Bibliografi – Annika Bäckström
Språkurval och sortering
-
Översättningar i bokform
- Tidens klassiker : Min ryska barndom : prosatexter / i urval och översättning av Annika Bäckström – Stockholm : Tiden, 1981. – (Tidens klassiker)
- Originalspråk Ryska
- Innehåll
Fan (Čort) ; Min mor och musiken (Mat' i muzyka) ; Min mors saga (Skazka materi) ; Min Pusjkin (Moj Puškin) ; Huset vid Gamla Pimen (Dom u Starogo Pimena)
- Historien, som nedan skall berättas och andra dikter / tolkningar Hans Björkegren och Annika Bäckström – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1984
- Originalspråk Ryska
- Nya upplagor Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1987
- Innehåll
- ”Imperiet, det är ett dårars rike” … ”Imperija – strana dlja durakov” …
- Palatset Dvorec
- Pojken har övergett barberaren … Pokinutij mal'čiškoj bradobrej …
- Den torra natten efter festen … Suchaja poslepradzničnaja noč' …
- I ”Budskap till myndigheter” … V raskleennom na uličnych ščitach …
- Förträfflig akustik! … Prekrasnaja akustika! …
- Tornet Bašnja
- Fontänen föreställer en delfin … Fontan, izobražajuščij del'fina …
- Djurparken Zverinec
- Kejsaren Imperator
- En lampa slocknar … Svetil'nik gasnet …
- Greken som tänkt gå över gränsen … Zadumav perejti granicu …
Hökens höstskrik Ocennij krik jastreba
Dikt om ett vinterfälttåg 1980: Stichi o zimnej kampanii 1980-go goda:
- Kulans hast vid låga tempraturer … Skorost' puli pri niskoj temperature …
- Herden och såningsmannen … Sever, pastuch i sejatel' …
- Vemodsfylld är slavens sång … Zaunyvnoe penie slavjanina …
- Vad surrar drönaren där i rymden? … V čem soderžan'e …
Obrukad luft, ingen andas den längre … Prazdnyj, nikem ne vdychaemyj …
- Dra täcket över dej … Natjani odejalo …
- En tik, glömd av alla … V stratosfere, vsemi zabyta …
Kellomäki: Kellomjaki
- Med gröna ögon : dikter översatta från ryskan / urval, översättning och kommentarer av Annika Bäckström – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1986. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 242)
- Originalspråk Ryska
- Nya upplagor Örebro : Akvilon, 2010 (2. utvidgade upplagan)
- Fukú! och andra dikter / översättning av Annika Bäckström – Stockholm : Gedin, 1987
- Originalspråk Ryska
- Innehåll
Fukú! : Fuku! ; Man måste hysa misstro mot sej själv ; Mina brev har du ännu inte återlämnat ... Ne otdala ešče vsech moich pisem … ; Klagosång över min bror : Plač po bratu ; Det sista försöket : Poslednjaja popytka ; Dvärjbjörkar : Karlikovye berezy
- Råttfångaren / svensk tolkning av Annika Bäckström – Göteborg : Renässans,
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1992
- Innehåll
Staden Hameln : Gorod Gammel'n ; Drömmarna : Sny ; Anfallet : Napast' ; Uttåget : Uvod ; I rådhuset : V ratuše ; Barnens paradis : Detskij raj
- Bugning för sången : dikter / i översättning av Annika Bäckström – Lund : Ariel, 2002
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Innehåll
Trettiosex variationer på teman ur tjuvasjiska och tatariska folksånger ; Tridcat' šest' variacii na temu čuvaškich i tatarskich narodnych pesen ; Trettiosex variationer på teman från tjuvasjiska och mariska folksånger : Tridcat' šest' variacii na temu čuvaškich i marijskich narodnych pesen ;Tjugoåtta variationer på teman från tjuvasjiska och udmuriska folksånger : Dvadcat' vosem' variacii na temu čuvaškich i udmurstkich narodnych pesen
- Samtal på avstånd : essäer, intervjuer, dikter / översättning av Annika Bäckström, Mikael Nydahl, Gunnar Wærness – Tollarp : Ariel skrifter, 1403-8137 ; 38, 2008
- Originalspråk Ryska
- Innehåll
I:
Vi hade våra oskrivna manifest U nas byli svoi nepisanye manifesty s. ; Samtal på avstånd : Razgovor na rasstojanii s. ; Om en poets bestämmelse : Samtal med Galina Gordeeva ; O naznačenii poėzija s. II : Sömn-och poesi. Spridda anteckningar Son-i-poėzija s. : III: En kväll med Sjalamov Odin večer s Šalamovym s. : Här Zdes' s. ; Till Tomas Tranströmmers poesi : K poėzii Tumasa Transtrëmera s. ; Vind över gräs : IV: Hunger-1947 (s. 224-225) Golod-1947 : Jag stod framför det nakna bordet … ; Ja stojal pered golym stolom … : När den hungrige ständigt går hungrig ; Kogda golodnyj postojanno goloden
- Min ryska barndom / översättning, urval, efterord och anmärkningar Annika Bäckström – Stockholm : Bokförlaget Faethon, 2024
- Originalspråk Ryska
- Innehåll
Fan Čort ; Min mor och musiken Mat' i muzyka ; Min mors saga Skazka materi ; Min Pusjkin Moj Puškin ; Huset vid Gamla Pimen Dom u Starogo Pimena