Bibliografi – Britt G. Hallqvist
Språkurval och sortering
-
Översättningar i bokform
- Baron von Münchhausens underbara resor till lands och vatten / till svenska av Britt G.Hallqvist – Stockholm : Natur och kultur, 1954. – (Skattkammarbiblioteket)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1761
- Nya upplagor Stockholm : Dejavu : 2013
- Faust I : sorgespelets första del / översättning av Britt G. Hallqvist – Stockholm : Forum, 1956. – (Forumbiblioteket ; 80)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1808
- Nya upplagor Stockholm : Forum, 1960, 1969 ; Stockholm : Natur och kultur, 1999
-
Margaretas bön även i: Religiös lyrik genom tiderna (3. upplagan), Stockholm : Diakonistyrelsen, 1967, s. 333-334 - Mefistofeles loppsång på Auerbachs källare i Leipzig även i: Glad vers, Höganäs : Bra böcker, 1978, s. 66-67 - Fausts påskmorgon även i: De berättar om påsken, Stockholm : Proprius, 1986, s. 62-66
- Det lilla vattentrollet / översättning av Britt G. Hallqvist – Lund : Gleerup, 1959. – (C. W. K. Gleerups ungdomsböcker ; 147)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1956
- Faust II : sorgespelets andra del / översättning av Britt G. Hallqvist – Stockholm : Forum, 1961. – (Forumbiblioteket ; 121)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1832
- Nya upplagor Helsingfors : Söderström, 1961 ; Stockholm : Forum, 1974 ; Stockholm : Natur och kultur, 1999
-
ur Faust del II, III:e akten även i: Dikterna om Ikaros, Stockholm : FIB:s lyrikklub, 1970, s. 19-20
- Ställföreträdaren : skådespel / översättning av Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1963
- Bröderna Grimms sagor / översättning av Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1812-1815
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1978
- Innehåll
Grodkungen och Henrik med järnbanden (Der Froschkönig oder Der eiserne Heinrich) ; Askungen (Aschenputtel) ; Den duktige lilla skräddaren (Das tapfere Schneiderlein) ; Fru Holle (Frau Holle) ; Stadsmusikanterna i Bremen (Die Bremer Stadtmusikanten) ; Rapunsel Rapunzel) ; Snövit (Schneewittchen) ; Bord duka dig! (Tischchen deck dich! ; Törnrosa (Dornröschen) ; Hans och Greta (Hänsel und Gretel) ; De sju korparna (Die sieben Raben) ; Päronskaft (Rumpelstilzchen) ; Vargen och de sju killingarna (Der Wolf und die sieben jungen Geisslein) ; Enöga, Tvåöga och Treöga (Einäuglein, Zweiäuglein und Dreiäuglein) ; Snövit och Rosenröd (Schneeweisschen und Rosenrot) ; Simeliberg (Simeliberg) ; Kung Trastnäbb (Köning Drosselbart) ; Lille bror och lilla syster (Brüderchen und Schwesterchen) ; Pysslingarna i skogen (Die Wichtelmänner) ; Den vita ormen Die weisse Schlange) ; Rödluvan (Ritkäppchen) ; Guldfågeln Der goldenen Vogel) ; De tre spinnerskorna (Die drei Spinnerinnen) ; De tre fjädrarna (Die drei Federn) ; Jorinde och Joringel (Jorinde und Joringel) ; De tolv bröderna (Die zwölf Brüder) ; Bonden och djävulen (Der Bauer und der Teufel) ; Döden som fadder (Der Gevatter Tod) ; Halmstrået, kolet och bönan (Strohhalm, Kohle und Bohne) ; Stjärndalrarna (Der Sterntaler) ; Tummeliten på vandring (Daumerlings Wanderschaft) ; Djävulens tre hårstrån (Der Teufel mit den drei goldenen Haaren) ; Kloka Elsa (Die Kluge Else) ; Tummetott (Dalumesdick) ; Hittefågel (Fundevogel) ; Guldgåsen (Die goldene Gans) ; Sex slår sig fram i världen (Sechse kommen durch die ganze Welt) ; Den knepiga köksan (Das kluge Gretel) ; Den fattige och den rike (Der Arme under der Reiche) ; Livets vatten (Das Wasser des Lebens) ; Anden i flaskan (Der Geist im Glas) ; Mjölnardrängen och katten (Der arme Müllerbursch und dasKätzchen) ; De båda vandrarna (Die beiden Wanderer) ; Skräddaren och björnen (Vom klugen Schneiderlein) ; Fyra fiffiga bröder (Die vier kunstreichen Brüder) ; Järn-Hans (Der Eisenhans) ; Glaskistan (Der gläserne Sarg) ; Gåspigan vid källan (Die Gänsehirtin am Brunnen) ; Sjöjungfrun i dammen (Die Nixe im Teich) ; Den trogne Johannes (Der treue Johannes) ; De sex svanarna (Die sechs Schwäne) ; Soldaten, häxan och blosset (Das blaue Licht) ; Slända, skyttel och nål (Spindel, Weberschiffchen und Nadel) ; Fridolf och Katarina (Der Flieder und das Katherlieschen) ; Lycko-Hans (Hans im Glück) ; Stugan i skogen (Das Waldhaus) ; Skomakaren och tomtarna (Die Wichtelmänner) ; Alvernas gåvor (Die Geschenke des kleines Volkes) ; Mästerkatten i stövlar (Der gestiefelte Kater)
