I fulltext (faksimil) - som del av Historiska tidningsbiblioteket
I fulltext (faksimil) - som del av Historiska tidningsbiblioteket:
I fulltext (faksimil) - som del av Historiska tidningsbiblioteket
Recension av: Byron, George Gordon: Letters and journals of Lord Byron / with notices of his life by Thomas Moore (London : John Murray, 1830) (Utdrag ur en engelsk tidning)
Harpan ; Harpans ursprung (The Origin of the Harp) ; Kärleken och hoppet (Love and Hope) ; Kransen ; Till en lysmask ; Till flygfisken (To the Flying-Fish) ; Minnet ; Vänskapens bildstod (A Temple to Friendship) ; Kärleken och tiden (Love and Time) ; Amor och Hymen ; Till ** ; Till Cara efter en längre tids frånvaro (To Cara, after an Interval of Absence) ; Hembygdens tärna ; Önskan ; Nät och burar (Nets and Cages) ; Till Nea (Odes to Nea) ; Skålar ; Före drabbningen (Before the Battle) ; Efter drabbningen (After the Battle) ; Den första kärleken ; En skål för henne ; En rysk air (Russian Air) ; Nattvandringen ; Trösten ; St. Senanus och flickan (St. Senanus and the Lady) ; Sanct Kevin ; Aftonen ; Echo (Echo) ; Drömmar till ** ; Sommarns sista ros ('Tis the Last Rose of Summer) ; En suck ; Försäkran ; Till en flicka ; Kärlek och vänskap ; Sång ; Cloris och Fanny (Cloris and Fanny) ; Till Lais ; O hvilken syn! (Oh, the Sight Entrancing) ; Neapolitansk melodi (Neapolitan Air) ; Den unge sångaren ; Den lille jägarn ; Ljugandet (Lying) ; Ett argument ; En speculation (A Speculation) ; Sång ; Till X **
1. Gå dit äran kallar! ; Stridssång ; Erin ; Hviska ej hans nam! ; När han, som dig dyrkar ; Harpan i Taras borg ; O, fly ej! ; O, tänk ej mitt hjerta är alltid så gladt! ; Coulin ; Den vandrande Jungfrun ; Ett minne ; Vattnens möte ; Om qvällen ; Till en Flicka ; Testamentet ; Nelson och Fox ; Erins döttrar ; Elin ; Erins forntid ; Fionnualas sång ; Låt bägaren gå ; Frihetsrop ; Ack, tro mig! ; Erin, o Erin ; Hennes skål! Skaldens apologi ; I månskenet ; Onda förebud ; Före striden ; Efter striden ; Tröst ; Den irländske bonden till sin älskarinna ; Till Musiken ; Öfver en död vän ; Harpans ursprung ; Kärlekens vår ; Prinsens dag ; Ja, gråten! ; Lesbia och Nora ; Mary ; S:t Kevin ; Han är långt från sitt land ; Nej, säg icke så! ; Usnas söner ; Bi och bölja ; Kärleken och Novisen ; Sorg och glädje ; Erins väpling ; Vid midnatt ; En afskedsskål ; Sommarens sista ros ; Maj-månen ; Den unge Barden ; O’Ruarks sång ; O, hade vi båda en egen liten ö! ; Farväl! ; O, tvifla ej! ; Ellen ; Till den älskade ; Bort öfver sjö! ; Sorgens barn ; Toner från fordom ; Gå, du falske, gå! ; Wellington ; Förnuft och qvinnoögon ; Krigssång ; Min hind ; Förbi – för evigt! ; Skeppet vid stranden ; Dryckessång ; Farväl till min harpa 2. Min harpa ; I lefnadens morgon ; Utvandrarne ; När kall i jorden ligger den vän, som du haft kär ; Minnas dig? ; Bekransa båln! ; Förgänglighet ; Vill du bli min? ; Qvinnoögat ; Förgät ej de fält, der de föllo! Planeterna , Fordomstima ; St. Senanus och Jungfrun ; Låt timmarne gå ; Framåt! ; Parallell ; Förbjuden frukt ; Spåmannen ; O, I döde! ; O’Donohue’s älskarinna ; Echo ; En tårefest ; Dig, blott Dig! ; Dödsruna ; Hjelm och svärd ; Innisfallen ; En dröm ; Himmelsfärden ; Fyll i! ; Återseende ; Skogens rå ; Aldrig! ; Desmonds sång ; De känna mig ej ; Den dunkla sjön ; Hon sjöng om kärlek ; Sjung, sjung! ; Välkommen ; Sjung, ljufva harpa! ; Sång aftonen före slaget ; Den vandrande Barden ; Ensam ; Tyst, var tyst! ; Innisfail ; Nattdansen ; Frestelsen ; O, Arranmore! ; Hjelten och hans svärd ; Den nya verlden ; Finians rop ; Min dröm förgått ; Löftet ; Slutsång
Erin ; Viska ej hans namn ; När han, som dig dyrkar ; Den irländske bonden till sin älskarinna även i: Världslitteraturen : De stora mästerverken 32 Engelsk romantisk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1927, s. 286-290
Se: Musik- och Teaterbibliotekets katalog
Thomas Moore (1779–1852) skrev texten till en gammal irländsk folkmelodi kring sekelskiftet 1800