Bibliografi – Josef Riwkin
Språkurval och sortering
-
Översättningar i bokform
- Kostia Rjabtsevs dagbok : en femtonårings anteckningar från skollivet i Sovjetryssland / översättning från ryskan av Daniel Brick och Josef Riwkin – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Budjonnys röda ryttararmé / auktoriserad översättning från ryskan av Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1930. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1926
- Innehåll
Övergången över Sbrutj (Perechod čerez Zbruč) ; Kyrkan i Novograd (Kostel v Novograde) ; Ett brev (Pis'mo) ; Hästen (Nacal'nik konzapasa) ; Pan Apolek (Pan Apolek) ; Italiens sol (Solnce Italii) ; Gedalje (Gedali) ; Min första gås (Moj pervyj gus') ; Rabbin (Rabbi) ; Vägen till Brody (Put' v Brody) ; Tatjankans strategi (Ucenie o tačanke) ; Dolgusjovs död (Smert' Dolgušova) ; Chefen för andra brigaden (Kombrig dva) ; Sasjka Kristus (Saška Christos) ; Matvej Rodionytj Pavlitjenkos levnadsbeskrivning (Žizneopisane Pavličenki, Matveja Rodionyča) ; Gravarna i Kosin (Kladbišče v Kozine) ; Prisjtjepa (Priščepa) ; En hästs historia (Istorija odnoj lošadi) ; Konkin (Konkin) ; Berestetjko (Berestečko) ; Saltet (Sol') ; En kväll (Večer) ; Afonka Bida (Afon'ka Bida) ; Hos den helige Valentinus (U svjatogo Valenta) ; Skvadronchefen Trunov (Ėskadronnyj Trunov) ; Ivanerna (Ivany) ; Fortsättningen på historien om en häst (Prodolženie istorii odnoj lošadi) ; Änkan (Vdova) ; Samostie (Zamost'e) ; Förräderi (Izmena) ; Tjesniki (Česniki) ; Efter kampen (Posle boja) ; Sången (Pesnja) ; Rabbins son (Syn rabbi)
Min första gås även i: Berömda ryska berättare : från Tjechov till Sjolochov, Stockholm, Folket i bild, 1958, s. 145-150, Ny utgåva Stockholm, Prisma, 1966, s. 105-108 - 24 stora ryska berättare : från Tjechov till Pasternak. Stockholm, Folket i bild, 1961, s. 143-147
- Näktergalen och rosen : noveller / valda och översatta från ryskan av Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1931. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1927
- Innehåll
Näkteralen och rosen (Solovej i roza) ; Höstljus (Svet osen'ju) ; Kometfångaren (Lovec kometa) ; Den hjälplösa läroboken (Bespomoščnyj učitel') ; Barnens revolt (Ljaliny interesy) ; Ett ungdomsminne (Korni i plody); Det finns undantag (Byvajut isključenija) ; Ekvation med en obekant (Uravnenie z odnim neizvestnym) ; Textildrömmen (Tekstil'mečta) ; Maja (Majja) ; Vägglusdödaren (Klopomor) ; Hönssoppan (Sup iz kuricy) ; Aprikoser (Vremja abrikosov) ; Tosik, Mura och den ansvarige kommunisten (Tosik, Mura i otvetstvennyj kommunist) ; Kofferten med vitlök (Česnok v čemodane)
Näktergalen och rosen även i: All världens berättare 1945: 2, s. 31-35 - All världens berättare : en episk bukett (ny samling, Stockholm : Bonnier, 1948, s. 419-426 - Berättelser om kärlek, Stockholm : Bonnier, 1951, s. 52-61 - Modern rysk berättarkonst, Stockholm : Aldus/Bonnier, 1965, s. 82-89 - Det berättas i Europa, Stockholm : Natur och Kultur, 1995, s. 162-170 - Barnens revolt även i: Berömda ryska berättare : från Tjechov till Sjolochov, Stockholm : Folket i bild, 1958, s. 161-168, Ny utgåva, Stockholm : Prisma, 1966, s. 161-168 - 24 stora ryska berättare : från Tjechov till Pasternak, Stockholm : Folket i bild, 1961, s. 181-187 - Mormors kyckling och himlens son, Stockholm : En bok för alla, 1995, s. 152-158
- Tolstoj / översättning från ryskan av Ester och Josef Riwkin – Stockholm : Ringförlaget, 1932. – (Dikt och prosa ; 3)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1919
- Gråt inte, Ninel! : noveller / auktoriserad översättning från ryskan av Ester och Josef Riwkin – Stockholm : Bonnier, 1933. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1928
- Innehåll
Hjärtats fiolgnissel (Vyplyvanie po serdcu) ; Gråt inte, Ninel! (Ne plač', Ninel') ; Där ingenting händer (Gde ničego ne slučaetsja) ; Slavka (Slavka) ; Våren i spegeln (Vesna v zerkale) ; Uppmärksamhet (Vnimanie) ; Hemarbeterskan Ivanova (Domašnjaja rabotnica Ivanova) ; Våningen nummer trettiotvå (Kvartira No 32) ; En historia (Istorija) ; Lampan är fastlödd (Lampočka pripajana) ; Armbågens känsel (Čuvstvo loktja) ; Vägarnas band (Polotno dorog) ; Vis är människan (Čelovek umen) ; Månens död (Smert' luny) ; En för alla (Krugovaja poruka) ; Upprorets gata (Ulica Vosstanija) ; Gårdar och barn (Dvory i deti) ; Legendack (Legendar') ; Erisäpplet (Jabloko razdora)
Vägarnas band även i: Över gränserna. 2. Stockholm : Almqvist & Wiksell, 1964, s. 42-49
- Terroristerna / auktoriserad översättning från ryskan av Ester och Josef Riwkin – Stockholm : Tiden, 1935
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1932