Fru Holle även i: Högläsningsboken, Lund : LiberLäromedel, 1978, s. 87-90 - Vargen och de sju killingarna ; Stadsmusikanterna i Bremen ; Den knepiga köksan ; De tre fjädrarna ; Grodkungen och Henrik med järnbanden ; Törnrosa även i: Sagor att läsa och berätta : en antologi, Stockholm : Litteraturfrämjandet, 1986, s. 37-41, 41-45, 64-67, 104-108, 115-120, 120-127 - Stadsmusikanterna i Bremen även i: Djurboken : en antologi, Stockholm : En bok för alla, 1993, s. 8-12
- Ursli och klockan : en bilderbok från Engadin / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bergh, 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1945
- Nya upplagor Malmö : Bergh, 1981
- Fyra hästar försvinner : en bildbok / översättning av Britt G. Hallqvist – Stockholm : Folket i Bild, 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1961
- Pellejöns och alla djuren : en rolig bilderbok / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Folket i bild, 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1957
- Valfrändskap / till svenska av Britt G Hallqvist – Stockholm : Natur och kultur, 1964. – (Levande litteratur)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1809
- Nya upplagor Stockholm : Natur och kultur, 1984, 1997
- Rannsakningen : oratorium i 11 sånger / översättning av Britt G. Hallqvist – Malmö : Cavefors, 1965
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1965
- Jean Paul Marat förföljd och mördad så som det framställs av patienterna på hospitalet Charenton under ledning av herr de Sade / översättning av Britt G. Hallqvist – Lund : Cavefors, 1965
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Varianttitel Mordet på Marat
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1964
- Nya upplagor Lund ; Cavefors, 1970 ; Stockholm : Stockholms stadsteater, 1980
- Godnattsagor / översättning av Britt G. Hallqvist – Stockholm : Natur och kultur, 1966
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1959
-
Samling 1. Snögubbe och snögumma ; Samling 2. Kattens glasögon
- Den heliga natten : julevangeliet / översättning: Britt G. Hallqvist – Stockholm : Tiden, 1969
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1968
- Bullerbang och fågeln / översättning Britt G. Hallqvist – Malmö : Bergh, 1969
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1968
- Lotta Kompotta / svensk text av Britt G. Hallqvist – Malmö : Bergh, 1969
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1966
- En öppen dörr : indiska böner / i tolkning av Britt G. Hallqvist – Stockholm : Verbum, 1969
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1967
- Nya upplagor Stockholm : Verbum, 1971
- Barnens djurbok / med text av Britt G. Hallqvist – Örebro : I.P.C., 1970
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1965
- Tre gånger tre : en bilderbok för alla, som kan räkna till tre / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1970
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1963
- Simon Snögubbe / från tyskan av Britt G. Hallqvist – Malmö : Bergh, 1970
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1969
- Alla mina blad --- / till svenska av Britt G. Hallqvist – Malmö : Bergh, 1971
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1970
- Bills ballongresa / svensk text Britt G. Hallqvist – Stockholm : Carlsen/if, 1972
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1972
- Hölderlin : skådespel i 2 akter / översättning av Britt G. Hallqvist – Stockholm : Norstedt, 1972
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1971
-
Ett utdrag publicerat i Ord och Bild 81(1972), s. 321-331
- Hästen Florian och traktorn Max / svensk text Britt G. Hallqvist och Ingelöf Winter – Örebro : IPC, 1973
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Titel på källspråksutgåva Florian and tractor Max
- Källtitelns språk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1971
- Lenas trevliga torsdag / svensk text Britt G. Hallqvist – Stockholm : Carlsen/if, 1973. – (En tax-bok ; 37)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1973
- Jakob, Lisa och djuren : en bilderbok / svensk text Britt G. Hallqvist – Örebro : IPC, 1973
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1973
- Rödluvan : efter en saga av Bröderna Grimm / svensk text Britt G. Hallqvist – Örebro : IPC, 1973
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1812
- Lilla Lupin / svensk text Britt G. Hallqvist – Örebro : IPC, 1974
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1969
- En flod av tårar / svensk text Britt G. Hallqvist – Örebro : IPC, 1974
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1972
- Regnbågen / svensk text Britt G. Hallqvist – Örebro : I.P.C., 1974
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1972
- Varenka / svensk text av Britt G. Hallqvist – Örebro : IPC, 1975
