Bibliografi – Anders Österling
Språkurval och sortering
-
Översättningar i bokform
- Poesie / i svensk tolkning av Anders Österling – Stockholm ; Roma : Italica, 1959. – (Biblioteca di cultura. Collana di poesia italiana ; 1)
- Originalspråk Italienska
- Innehåll
*Vägen till Agrigentum = Strada di Agrigentum, s. 16-17 ; *Svart mot den gyllen frukten skrattar skatan = Ride la gazza, nera sugli aranci, s. 18-19 ; *Vad vill du, luftens herde? = Che vuoi, pastore d'aria? s. 20-21 ; *Inför bilden av Ilaria del Carretto = Davanti al simulacro d'Ilaria del Carretto, 22-23 ; Sömnlöshet = Insonnia, 24-25 ; De döda = I morti, 26-27 ; Återkomster = I ritorni, 28-31 ; Till mig, pilgrimmen = A me pellegrino, s. 32-33 ; Ännu hörs havet = S'ode ancora il mare, s. 34-35 ; Man av min tid = Uomo del mio tempo, s. 36-37 ; *Epitaf för Bice Donnetti = Epitaffio per Bice Donetti, s. 38-39 ; *Anno Domini 1947 = Anno Domini MCMXLVII, s. 40-41 ; *Mitt hemland är Italen = Il mio paese è l'Italia, s. 42-43 ; Lovsång = Laude, s. 44-47 ; Den nya månen = Alla nuova luna, s. 48-49
Parallelltext på svenska och italienska * - Till mig pilgrimen ; Den nya månen ; Lovsång även i: Stockholms-Tidningen 22/2 1959 - De döda även i: Nutida musik 12(1968/69): 1. s. 69
- Poesie / i svensk tolkning av Anders Österling – Stockholm : Italica, 1966. – (Biblioteca di cultura. Collana di poesia italiana ; 5)
- Originalspråk Italienska
- Innehåll
A mia moglie = Till min hustru, s. 20-27 ; La capra = Geten, s. 28-29 ; Trieste = Triest, s.30-33 ; Città vecchia = Gamla staden, s. 34-35 ; La ritirata in Piazza Aldrovandi a Bologna = Taptot på piazza Aldrovandi i Bologna, s. 36-37 ; In riva al mare = På havsstranden, s. 38-41 ; Il canto di un mattino = Sången från en morgon, s. 42-45 ; Il Borgo = Förstaden, s. 46-53 ; Primavera = Våren, s. 54-55 ; Donna = Kvinna, s. 56-57 ; Lavoro = Möda, s. 58-59 ; Teatro degli Artigianelli = Gesällernas teater, s. 60-61 ; Ulisse = Ulysses, s. 62-63 ; Vecchio e giovane = Gammal och ung, s. 64-67 ; Quest'ano = I år, s. 68-69
Parallelltext på svenska och italienska Flertalet dikter tidigare publicerade i Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm, Bonnier, 1965 - Till min hustru ; Geten ; Ulysses - även i Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 63-67 - Trieste ; Gamla staden ; Kvinna ; Möda ; I år även i: Pequod 2006: 37, s. 13-18
- Poesie / i svensk tolkning av Anders Österling – Stockholm : Italica, 1968. – (Biblioteca di cultura. Collana di poesia italiana ; 6)
- Originalspråk Italienska
- Innehåll
In memoria = In memoriam, s. 24-27 ; I fiumi = Floderna, s. 28-35 ; Mattina = Morgon, s. 36-37 ; Ultimo quarto = Sista kvarteret, s. 38-39 ; Quiete = Ro, s. 40-41 ; La madre = Modern, s. 42-43 ; Dove la luce = Där ljuset, s. 44-45 ; 1914-1915, s. 46-51 ; La pietà, s. 52-61 ; Sentimento del tempo = Förnimmelse av tiden, s. 62-63 ; La morte meditata = Döden begrundad, s. 64-77 ; Accadrà? = Skall det ske? s. 78-81 ; Non gridate più = Skrik ej mera, s. 82-83 ; Variazioni su nulla = Variationer på ingenting, s. 84-85 ; Segreto del poeta = Diktarens hemlighet, s. 86-87
Parallelltext på svenska och italienska - Modern ; Förnimmelse av tiden även i: Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 79-80 - La Pietà ; 1914-1915 ; Döden begrundad även i: BLM 37(1968), s. 270-273
- Poesie / i svensk tolkning av Anders Österling – Stockholm ; Roma : Italica, 1972. – (Biblioteca di cultura. Collana di poesia italiana ; 7)
- Originalspråk Italienska
- Innehåll
Meriggiare pallido e assorto = Att vid en mur i middagssolens hetta, s. 20-21 ; Portami il girasole ch'io lo trapianti = Giv mig en solros att plantera här, s. 22-23 ; Portovenere, s. 24-25 ; Felicità raggiunta, si cammina = Nyvunna lycka, du som lätt oss narrar, s. 26-27 ; Dora Markus, s. 28-33 ; La casa dei doganieri = Tullvakthuset, s. 34-35 ; Il saliscendi bianco e nero = Det svart- och vita gungandet av svalor, s. 36-37 ; La gondola che schivola = Gondolen, glidande i spegelglansen, s. 38-39 ; La canna che dispiuma = Vassen som dunlätt sprider, s. 40-41 ; Notizie dall'Amiata = Brev från Amiata, s. 42-47 ; Giorno e notte = Dag och natt, s. 48-49 ; A mia madre = Till min mor, s. 50-51 ; Due nel crepuscolo = Två i skymningen, s. 52-55 ; L'anguilla = Ålen, s. 56-59 ; Avevamo studiato per l'aldilà = Vi hade övat in för livet efter detta, s. 60-61 ; Il raschino = Skrapjärnet, s. 62-63 ; Le stagioni = Årstiderna, s. 64-67
Parallelltext på svenska och italienska - Brev från Amiata även i: Sydsvenska Dagbladet Snällposten 27/8 1972, bilaga, s. III - Skrapjärnet även i: Dagens dikt : ny samling, Stockholm : Sveriges radio, 1999, s. 95
- Dikter / i svensk tolkning av Anders Österling – Stockholm : Bonnier, 1975
- Originalspråk Italienska
- Innehåll
