Bibliografi – Knut Stubbendorff
Språkurval och sortering
-
Översättningar i bokform
- Adjö - och välkommen tillbaka! / översättning från tyskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1934. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1934
- Barnet som vi väntade / översätning från tyskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1935. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1934
- Resan till Rosemarie / till svenska av Knut Stubbendorf – Stockholm : Bonnier, 1936. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1936
- Den försvunna miniatyren / från tyskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1938
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1935
- Nya upplagor Stockholm : Rabén & Sjögren, 1952, 1954
- Uppläsning i Sveriges radio 2/3 1953 av Georg Funkquist (10 delar)
- En enkel kvinna / från tyskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1939
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1937
- Narkos : roman / från tyskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1939
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1938
- Varg bland vargar / från tyskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1939. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1937
- Nya upplagor Stockholm : Lind & Co, 2014, 2016
- Det förskingrade himmelriket : en gammal tjänstekvinnas historia : roman / från tyskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1940. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1939
- Karla och jag får ärva : roman / till svenska av Knut Stubbendorff – Stockholm : Hökerberg, 1940
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1939
- Hackendahl ger sig aldrig / från tyskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1940. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1938
- Nya upplagor Stockholm : Lind & Co, 2018, 2024
- Pieter Maritz, boersonen från Transvaal / från tyskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1938. – (De odödliga ungdomsböckerna ; 9-10)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1886
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1938
- Vrakgods / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1941. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1941
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1942, 1944 ; Stockholm : B. Wahlström, 1976, 1983
- Kravallerna i Altholm / från tyskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1941. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1931
- Jag vill ha en annan man : roman / till svenska av Knut Stubbendorff – Stockholm : Hökerberg, 1941
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1940
- Björnjägarens son / från tyskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1938. – (De odödliga ungdomsböckerna ; 12)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1887
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1946
- Sången om Bernadette / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1942
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1941
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1946, 1962, 1978
-
Ingår även i: Det bästas bokval, Stockholm : Reader's Digest, 1970, s. 7-128
- Allt kan bli bra igen : roman från Berlin / till svenska av Knut Stubbendorff – Stockholm : Hökerberg, 1942
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1938
- Djävulselixiret : kapucinermunken Medardus' efterlämnade papper / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Tiden, 1942. – (Tidens bokklubb ; 4)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Varianttitel Djävulsdrogen
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1815
- Nya upplagor Stockholm : Delta, 1974 ; Malmö : Vertigo förlag, 2017
- Fångarna på Golodai / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1942
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1939
- Äventyret : en kavalleristroman från förra världskriget / från tyskan av Knut Stubbendorff – Malmö : Dagens böcker, 1943
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1930
- Jan Him och lilla "Lagom Vind" / från tyskan av Knut Stubbendorff – Malmö : Dagens böcker, 1943
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1934
- Guntram Sparf och Monika / från tyskan av Knut Stubbendorff – Malmö : Dagens böcker, 1943
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1935
- Blod och bläck / översättning från det tyska originalmanuskriptet av Signe Psilander och Knut Stubbendorff – Uppsala : Nyblom, 1943
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Jag väntar på under / översättning från det tyska originalmanuskriptet av Knut Stubbendorff – Stockholm : Ljus, 1944
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1945
- En vintersaga / översättning från det tyska originalmanuskriptet av Knut Stubbendorff – Uppsala : Nyblom, 1944
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- De överlevande / översättning från det tyska manuskriptet av Knut Stubbendorff – Stockholm : Kooperativa förbundets bokförlag, 1945
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1945
- Verdi : en roman / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1946
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1924
- Strindbergsproblem : essäer och studier / från det tyska manuskriptet av Knut Stubbendorf – Stockholm : Kooperativa förbundet, 1946
- Originalspråk Tyska
- En mot alla / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1948
