Bibliografi – Karin Boye
Språkurval och sortering
Om Karin Boye
- Karin Boye översatte Gladkov – Huddinge : Karin Boye sällskapet, 1991
- Ingår i Karin Boyes liv och diktning. – 6. 1991, s. 46-62
- Bonniers Förlag öppnar sitt arkiv – Huddinge : Karin Boye sällskapet, 1996
- Ingår i Karin Boyes liv och diktning. – 8. 1996, s. 51–88
- Karin Boye som litteraturens lilla piga eller om översättandets sköna konst – Huddinge : Karin Boye sällskapet, 1999
- Ingår i Karin Boyes liv och diktning. – 9. 1999, s. 60–70
- Den nya dagen gryr : Karin Boyes författarliv – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 2017
- Karin Boye
- Ingår i Svenskt kvinnobiografiskt lexikon
- Innehåll
-
Översättningar i bokform
- Cement : roman / från Olga Halperns tyska översättning ; översättning till svenska av Karin Boye – Stockholm : Fram, 1927
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Titel på källspråksutgåva Zement
- Källtitelns språk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1925
- Bergtagen / översättning Karin Boye – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1924
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1929, 2001 ; Stockholm : Forum, 1959, 1976 ; Stockholm : Radioteatern, 1998
-
Ett utdrag: Dubiöst även i: Spöktimmen, Stockholm : Bonnier, 1971, s. 160-163
- Ödestimmar : fem historiska miniatyrer / översättning från tyska av Karin Boye – Stockholm : Ringförlaget, 1932. – (Dikt och prosa ; 5)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1927
- Innehåll
Världsminuten vid Waterloo (Die Weltminute von Waterloo) ; Marienbaderelegin (Die Marienbader Elegie) ; Upptäckten av Eldorado (Die Entdeckung Eldorados) ; Heroiskt ögonblick (Heroischer Augenblick) ; Kampen om Sydpolen (Der Kampf um den Südpol)
- Strindberg och hans andra hustru / översättning av Karin Boye – Stockholm : Bonnier, 1933-1934
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Offervandring / översättning från tyskan av Karin Boye – Stockholm : Ringförlaget, 1933. – (Dikt och prosa ; 7)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1912
- Etzel Andergast : roman / översättning av Karin Boye – Stockholm : Bonnier, 1934. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1931
- Jag skulle bli kejsarinna : minnen / nedtecknade av den sista kronprinsessan av Österrike-Ungern ; översättning av Karin Boye – Stockholm : Bonnier, 1936
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1935
- Härlighet ur fjärran / översatt av Karin Boye – Stockholm : Tiden, 1936
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1936
- Fattigdom : drama / översättning för radio av Karin Boye – Stockholm : Radiotjänst, 1937. – (Radiotjänsts teaterbibliotek ; 23)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1914
-
Sänd i radio 26/2 1937
- Brev till min dotter Kerstin / August Strindberg ; översättning av Karin Boye och Åke Thulstrup – Stockholm : Bonnier, 1961
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
Bidrag
- Stjärnsång ; En kärleksförklaring : (varunder diktaren föll i en grop) / översättning Karin Boye – Stockholm : Bonnier, 1927
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Karin Boye: Härdarna. – s. 69-70
-
Stjärnsång även i: Världens bästa lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 384 - En kärleksförklaring även i: En bukett tysk lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1952, s. 50 - 100 dikter ur världslyriken : en antologi, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1959, s. 175
- Grunden för all metafysik ... / översättning Karin Boye – Stockholm : Bonnier, 1927
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Karin Boye: Härdarna. – s. 73-74
-
Även i: Dagens dikt : ny samling, Stockholm : Radiotjänst : 1957, s. 14-15 - Världens bästa lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 288 - USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983, Göteborg : Café Existens, 1984, s. 106
- Troner och folk och städer ... / översättning Karin Boye – Stockholm : Bonnier, 1927
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1906
- Ingår i Karin Boye: Härdarna. – s. 71-72
-