Att vid en mur i middagssolens hetta (Meriggiare palladio e assorto) ; Giv mig en solros att plantera här (Potami il girasole ch'io lo trapianti) ; Portovenere (Portovenere) ; Nyvunna lycka, du som lätt narrar (Felicità raggiunta, si cammina) ; Dora Markus (Dora Markus) ; Tullvakthuset (La casa dei doganieri) ; Det svarta och vita gungandet av svalor (Il saliscenti bianco e nero) ; Gondolen, glidande i spegelglansen (La gondola che scivola) ; Vassen som dunlätt sprider (La canna che dispiuma) ; Brev från Amiata (Notizie dall'Amiata) ; Dag och natt (Giorno e notte) ; Till min mor (A mia madre) ; Två i skymningen (Due nel crepuscolo) ; Ålen (L'anguilla) ; Vi hade övat in för livet efter detta (Avevamo studiato per l'altilà) : Skrapjärnet (Il raschino) ; Årstiderna (Le stagioni)
Parallelltext på svenska och italienska
- Solsång / översatt av Anders Österling – Stockholm : Verbum, 1975
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original ca 1225
Bidrag
- Bacchus' och Ariadnes triumf / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Ord och bild. – 24(1915), s. 48
-
Även i: Fränder och främlingar, Stockholm : Bonnier, 1916, s. 37-44 - Fränder och främlingar, Stockholm : Bonnier, 1921, s. 85-88 - Fränder och främlingar, Stockholm : Bonnier, 1925, s. 85-88 - All världens lyrik, Stockholm : Bonnier, 1943, s. 86-88 - Kärlek vin och sång, Stockholm : Hökerberg, 1949, s. 11-13 - En bukett italiensk lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1954, s. 31-34 - 100 dikter ur världslyriken, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1959, s. 55-57
- Åldrig klagan ; Sommardröm / översättning Anders Österling – Stockholm : Bonnier, 1916
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Fränder och främlingar : ny samling. – s. 45-49
-
Åldrig klagan även i: Stockholms Dagblad 12/3 1916 - Bägge dikterna även i: Fränder och främlingar, Stockholm : Bonnier, 1921, s. 117-122 - Fränder och främlingar, Stockholm : Bonnier, 1925, s. 117-121 - All världens lyrik, Stockholm : Bonnier, 1943, s. 105-107 - Sommardröm även i: En bukett italiensk lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1954, s. 55-57 - 100 dikter ur världslyriken, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1959, s. 61-62 - Bägge dikterna även i: Italiensk klassisk lyrik, Stockholm : Italica, 1962, s. 94-99 - Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 43-45 - Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 53-55
- Madrigaler / översättning Anders Österling – Stockholm : Bonnier, 1921
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Fränder och främlingar : ny upplaga. – s. 123-124
-
Även i: Fränder och främlingar, Stockholm : Bonnier, 1925, s. 122-123
- Violerna ; Vid bäcken / översättning Anders Österling – Stockholm : Bonnier, 1921
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Fränder och främlingar : ny upplaga. – s. 89-92
-
Även i: Fränder och främlingar, Stockholm : Bonnier, 1925, s. 89-92 - Vid bäcken - även i: En bukett italiensk lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1954, s. 35 - Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 83
- Lördagsafton i byn / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Ord och bild. – 46(1937), s. 495-496
-
Även i: Lyriska tolkningar : fränder och främlingar, 3, Stockholm : Bonnier, 1937, s. 95-98 - All världens lyrik, Stockholm : Bonnier, 1943, s. 95-97 - En bukett italiensk lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1954 s. 49-50 - Italiensk klassisk lyrik, Stockholm : Italica, 1962, s. 89-93 - Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 40-42 - Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 46-48 - Giacomo Leopardi, Är ljuvt att få förlisa, Stockholm : Italienska kulturinstitutet, 1981, s. 75-79
- Natten / översättning Anders Österling – Stockholm : Bonnier, 1943
- Originalspråk Italienska
- Ingår i All världens lyrik. – s. 90
- Vid Vittoria Colonnas död / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Stockholms-Tidningen. – 16/12 1945
-
Även i: Nya tolkningar, Stockholm : Bonnier, 1952, s. 29-30 - En bukett italiensk lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1954, s. 38
- Vers från Sicilien / översättning Anders Österling
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Stockholms-Tidningen. – 11/7 1948
- Innehåll
Vägen till Agrigentum ; Ilaria från Carretto ; Svart mot den gyllne frukten skrattar skatan ; Vad vill du, luftens herde?
Ilaria från Caretto ; Vad vill du, luftens herde? även i: Nobelpristagare : dikter, Stockholm : Bonnier, 1964, s. 102-103
- Tre dikter / översättning Anders Österling
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Stockholms-Tidningen. – 31/12 1949
- Innehåll
Epitaf för Bice Donetti ; Anno Domini 1947 ; Mitt hemland är Italien
- Vägen till Agrigentum... / översättning Anders Österling – Stockholm : Bonnier, 1952
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Nya tolkningar. – s. 31-44