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1947
- Utgiven 2012 i en oavkortad uppl. med titeln Ensam i Berlin
- Flygfärd mot ödet / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1948
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1947
- Tre noveller / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bibliofila klubben, 1949
- Originalspråk Tyska
- Innehåll
Den 672 nattens saga (Das Märchen der 672. Nacht, 1895) ; Marskalk Bassompierres äventyr (Erlebnis des Marschalls von Bassompierre, 1900) ; Skymning och åsknatt (Dämmerung und nächtliches Gewitter, ca 1911)
- Johann Wolfgang von Goethe : hans lärdom och vishet. / översättning Knut Stubbendorff – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950. – (Kuriositeter i litteraturen ; 8)
- Originalspråk Tyska
- Dostojevskij / från det tyska manuskriftet av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1951
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1952
- Nya upplagor Stockholm : Diakonistyrelsen, 1957
- Désirée : en drottnings roman / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1952
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1951
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1953, 1963, 1969, 1978, 1985, 1995
-
Ingår även i: Det bästas bokval, Stockholm : Reader's Digest, 1971, s. 7-215
- På livstid / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1952
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1950
- Nya upplagor Stockholm : Lind & Co, 2015 ; 2024
-
Ett utdrag: I begynnelsen var snapsen även i: Krogliv, Stockholm : En bok för alla, 2001, s. 189-191
- Livsgnistan / översättning från det tyska manuskriptet av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1953
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1952
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1954, 1955, 1976 ; Stockholm : B. Wahlström, 1976
- Kejserlig Venus : Pauline Bonapartes kärleksroman / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1953
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1952
- Tyskland som jag återfann det : efter 20 år som emigrant i Sverige / översättning från författarens manuskript av Knut Stubbendorff – Stockholm : O. Eklund, 1953
- Originalspråk Tyska
- Tid att älska, dags att dö / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1954
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1954
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1955, 1960, 1975, 1983, 1999 ; Stockholm : B. Wahlström, 1976, 1982, 1984
- Mina 13 ryska år : som kommunist och emigrant i Sovjetryssland / översättning efter det tyska manuskriptet av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1954
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1956
- Unge herr von Strammin / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1954
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1996
- En dam av börd / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1955
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1955
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1959
- Chansen = noll / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Forum, 1956
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1954
- Frontkamrater / översättare: Knut Stubbendorff – Stockholm : Hörsta, 1956. – (Militärlitteraturföreningen ; 215)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1952
- En man vill opp : kvinnan och drömmaren : roman / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1956
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1953
- Ensam i Berlin : roman / översättning Knut Stubbendorff (orginal) och Per Lennart Månsson (komplettering) – Stockholm : Lind & Co, 2012
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1947
- Nya upplagor Stockholm : Lind & Co, 2013
-
Första svenska upplaga 1948 med titeln: En mot alla - Ensam i Berlin oavkortad nyutgåva
Bidrag
- Eugenia / översättning Knut Stubbendorff
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1872
- Ingår i All världens berättare. – 1945: 3, s. 32-42
- Barndomens under / översättning Knut Stubbendorff
- Originalspråk Tyska
- Ingår i All världens berättare. – 1950: 10, s. 731-751
-
Ett kapitel ur boken: Jag väntar på under (Ich warte auf Wunder, 1944)
- Några drömmar : ur Dagboken / översättning Knut Stubbendorf – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 42-43
- Drömmen : ur "Resan till Italien" / översättning Knut Stubbendorf – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 46
- Walts dröm : ur "Flegeljahre" / översättning Knut Stubbendorf – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 47-82
- Jag drömde / översättning Knut Stubbendorf – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 53-56
- Bettina von Arnim skriver till Goethe / översättning Knut Stubbendorf – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 64-68
- Dröm i Trento / översättning Knut Stubbendorf – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 87-89
- Anteckningar ur Dagboken / översättning Knut Stubbendorf – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 117-122
- Gröne Heinrich längtar hem / översättning Knut Stubbendorf – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1854
- Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 123-132
- Betyder den nyare tyska litteraturen något? / översättning Knut Stubbendorff
- Originalspråk Tyska
- Ingår i BLM. – 21(1952), s. 36-43