Även i: Världens bästa lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 240 - Nobelpristagare : dikter, Stockholm : Bonnier, 1964, s. 18-19
- Tandlösa vargar : ur romanen "Cement" / översättning Karin Boye
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Källtitelns språk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1925
- Ingår i Stormklockan. – 1929: 30
- Prosatexter / översättning Karin Boye och Erik Mesterton
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Spektrum. – 1931: 1, s. 17-23
- Det öde landet / översättning Karin Boye, Erik Mesterton
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1922
- Ingår i Spektrum. – 1932: 2, s. 25–44
-
Även i: T. S. Eliot: Dikter, Stockholm : Bonnier, 1942, s. 17-37 - T. S. Eliot: Dikter i svensk tolkning, Stockholm, Bonnier, 1965, 1987 - USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983, Göteborg : Café Existens, 1984, s. 218-229 - Erik Mesterton, Speglingar, Gråbo : Anthropos, 1985, s. 281-293 - Döden genom vatten (ur Det öde landet) även i: Nobelpristagare : dikter, Stockholm : Bonnier, 1964, s. 68 - Utdrag (April är grymmast av månaderna - driver... även i: Flora poetica exotica, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1967, s. 34
- Fragment (Ljuvligt sjungande jungfrur, ...) / översättning Karin Boye – Stockholm : Bonnier, 1935
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Karin Boye: För trädets skull. – s. 81
-
Även i: 100 dikter ur världslyriken : en antologi, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1959, s. 39 - Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 36
- Ängeln ; Den siste greven av Brederode räddar sig undan turkisk fångenskap / översättning Karin Boye – Stockholm : Bonnier, 1935
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Karin Boye: För trädets skull. – s. 84-87
-
Även i: Rainer Maria Rilke: Lyrik, Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1952, s. 26, 28 - Rainer Maria Rilke: Dikter, Stockholm, FIB:s lyrikklubb, 1978, s. 83 - Ängeln även i: All världens lyrik, Stockholm : Bonnier, 1943, s. 488-489 - Veckojournalen: 1959, julnummer, s. 60 - Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 609
- Salig längtan / översättning Karin Boye – Stockholm : Bonnier, 1935
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1814
- Ingår i Karin Boye: För trädets skull. – s. 82-83
-
Även i: All världens lyrik, Stockholm : Bonnier, 1943, s. 410-411 - All världens berättare, 1948: 2, s. 88 - En bukett kärleksdikter från hela världen, Stockholm : Natur och kultur, 1951, s. 21-22 - Johan Wolfgang von Goethe: Lyriska dikter i original och i svensk tolkning, Stockholm : Natur och kultur, 1958, s. 97 - 100 dikter ur världslyriken : en antologi, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1959, s. 167 - Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 336 - Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 326-327 - Under linden och andra tyska kärleksdikter, Stockholm, Bok och bild, 1966, s. 27 - Tysk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1971, s. 27 - Kärleksdikt från hela världen, Stockholm : Bromberg, 2000, s. 167 - Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 712
- Odödliga ögonblick i mänsklighetens historia / översättning Karin Boye – Stockholm : Skoglund, 1938
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1927
- Nya upplagor Stockholm : Skoglund, 1942, 1947, 1961
- Ingår i Odödliga ögonblick i mänsklighetens historia. – s. 11-45, 79-114, 203-216
- Innehåll
Världsminuten vid Waterloo (Die Weltminute von Waterloo) (s. 11-30) ; Marienbaderelegien (Die Marienbader Elegie) (s. 31-45) ; Heroiskt ögonblick (Heroischer Augenblick) (s. 79-90) ; Kampen om Sydpolen (Der Kampf um den Südpol) (s. 91-114) ; Upptäkten av Eldorado (Der Kampf um den Südpol) (s. 203-216)
- Den nye Kolumbus / översättning Karin Boye – Stockholm : Bonnier, 1941
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Karin Boye: De sju dödssynderna. – s. 68-69
Opublicerade pjäsmanus
- Elisabet av England : skådespel / översättning Karin Boye (lyriska partier)
- Kungliga Dramatiska Teatern 31/3 1931
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1930
-
Källa: Dramatens programhäfte