- Innehåll
... Ilaria från Carretto ; Svart mot den gyllene frukten skrattar skatan ; Vad vill du, luftens herde? ; Epitaf för Bice Donetti ; Anno Domini 1947 ; Mitt hemland är Italien
Vägen till Agrigentum, Vad vill du, ... även i: En bukett italiensk lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1954, s. 66-67 - Vägen till Agrigentum även i: Jorden runt 33(1961), s. 261 - Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 95
- Tre italienska dikter / översättning Anders Österling
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Stockholms-Tidningen. – 15/7 1956
- Innehåll
I. Återkomster ; II. Ännu hörs havet ; III. Man av min tid
- Konsten att älska / översättning Anders Österling
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Folket i bild. – 1958: 21, s. 16-17, 37-39
- Sestina / översättning Anders Österling
- Originalspråk Italienska
- Ingår i BLM. – 28(1959), s. 839-840
-
Även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 73-74 - Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 161-162
- Dikt om död och liv / översättning Anders Österling
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Idun. – 72(1959): 45, s. 17
- Herdarna / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Stockholms-Tidningen. – 27/9 1959
- Nekropolen vid Pantàlica / översättning Anders Österling
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Stockholms-Tidningen. – 27/9 1959
- Zefyr / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Varianttitel Med vacker årstid vänder Zefyr åter
- Ingår i BLM. – 29(1960), s. 719-720
-
Även i: Italiensk klassisk lyrik, Stockholm : Italica, 1962, s. 40-41 - Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 17 - Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 192 - Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 19-20
- Välkommen maj / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Varianttitel Majsång
- Ingår i BLM. – 29(1960), s. 720-721
-
Även i: Italiensk klassisk lyrik, Stockholm : Italica, 1962, s. 54-59 - Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 23-25 - Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 26-28
- Det oändliga ; Till månen / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Ord och bild. – 69(1960), 7-8
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk klassisk lyrik, Stockholm : Italica, 1962, s. 84-87 - Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 38-39 - Det oändliga - även i: Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 46
- Lagerträdet / översättning Anders Österling
- Originalspråk Italienska
- Ingår i BLM. – 29(1960), s. 721-722
- Vid diktandet av Olympiaden / översättning Anders Österling
- Originalspråk Italienska
- Ingår i BLM. – 29(1960), s. 722
- Fragment av sången om gracerna / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i BLM. – 29(1960), s. 722-723
- Tullvakthuset / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Stockholms-Tidningen. – 23/10 1960
- Ro ; Skrik ej mera / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Stockholms-Tidningen. – 23/10 1960
- Liten ballad / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i BLM. – 30(1961), s. 412-413
-
Även i: Italiensk klassisk lyrik, Stockholm : Italica, 1962, s. 24-29 - Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 10-11 - Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 8-9
- Människorna är Guds och änglars lektyg / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Stockholms-Tidningen. – 1/10 1961
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk klassisk lyrik, Stockholm : Italica, 1962, s. 70-71 - Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 31 - Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 37 - Tommaso Campanella: Solstaten = La città del sole, Stockholm : Italica, 1974, s. 135
- Dafne förvandlad till lagerträd / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Stockholms-Tidningen. – 1/10 1961
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk klassisk lyrik, Stockholm : Italica, 1962, s. 72-73 - Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 32 - Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 200-201 - Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 38
- Januari / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Stockholms-Tidningen. – 30/3 1961
- Till Guido Cavalcanti / översättning Anders Österling
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Stockholms-Tidningen. – 30/3 1961
- Om allt han ville göra / översättning Anders Österling
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Stockholms-Tidningen. – 30/3 1961
- Pappersdraken / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Stockholms-Tidningen. – 9/7 1961
- Aurora / översättning Anders Österling
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Stockholms-Tidningen. – 1/10 1961
