Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Parlamentet har upplösts... ; Jag bor i Helsingfors / översättning Mirjam Polkunen och Bo Carpelan
      • Originalspråk Finska
      • Ingår i Lyrikvännen. – 10(1963): 5, s. 5
        • översättare Bo Carpelan (bibliografi)
    • Tre dikter / översättning Nils-Börje Stormbom
      • Originalspråk Finska
      • Ingår i Horisont
      • Innehåll

        Jag bor i Helsingfors... ; på kvällen ser röken renare ut... ; från kyrkan går folk... (ur Runot 1958-1962)

        • översättare Nils-Börje Stormbom (bibliografi)
    • När jag kom till Helsingfors / översättning Bo Carpelan
      • Originalspråk Finska
      • Ingår i Horisont. – 13(1966): 5, s. 29-30
        • översättare Bo Carpelan (bibliografi)
    • ska vi koka kaffe ... / översättning Nils-Börje Stormbom – Stockholm : Bonnier,
      • Originalspråk Finska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1969
      • Ingår i Penti Saarikoski: Jag går där jag går. – s. 58-59, 63, 75, 78
      • Innehåll

        ... (s. 58) ; som ett fjärran land (s. 59) ; varför har du inte redan dött (s. 63) ; jag går vilse i dessa korridorer (s. 75) ; och mellan dessa möjligheter (s. 78)

      • Titeln i Libris
        • översättare Nils-Börje Stormbom (bibliografi)
    • Jag går där jag går / dikter i urval av Mauritz Nylund – Stockholm : Bonnier, 1969. – (Röster : lyriker i svensk tolkning)
      • Originalspråk Finska
      • Tolkningar av Claes Anderson, Bo Carpelan, Christer Kihlman, Mauritz Nylund och Nils Börje Stormbom

      • Titeln i Libris
        • referens till Röster (bibliografi)
    • Dimensionerna ... / översättning Bo Carpelan – Stockholm : Bonnier, 1969
      • Originalspråk Finska
      • Ingår i Penti Saarikoski: Jag går där jag går. – s. 13-31, 88, 99, 103, 106, 110, 117-129
      • Innehåll

        ... Att flytta ; Viridissime ; Augusti ; Stóra Dímun ; Dörrens skugga på golvet ; Ämnen till en elegi ; Vorwärts ; Torkar en vecka på störarna ; Hönornas drömmar ; Jag smyckar henne ; Låt katten vara ; Vi var ett folk ; Våra var hav och skog ; Männen rodde över havet ; Krokodilen dog ; Dethär är den årstiden ; Horatius slog ned på vandrarn ; Sofokles gick på tre ben ; Kalla ingen lycklig ; Tapet med blommor (s. 88) ; Som långgrunda vågor, såsom någon gång över havet (s. 99, tillsammans med Claes Andersson) ; När jag kom till Helsingfors (s. 103) ; Höstens dimmor driver som handens rörelser hos den gamle mannen (s. 106) ; När dagen gryr ser jag vad jag vet (s. 110) ; September 1966 i Rumänien (s. 117-129, tillsammans med Mauritz Nylund)

      • Titeln i Libris
        • översättare Bo Carpelan (bibliografi)
    • Ämnen till en elegi ; Varia Hipponactea / översättning Bo Carpelan – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1969
      • Originalspråk Finska
      • Ingår i Lyrik i Finland nu. – s. 223-225
      • Titeln i Libris
        • översättare Bo Carpelan (bibliografi)
    • Jag bor i Helsingfors / översättning Nils-Börje Stormbom – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1969
      • Originalspråk Finska
      • Ingår i Lyrik i Finland nu. – s. 227
      • Titeln i Libris
        • översättare Nils-Börje Stormbom (bibliografi)
    • Revir / tolkade av Jens Hildén – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1975. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek : 183 ; FIB:s lyrikklubbs lilla serie ; 17)
      • Originalspråk Finska
      • Titeln i Libris
        • referens till FiBs Lyrikklubb (bibliografi)
    • Dimensionerna ... / översättning Bo Carpelan – Stockholm : Bonnier, 1984
      • Originalspråk Finska
      • Ingår i Modern finsk lyrik. – s. 243-263
      • Innehåll

        ... .. Viridissime ; Att flytta ; Stóra Dímun ; Dörrens skugga på golvet, månens skugga... ; Ämnen till en elegi ; Vorwärts ; Torkat en vecka på störarna... ; Hönornas drömmar fördunklar trädet... ; Jag smyckar henne med blommor och hon blommar... ; Låt katten vara... ;  Vi var ett folk,... ;  Våra var hav och skog,... ;  Männen rodde över havet genom himlen... ; Tiden gick , män och kvinnor, flundror och fågelsång... ; Livet är givet människan... ; Solen ser genom det gröna fönstret... ; Den benvita doften från pinjernas måne!... ; Kottörat hoppade ned ur trädet och sade... ; Och han klättrade upp i gungan... ; Månen öppen sover natten, spindeln,... ; Hästen ; Sy av vindtrådar en skjorta åt hästherden... ; Min mor var äggvit, far svart... ; Oxyrhynchos ; Det här är den årstiden,... ; Sprang ned på vandrarens axlar Horatius:... ; Sofokles gick på tre ben,... ; Kalla ingen lycklig, inte heller den döda:... ; Ett bröd, ett gåsägg, en båt åt Hipponax!... ; Höstens dimmor driver som handens rörelser... ; När dagen gryr ser jag vad jag vet: kraften... ; När jag kom till Helsingfors lärde jag mig genast stan utantill... ; Efter regnet sjön som olikfärgade områden,... ; Framme hela tiden och allt,...; Sinnet fyllt av längtan... ; När kvällen kommer,... ; Vi har två veckor på oss,... ; Låt mig vara ännu en stund... ; Som om jag vore överflödig,... ; I dag i Tomi... ; Jag läser ditt brev... ; Kommer de emot mig?... ; Rop, som jag inte ser,... Jag sitter nedslagen i det elektriska ljuset... ; I mig dör världen... ; Nu är människorna färre,... ; Ge en liten sten i pojkens hand... ; Om morgonen har du förlorat allt,... ; Dina ögons  himmelsfärger... ; Den kommer redan... ; Mitt sinnes renhet på dessa gators solros... ; Allt jag vaken... ; Detta är stigar... ; Mild är ju handen... ; Intet annat mera... ; Upp i det höga... ; Bortom granens topp... ; Is täcker snart sundet... ; Såsom björkens blad är nära... ; Som om jag åt mörkt bröd... ; Handen blir på bordet... ; Den mellanliggande tiden...; Om kvällen har himlen klarnat... ; Till miljoner smörblomssolars doft ; Jag fann mig inte i tiden

      • Titeln i Libris
        • översättare Bo Carpelan (bibliografi)
Om lexikonet Medarbetare Kontakt