- Den långa färden / auktoriserad översättning från ryskan av Ester och Josef Riwkin – Stockholm : Tiden, 1936
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1935
- Den tysta gatan / auktoriserad översättning från ryskan av Daniel Brick och Josef Riwkin – Stockholm : Tiden, 1932
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1928
- Nya upplagor Stockholm : Tiden, 1936
- Tolv stolar / från ryskan av Ester och Josef Riwkin – Stockholm : Bonnier, 1937
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1928
- Nya upplagor Stockholm : Oktober, 1976
-
Inledningskapitlet Bezentjuk och "Nymfen" (Bezenčuk i "Nimf") ingår i: All världens berättare, 1952: 4, s. 292-297 - Modern rysk berättarkonst, Stockholm, Aldus, 1965, s. 94-106
- Frimuraren / auktoriserad översättning från ryskan av Ester och Josef Riwkin – Stockholm : Tiden, 1938
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1937
- Den gröna världen / auktoriserad översättning från ryskan av Ester och Josef Riwkin – Stockholm : Tiden, 1940
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1938
Bidrag
- Den blåa klänningen / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1928
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 195-213
- Godset Belokonsk / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1922
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 151-163
-
Även i: Modern rysk berättarkonst. Stockholm, Aldus/Bonnier, 1965, s. 122-130
- En människoson / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 131-147
- Handen i fönstret / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 121-128
-
Även i: Modern rysk berättarkonst. Stockholm, Aldus/Bonnier, 1965, s. 101-106
- Klockan fyra på natten / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 93-118
- Barnet / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 73-89
- Maja / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 51-70
- Den gamle buntmakaren / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 39-47
-
Även i: Ryska berättare i urval, Stockholm, Bonnier, 1949, s. 682-686
- Gedalje ; Ett brev / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 23-38
- En mästares tillkomst / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 168-191
- Agitationsvagnen / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 217-240
- Den siste herren / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 243-257
- Undret / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 261-269
- En kvinna : novellstudie / översättning Daniel Brick och Josef Riwkin
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Tidens magasin. – 1929: 10, s. 69-71
- Syster Sedrik / översättning Daniel Brick och Josef Riwkin
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Tidens magasin. – 1929: 10, s. 75-78
- Den franska läroboken / översättning Josef Riwkin
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Tidens magasin. – 1929: 7, s. 75-77
- Ingen återvändo / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originalspråk Ryska
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 3-21
- Intryck från Sverige / översättning Josef Riwkin
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Fönstret. – 1930: 24, s. 7-8 ; 1930: 25, s. 5 ; 1931: 11, s. 11
- Mitt duvslags historia / översättning Ester och Josef Riwkin
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Spektrum. – 2(1932): 1, s. 47-59
-
Även i: Odödliga berättelser ut Tidens klassiker, Stockholm : Tiden, 1986, s. 543-557
- Där ingenting händer : novell / översättning Ester och Josef Riwkin
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i BLM. – 2(1933): 3, s. 18-21
- Annusjka skall göra en resa / översättning Ester och Josef Riwkin
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Stockholms-Tidningen. – 3/12 1933
- Uppvaknandet / översättning Ester och Josef Riwkin
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Stockholms-Tidningen. – 2/7 1944
- Leo Tolstoj / översättning Ester och Josef Riwkin
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1919
- Ingår i All världens berättare. – 1947: 6, s. 505-509
- Källarvåningen ; Uppvaknandet ; Mitt duvslags historia / översättning Ester och Josef Riwkin – Stockholm : Tiden, 1960
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Nya upplagor Stockholm: Tiden, 1966, 1974? ; Stockholm : Norstedt : 2015
- Ingår i Berättelser från Odessa. – s. 11-51
-
Även i: Rysk Barndom, Stockholm : Tiden, 1991, s. 531-574
Opublicerade pjäsmanus
- Körsbärsträdgården : pjäs i 4 akter / översättning Josef Riwkin och Ester Riwkin
- Sänd i radio 15/10 1935
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1904