- Madrigal / översättning Anders Österling
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Stockholms-Tidningen. – 1/10 1961
- Lovsång om de skapande tingen / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Italiensk klassisk lyrik. – s. 16-19
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 7-8 - Religiös lyrik genom tiderna (3. upplagan), Stockholm : Diakolnistyrelsen, 1967, s. 31-33 - Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 5-6
- Om hjärtats jubel, som får röst / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Italiensk klassisk lyrik. – s. 20-23
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 9 - Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 7
- Om jag var eld, jag skulle världen bränna / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Italiensk klassisk lyrik. – s. 30-31
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 12 - Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 10
- Guido, tänk om Lapo, du och jag ; Till korta dagars krets av ökad skugga / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Italiensk klassisk lyrik. – s. 32-37
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 13-15 - Till korta dagars krets av ökad skugga även i: Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 13-15 - Böckernas värld 5(1970): 8, s. 80-81
- Januari / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Italiensk klassisk lyrik. – s. 38-39
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 16 - Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 18
- Vackraste, purpurblå violer, brutna ; Hör jag o bäckar, edert sorl i dag ; Baccus' sång / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Italiensk klassisk lyrik. – s. 42-53
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 18-22 - Baccus' sång har i denna upplaga titeln: Baccus' och Ariadnes triumf även i: Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 23-25 - Vackraste, purpurblå violer brutna även i; Flora poetica exotica, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1967, s. 50
- När mina suckars härskarinna gick ; Kär är mig sömnen och min lott att vara / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Italiensk klassisk lyrik. – s. 60-63
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 26-27 - När mina suckars... även i: Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 29-30
- Nu böljesorlet höres ; Den fina bark som höljer / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Italiensk klassisk lyrik. – s. 64-67
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 28-29 - Den fina bark... även i: Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 34 - Nu böljesorlet höres.... även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 198 - Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 497
- Vårt jordeliv som dock så skönt sig ter / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Italiensk klassisk lyrik. – s. 68-69
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 30 - Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 36
- Drömmar och fabler formar jag och fyller / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Italiensk klassisk lyrik. – s. 74-75
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 33 - Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 39
- Urania var lycklig ; Med fot och fingrar, skälvande av iver ; Här på min kulle / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Italiensk klassisk lyrik. – s. 76-83
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 34-37 - Med fot och fingrar... ; Här på min kulle - även i: Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 44-45
- Tro ; Pappersdraken / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Italiensk klassisk lyrik. – s. 100-109
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 46-50 - Pappersdraken även i: Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 56-58
- Solsång ; Herdarna / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Italiensk klassisk lyrik. – s. 110-117
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 51-54 - Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 59-60 - Solsång även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 591
- Som när ett block av sten / översättning Anders Österling – Stockholm : Bonnier, 1970
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Italiensk lyrik. – s. 30
- Gamla Firenze / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Stockholms-Tidningen. – 15/7 1962
- Dag och natt / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Stockholms-Tidningen. – 15/7 1962
- Geten / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Stockholms-Tidningen. – 15/7 1962
- På piazzettan / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 19/8 1962
- Terrass / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 19/8 1962
