att göra ! långt bättre att sitta i solen än i myrstac
ken _ _ och som faster Malla tröstande anmärkte
» det vore inte landtlikt om man kunde äta sin mid
dag lika beqvämt som i staden . » Damerna aftogo
sina hattar och knöto näsdukarne om öronen . Brita
utbredde en servett och framdukade ur korgarne åt
skilliga läckerheter . Fru Tagelin spände upp den
blåa paraplyn och placerade den öfver smörasken ,
samt posterade Brita vid ena korgen med order att
fläkta bort flugorna från lingonsylten och strösockret
» men utan att damma sönder buteljerna . » Alla små
olägenheter oaktadt voro damerna temligan a son
aise och ur deras runda fryntliga ansigten strålade
ett lika hjertligt välkommen , som det hvarmed de
ras läppar helsade man , far , måg och älskare repre
sentanterna hvilka lyckligen sträfvat uppför backen
till det ljufva dubbla målet middagsrispen och de
älskades möte . . . .
» Concordia , min hjertans flicka » hviskade fru
Selling » låt mig nu se att du inte är tvär emot
Calle stackare , han håller mycket af dig och det
riktigt skär mig i hjertat att se hur han pinas af
din vresighet . »
Herre Gudl söta mamma , han är tråkig
inte har jag bedt honom göra sig till för mig rår
jag för att jag inte kan med honom , genmälte vår
hjeltinna med en axelryckning , och en liten rätt ful
grimas förvred hennes vackra ansigte .