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1972
- Jag trivs inte var som helst : efter ett tjeckiskt sagomotiv / svensk text Britt G. Hallqvist och Ingelöf Winter – Örebro : IPC, 1975
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1972
- Skapelsen / svensk text Britt G. Hallqvist – Lund : H. Ohlsson, 1976
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1976
- Noas ark / svensk text Britt G. Hallqvist – Lund : H. Ohlsson, 1976
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1976
- Jona och den stora fisken / svensk text Britt G. Hallqvist – Lund : H. Ohlsson, 1976
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1976
- Målaren och fågeln / översättning Britt G. Hallqvist och Ingelöf Winter – Örebro : IPC, 1977
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1971
- Det hyggliga odjuret / översättning Britt G. Hallqvist – Örebro : IPC, 1977
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1973
- Tre kungar : en julberättelse / i översättning av Britt G. Hallqvist – Örebro : IPC, 1977
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1972
- Ra ta ta tam : berättelsen om det lilla loket / svensk text av Britt G. Hallqvist – Örebro : IPC, 1977
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1973
- Det hände i Betlehem / svensk text Britt G. Hallqvist – Gütersloh : Mohn, 1977
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1976
- Askungen : en saga / översättning av Britt G. Hallqvist – Stockholm : Kosmos, 1978
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1812
- Vem bultar på min dörr / svensk text Britt G. Hallqvist – Bromma : Opal, 1986. – (Alla barns bokklubb)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1985
- Nya upplagor Malmö : Nordisk bok, 1986 ; Stockholm : En bok för alla, 2011
- Mor Hulda / svensk text Britt G. Hallqvist – Bromma : Opal, 1987
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1812
- Bord duka dig / svensk text av Britt G. Hallqvist – Bromma : Opal, 1989
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1845
-
Även i: Grimms bästa sagor, Bromma : Opal, 2003, s. 257-280
- Full fart, Mis! / svensk text Britt G Hallqvist – Malmö : Nordisk bok, 1990. – (Alla barns bokklubb)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1983
- Tio sagor / översatta från tyskan av Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bergh, 1990
- Originalspråk Tyska
- Innehåll
Rödluvan (Rotkäppchen) ; Grodkungen och Henrik med järnbanden (Der Froschkönig oder Der eiserne Heinrich) ; Fru Holle (Frau Holle) ; Törnrosa (Dornröschen) ; Päronskaft (Rumpelstilzchen) ; Mästerkatten i stövlar (Der Gestiefelte Kater) ; Snövit (Schneewittchen) ; Askungen (Aschenputtel) ; Rapunsel (Rapunzel) ; De sju korparna (Die sieben Raben)
- Bröderna Grimms sagovärld : sagourval och faktatext / översättning Britt G. Hallqvist och Karin Carlsson – Stockholm : Bonnier Carlsen, 2008
- Originalspråk Tyska
- Innehåll
Grodkungen och Henrik med järnbanden (Der Froschkönig oder Der eiserne Heinrich) ; Mästerkatten i stövlar (Der gestiefelte Kater) ; Djävulens tre hårstrån (Der Teufel mit den drei goldenen Haaren) ; Lycko-Hans (Hans im Glück) ; Törnrosa (Dornröschen) ; Den vita ormen (Die weisse Schlange) ; Den duktige lille skräddaren (Das tapfere Schneiderlein) ; De tolv bröderna ( Die zwölf Brüder ; Hans och Greta (Hänsel und Gretel) ; Rapunsel (Rapunzel) ; Päronskaft (Rumpelstilzchen ; Rödluvan (Rotkäppchen) ; Stadsmusikanterna i Bremen (Die Bremer Stadtmusikanten) ; Den knepiga köksan (Das kluge Gretel) ; Askungen (Aschenputtel) ; Fru Holle (Frau Holle) ; Döden som fadder (Der Gevatter) ; Tummetott (Daumesdick) ; Snövit (Schneewittchen)
Bidrag
- Historien om bläckjunkrarna / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Natur och kultur, 1948
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1845
- Ingår i Min skattkammare. 3 Det var en gång
- Broder Stare / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Natur och kultur, 1949
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Min skattkammare. 5 Noaks ark. – s. 145
- O, ros så röd / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1959
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Min dikt gäller en konung. – s. 41
- Då Jesus i örtagården gick / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1959
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Min dikt gäller en konung. – s. 42-43
- Jul / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1959
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Min dikt gäller en konung. – s. 44-45