- Ålen / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 19/8 1962
- Variationer på ingenting / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 19/8 1962
- Dialog av marionetter / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 4/8 1963
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Modern italiensk lyrik, Stockholm : Italica, 1964, s. 52-55 - Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 57-58 - Glad vers, Höganäs : Bra böcker, 1978, s. 34-35
- En mild vintereftermiddag / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Vi. – 50(1963): 41, s. 26
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Modern italiensk lyrik, Stockholm : Italica, 1964, s. 182-185 - Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 135-136 - Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 84
- Fullmånen bär sin månad / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Vi. – 50(1963): 36, s. 18
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Modern italiensk lyrik, Stockholm : Italica, 1964, s. 198-201 - Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 149-150 - Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 90-91
- Romersk elegi / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 17/11 1963
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Modern italiensk lyrik, Stockholm : Italica, 1964, s. 230-235 - Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 163-165 - Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 94-96
- Den vackraste / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Vi. – 50(1963): 9, s. 18
-
Även i: Modern italiensk lyrik, Stockholm : Italica, 1964, s. 48-51 - Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 55-56 - Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 61-62
- Till min hustru ... / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i BLM. – 32 (1963), s. 273-277
- Innehåll
... Geten (La capra) ; Kvinna (Donna) ; Förstaden (Il Borgo) ; Sången från en morgon (Il canto di un mattino) ; I år (Quest'ano)
- Barntrumpeten / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 4/8 1963 Helgläsning
- Gräs och mjölk / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 21/7 1963
- Delfi / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 56-57
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 59 - Kvinnors dikt från när & fjärran, Stockholm : Bonnier, 1991, s. 104
- Rio Bo ; Den okända / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 58-61
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 60-61 - Rio Bo även i: Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 71
- Fältsjukhus 026 / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 62-65
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 62
- Barntrumpeten ; Du var så dödligt rädd för mina kyssar / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 66-69
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 63-64 - Barntrumpeten även i: Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 68
- Med hjärtats nerver spända / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 70-73
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 65-66 - Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 72
- Mitt folk / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 74-77
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 67-68
- Till min hustru = A mia moglie ... / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 78-85
- Innehåll
Geten = La capra, s.86-87 ; Kvinna = Donna, s. 88-89 ; Förstaden = Il Borgo, s. 90-97 ; Ulysses = Ulisse, s. 98-99
Parallelltext på svenska och italienska
- Höstlig park = Giardino autunnale... / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 100-103
- Innehåll
Tre unga florentinskor på promenad = Tre giovani fiorentine camminano, s. 104-105 ; Gamla Firenze = Firenze vecchia, s. 106-107 ; Firenze Cicisbea = Firenze Cicisbea, s. 108-109 ; På ett ögonblick = In un momento, s. 110-111 ; Dig har jag älskat i en stad, där stegen = Vi amai nella città dove per sole, s. 112-113
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 93-99 - Höstlig park ; Gamla Firenze även i: Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 69-70
- Morgon / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 114-117
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 100-101
- Piazza delle erbe ; Ängelns förvandlingar / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 118-123
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 102-105 - Piazza delle erbe - även i: Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 73-74
- September i Venedig ; Afton i Legurien ; Måsar / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 124-131
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 106-109 - Afton i Legurien även i: Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 75
