Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Den franska läroboken / översättning Josef Riwkin
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Tidens magasin. – 1929: 7, s. 75-77
        • översättare Josef Riwkin (bibliografi)
    • Maja / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 51-70
      • Titeln i Libris
        • översättare Josef Riwkin (bibliografi)
        • översättare Daniel Brick (bibliografi)
    • Näktergalen och rosen : noveller / valda och översatta från ryskan av Josef Riwkin och Daniel Brick ; med inledning av Anders Österling – Stockholm : Bonnier, 1931. – (Gula serien)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1927
      • Innehåll

        Näkteralen och rosen (Solovej i roza) ; Höstljus (Svet osen'ju) ; Kometfångaren (Lovec kometa) ; Den hjälplösa läroboken (Bespomoščnyj učitel') ; Barnens revolt (Ljaliny interesy) ; Ett ungdomsminne (Korni i plody); Det finns undantag (Byvajut isključenija) ; Ekvation med en obekant (Uravnenie z odnim neizvestnym) ; Textildrömmen (Tekstil'mečta) ; Maja (Majja) ; Vägglusdödaren (Klopomor) ; Hönssoppan (Sup iz kuricy) ; Aprikoser (Vremja abrikosov) ; Tosik, Mura och den ansvarige kommunisten (Tosik, Mura i otvetstvennyj kommunist) ; Kofferten med vitlök (Česnok v čemodane)

        Näktergalen och rosen även i: All världens berättare 1945: 2, s. 31-35  -  All världens berättare : en episk bukett (ny samling, Stockholm : Bonnier, 1948, s. 419-426  -   Berättelser om kärlek, Stockholm : Bonnier, 1951, s. 52-61  -   Modern rysk berättarkonst, Stockholm : Aldus/Bonnier, 1965, s. 82-89  -   Det berättas i Europa, Stockholm : Natur och Kultur, 1995, s. 162-170  -   Barnens revolt även i: Berömda ryska berättare : från Tjechov till Sjolochov, Stockholm : Folket i bild, 1958, s. 161-168, Ny utgåva, Stockholm : Prisma, 1966, s. 161-168  -   24 stora ryska berättare : från Tjechov till Pasternak, Stockholm : Folket i bild, 1961, s. 181-187  -  Mormors kyckling och himlens son, Stockholm : En bok för alla, 1995, s. 152-158

      • Titeln i Libris
        • översättare Josef Riwkin (bibliografi)
        • översättare Daniel Brick (bibliografi)
        • referens till Gula serien (bibliografi)
    • Där ingenting händer : novell / översättning Ester och Josef Riwkin
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i BLM. – 2(1933): 3, s. 18-21
        • översättare Josef Riwkin (bibliografi)
    • Annusjka skall göra en resa / översättning Ester och Josef Riwkin
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Stockholms-Tidningen. – 3/12 1933
        • översättare Josef Riwkin (bibliografi)
    • Gråt inte, Ninel! : noveller / auktoriserad översättning från ryskan av Ester och Josef Riwkin – Stockholm : Bonnier, 1933. – (Gula serien)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1928
      • Innehåll

        Hjärtats fiolgnissel (Vyplyvanie po serdcu) ; Gråt inte, Ninel! (Ne plač', Ninel') ; Där ingenting händer (Gde ničego ne slučaetsja) ; Slavka (Slavka) ; Våren i spegeln (Vesna v zerkale) ; Uppmärksamhet (Vnimanie) ; Hemarbeterskan Ivanova (Domašnjaja rabotnica Ivanova) ; Våningen nummer trettiotvå (Kvartira No 32) ; En historia (Istorija) ; Lampan är fastlödd (Lampočka pripajana) ; Armbågens känsel (Čuvstvo loktja) ; Vägarnas band (Polotno dorog) ; Vis är människan (Čelovek umen) ; Månens död (Smert' luny) ; En för alla (Krugovaja poruka) ; Upprorets gata (Ulica Vosstanija) ; Gårdar och barn (Dvory i deti) ; Legendack (Legendar') ; Erisäpplet (Jabloko razdora)

        Vägarnas band även i: Över gränserna. 2. Stockholm : Almqvist & Wiksell, 1964, s. 42-49

      • Titeln i Libris
        • översättare Ester Riwkin (bibliografi)
        • översättare Josef Riwkin (bibliografi)
        • referens till Gula serien (bibliografi)
    • Pulkovmeridianen / översättning Nils Åke Nilsson
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Litterära meddelanden från Ryska institutet vid Stockholms högskola. – 1945: 1, s. 14-15
        • översättare Nils Åke Nilsson (bibliografi)
    • Månens död : noveller / översättning från författarinnans ryska manuskript av Wladimir Semitjov – Stockholm : Bonnier, 1945. – (Gula serien)
      • Originalspråk Ryska
      • Titeln i Libris
        • referens till Gula serien (bibliografi)
    • Gråt inte, Ninel! ; "Svenska gardiner" / översättning Hans Björkegren och Victor Bohm – Stockholm : Geber, 1960
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Gråt inte, Ninel! även i: Svenska Dagbladet 3/4 1960

      • Titeln i Libris
        • översättare Hans Björkegren (bibliografi)
    • En plats i solen / översättning från ryskan av Staffan Dahl – Stockholm : Tiden, 1967. – (Ryska klassiker)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1928
      • Titeln i Libris
        • översättare Staffan Dahl (bibliografi)
    • Ryska klassiker : En plats i solen / översättning från ryskan av Staffan Dahl – Stockholm : Tiden, 1967
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1928
      • Titeln i Libris
        • referens till Tidens ryska klassiker (bibliografi)
Om lexikonet Medarbetare Kontakt