- Bön för ett barn / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1959
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Min dikt gäller en konung. – s. 46-47
- Aftonpsalm / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1959
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Min dikt gäller en konung. – s. 48-50
- Aftonsång / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1959
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Min dikt gäller en konung. – s. 51-53
-
Även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 305-306 - Tysk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1971, s. 18-19 - Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 701-702
- Morgonbön / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1959
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1814
- Ingår i Min dikt gäller en konung. – s. 54
- Tredje söndagen efter påsk / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1959
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Min dikt gäller en konung. – s. 55-57
-
Även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 374-375 - Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 1052-1053
- Korset ... / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1959
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Min dikt gäller en konung. – s. 58-63
- Innehåll
... Ett kristligt språk (ur Ulrich Huttens sista dagar) (Ein christliches Sprüchlein, Huttens letzte Tage) ; I Sixtinska kapellet (In der Sistine)
I Sixtinska kapellet även i: Religiös lyrik genom tiderna (3. upplagan), Stockholm : Diakonistyrelsen, 1967, s. 342
- Samtal med ängeln / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1959
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Min dikt gäller en konung. – s. 64
- Du känner hemligheten ... / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1959
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Min dikt gäller en konung. – s. 65-71
- Innehåll
... Höstlig storm (Herbstlicher Sturm) ; De förstörda katedralerna (Die Kathedrale nach der Schlacht) ; Den överlevande (Die Überlebende)
De förstörda katedralerna även i: Religiös lyrik genom tiderna (3. upplagan), Stockholm : Diakonistyrelsen, 1967, s. 343-344
- Tillbedjan inför barnet / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1959
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Min dikt gäller en konung. – s. 72-73
- Gud, giv mig intet ; Förvandling ; Gravskrift över en fågel / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1959
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Min dikt gäller en konung. – s. 74-77
- Utan Gud / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1959
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Min dikt gäller en konung. – s. 78
-
Även i: Religiös lyrik genom tiderna (3. upplagan), Stockholm : Diakonistyrelsen, 1967, s. 349
- Det andra fåret / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1959
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Min dikt gäller en konung. – s. 79-80
- Götz von Berlichingen med järnhanden / översättning av Britt G. Hallqvist – Stockholm : Natur och kultur, 1961
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1773
- Ingår i Världens bästa dramer i urval. – s, 397-448
- Prisar Shakespeare - "den störste vandraren" : tal 24 oktober 1771 / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Natur och kultur, 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1771
- Ingår i Världens bästa tal i urval. – s. 219-221
-
Ett utdrag: Tal hållet i en mindre krets den 24 oktober 1771 även i: Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 705-706
- Begråter den bortgångne Beethoven - "det förklungna spelet" : tal 29 mars 1827 / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Natur och kultur, 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1827
- Ingår i Världens bästa tal i urval. – s. 272-273
-
Även i: Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 1046-1047 (Tal vid Beethovens jordfästning)
- Ingen hörde den himmelska rösten / översättning Britt G. Hallqvist
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Lunds stifts julbok. – 54(1962), s. 12
-
Även i: Vid paradisets port, Stockholm : Verbum, 1971, s. 26
- Vysseli, Vysseli ; Gosse, ska du ut och rida? / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Barndomslandet. 1 De första stegen. – s. 5, 12
- Här kommer Tummen / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Barndomslandet. 1 De första stegen. – s. 19
- August Brum och Susi Sum / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Barndomslandet. 2 Uti vår hage. – s. 171