- Far, du som dör en smula dag för dag / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 132-137
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 110-112
- Floderna = I fiumi... / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 138-145
- Innehåll
... Ro = Quiete, s. 146-147 ; Skrik ej mera = Non gridate più, s. 148-149 ; Variationer på ingenting = Variazione su nulla, s. 150-151 ; Diktarens hemlighet = Segreto del poeta, s. 152-153
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 113-120 - Floderna, Variationer på ingenting även i: Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 76-78, s. 80
- Spelarna ; Skrift på fängelsemuren / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 154-159
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 121-123
- Dora Markus ... / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 160-167
- Innehåll
Tullvaktshuset = La casa dei doganieri, s. 168-171 ; Motette = Mottetto, s. 172-173 ; Dag och natt = Giorno e notte, s. 174-175 ; Ålen = L'anguilla, s. 176-179
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 124-133 - Tullvakthuset även i: Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 81
- Negeryngling / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 180-181
-
Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 134
- Kvinnosång / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 186-187
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 137
- Den som har gått före mig / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 202-207
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 151-152
- På piazzettan ; Septembermånen vaggar nu till sömns / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 208-211
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 153-154
- Epitaf ; Min natt i Ciociarìa / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 212-219
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 155-157
- Grappa i september ; Du har ett ansikte av huggen sten ; Du är jorden och döden / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 220-229
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 158-162 - Grappa ... även i: Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 92-93
- Gräs och mjölk ; Midnatt i Mestre / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 236-239
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 166-167 - Gräs och mjölk även i: Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 97
- Konsert för sju instrument / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 240-247
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 168-170
- Brev hemifrån / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 248-251
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 171-172
- Gryning / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 252-253
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 173
- Nu vet han intet och är långt från larmet ; Men om du fattas / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 254-259
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 174-176
- Antares / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 260-261
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 178
- Hälsning / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 262-265
- Parallelltext på svenska och italienska
- Terass ; Notiser till Giuseppina efter många år / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Modern italiensk lyrik. – s. 262-265
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 179-180 - Terass även i: Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 100
- Triest / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 29/11 1964
- Hantverkarnas teater ; Gamla staden ; På havsstranden : tre dikter / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 25/7 1964
- Taptot på Piazza Aldrovandi i Bologna / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 21/2 1965
- Fyra dikter / översättning Anders Österling
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 14/1 1967
- Innehåll
Vara Alexandrovna ; Jag har ingenting förlorat ; Toskanska bågskyttar ; Omärkligt tiden
- Modern ; In memoriam ; Skall det ske? : tre dikter / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 8/7 1967
- Muren ; Motett ; Gondolen ; Två i skymning / översättning Anders Österling
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Böckernas värld. – 6(1971): 6, s. 70-73
- Solrosen ; Portovenere ; Årstiderna / översättning Anders Österling
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 24/10 1971, del 2, s. 22
- Om rötterna till det stora världsonda ; Madrigal från fängelsetiden / översättning Anders Österling – Stockholm : Italica, 1974
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Solstaten = La città del sole. – s. 132-133, s. 136-137
-
Parallelltext på svenska och italienska - Även i: Veckojournalen. – 1974: 15, s. 37