseresa till Trubadurien
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 28/9 2009
- Taube
- Ingår i Poesi. – 1950: 1, s. 62-68
- Gå, lilla ballad, och finn min härskarinna : Guido Cavalcanti – Stockholm : Bonnier, 1994
- Nya upplagor Stockholm : Bokförlaget Faethon, 2022
- Ingår i Jan Olov Ullén: Gå, lilla ballad, och finn min härskarinna : Guido Cavalcanti. – s. 78-83
-
Gå, lilla ballad, och finn min härskarinna i upplagan 2022 finns på s. 268-274
- Översätta eller översättas – Göteborg : Folkuniversitetets Akademiska press, 2014
- Ingår i Elva sidor av Taube. – s. 216-220
- Evert Taube i Trubadurien – Stockholm : Atlantis, 2021
- Ingår i Evert Taube: Vallfart till Trubadurien och Toscana. – s. XIII-XXIX
Skrifter av Evert Taube
- Guido Cavalcanti
- Ingår i BLM. – 25(1956), s. 358-361
- Vallfart till Trubadurien och Toscana – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1957
- Nya upplagor Stockholm : Rabén & Sjögren, 1958, 1974 ; Stockholm : Atlantis, 2020, 2021
- Evert Taube, 75 möter Mimosa : intervju
- Ingår i Expressen. – 28/2 1965
-
Översättningar i bokform
Bidrag
- Min älskling / fri tolkning av Evert Taube – Stockholm : Bonnier, 1943
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1794
- Ingår i Ballader i Bohuslän. – s. 35
- Diktaren och tiden : fyra sonetter / tolkning Evert Taube – Stockholm : Bonnier, 1946
- Originalspråk Engelska
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1951
- Ingår i Svärmerier. – s. 11-15
- Innehåll
I. När jag sett hur Tidens hårda hand... ; II. Om broms, om sten och jord och ändlöst hav... III. När tysta tankars domstol har förhör... IV. Som vågor rulla in mot stenen..
- Tre sonetter / tolkning Evert Taube
- Originalspråk Italienska
- Ingår i BLM. – 25(1956), s. 356-357
- Innehåll
I. En glimt av älskog ; II. Ung kvinna i Tolosa ; III. Till Dante efter Beatrice Portiranis död
- Hertig Vilhelms visa / tolkning Evert Taube – Stockholm : Bonnier, 1957
- Originalspråk Provensalska
- Ingår i Förlustelse och frid. – s. 8-9
- Flickan i Tolosa – Stockholm : Bonnier, 1957
- Originalspråk Italienska
- Varianttitel Amors pil
- Ingår i Förlustelse och frid. – s. 13-14
-
Flickan i Tolosa med titeln Amors pilar även i: Septentrion, Stockholm : Bonnier, 1958, s. 41
- Min själ är rusig / tolkning Evert Taube – Stockholm : Bonnier, 1958
- Originalspråk Provensalska
- Ingår i Septentrion. – s. 35-38
- Hemlängtan / tolkning Evert Taube – Stockholm : Bonnier, 1958
- Originalspråk Provensalska
- Ingår i Septentrion. – s. 39-40
- I Sixtinska kapellet / tolkning Evert Taube – Stockholm : Bonnier, 1958
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Septentrion. – s. 42-43
- Rempert av Apelsinien / tolkning Evert Taube – Stockholm : Bonnier, 1959
- Originalspråk Provensalska
- Ingår i Och skulle det så vara. – s. 17
-
Även i: Sol och vår, Stockholm : Bonnier, 1967
- Duvan i Spanien : pyreneisk folkvisa / tolkning Evert Taube – Stockholm : Bonnier, 1959
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Och skulle det så vara. – s. 8-9
- En visa i Carcasonne : fransk festballad / tolkning Evert Taube – Stockholm : Bonnier, 1959
- Originalspråk Franska
- Ingår i Och skulle det så vara. – s. 27
- Balladen om Blanca-Niña : folklig ballad från Spanien / tolkning Evert Taube – Stockholm : Bonnier, 1959
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Och skulle det så vara. – s. 15
-
Även i: Sol och vår, Stockholm : Bonnier, 1967
- Mattinata : Uti en trädgård under hagtorn grön... / tolkning Evert Taube
- Originalspråk Provensalska
- Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfarts-Tidning. – 22/10 1966
- Dikter / tolkning Evert Taube
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfarts-Tidning. – 22/10 1966
- Innehåll
Madrigal, som är en allegori över Laura och förälskelsen: En ängel ny, graciös på sina vita vingar... ; Sonett om Lauras sätt att gå, om hennes hållning, åtbörder och tal: När hennes vita fot på ängen grön... ; Canto om Laura och om glädje och smärta klara, friska, skimrande strömmar... ; Sonett allt är lugnt i naturen men för poeten givs ingen frid: När himlen, jorden, vinden tystnar... ; Sonett som är ett epitafium över Laura sedan hon skördats av digerdöden anno 1348: O, klagosång flyg till den kalla sten...