- Den vilde jägaren / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1845
- Ingår i Barndomslandet. 2 Uti vår hage. – s. 116-117
- Historien om den ostyrige Oskar som ständigt sprattlade med benen / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1845
- Ingår i Barndomslandet. 2 Uti vår hage. – s. 68-69
- Eja popeja ; Fikonträdet / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Barndomslandet. 3 Långt bort i skogen. – s. 22, 15
- Kattmamma flyttar / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Barndomslandet. 3 Långt bort i skogen. – s. 114-115
- Krokus / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1922
- Ingår i Barndomslandet. 3 Långt bort i skogen. – s. 35
- Snälla slaktare Krusell / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Barndomslandet. 3 Långt bort i skogen. – s. 169
- Ankorna åker skridskor / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1921
- Ingår i Barndomslandet. 4 Under himmelens fäste. – s. 132
- Britt-Marie lagar mat / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1964
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Barndomslandet. 4 Under himmelens fäste. – s. 8
- Den gamla åsnan / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1959
- Ingår i Barndomslandet. 4 Under himmelens fäste. – s. 50-51
-
Även i: Barndomslandets klassiska sagor, Stockholm : Bonniers juniorförlag, 1986, s. 132-133
- Kasper som inte ville äta soppa / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1845
- Ingår i Barndomslandet. 4 Under himmelens fäste. – s. 85
-
Även i: Barndomslandets klassiska sagor, Stockholm : Bonniers juniorförlag, 1986, s. 127 - Dygdernas bok, Stockholm : Bromberg, 1994, s. 15-16
- ABC, katten föll på sne' / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1904
- Ingår i Barndomslandet. 5 Jag red mig ut. – s. 9
- Päronskaft / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1812
- Ingår i Barndomslandet. 5 Jag red mig ut. – s. 194-196
-
Även i: Barndomslandets klassiska sagor, Stockholm : Bonniers juniorförlag, 1986, s. 233-236
- Pudel och Puss / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Barndomslandet. 6 Vad spelar min lind?. – s. 198
- Min Jehann / översättning Britt G. Hallqvist
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Vår kyrka. – 106(1964): 7, s. 24
-
Även i: Vilt sjungande bland bergen, Höganäs : Bra böcker, 1985, s. 28
- Allt kommer från Gud / översättning Britt G. Hallqvist
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Vår kyrka. – 103(1964): 44, s. 14
- Pysslingarna går till skogen / översättning Britt G. Hallqvist
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Barndomslandet. 5 Jag red mig ut. – s. 20-25
-
Även i: Barndomslandets klassiska sagor, Stockholm : Bonniers juniorförlag, 1986, s. 182-189
- Till Young ; Vårfesten ; Sommarnatt : ur Oden / översättning Britt G. Hallqvist – Lund : Gleerup, 1965
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1771
- Ingår i Lyrik ur världslitteraturen. – s. 301-305
-
Till Young ; Vårfesten även i: Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 700-701
- Filip Tulipan / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1967. – (Regnbågsböckerna ; 11)
- Originalspråk Tyska
- Ingår i En vers i fickan. – s. 12
- Anna Susanna / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1967. – (Regnbågsböckerna ; 11)
- Originalspråk Tyska
- Ingår i En vers i fickan. – s. 24
- Rödhaken / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1967. – (Regnbågsböckerna ; 11)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i En vers i fickan. – s. 42
- När kvittrar elefanter ; Fröken Söderlunds mops / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1967. – (Regnbågsböckerna ; 11)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i En vers i fickan. – s. 51-52, 55-56
- Fips ; Huset vid järnvägen ; Hästen / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1967. – (Regnbågsböckerna ; 11)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i En vers i fickan. – s. 54-55, 71, 86-87
- Myrorna / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1967. – (Regnbågsböckerna ; 11)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i En vers i fickan. – s. 70
- Ankan / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1967. – (Regnbågsböckerna ; 11)
- Originalspråk Tyska
- Ingår i En vers i fickan. – s. 74
- På Grönland ; Jag vet en stjärna / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1967. – (Regnbågsböckerna ; 11)
- Originalspråk Tyska
- Ingår i En vers i fickan. – s. 76, 107-108
- Hönan och karpen / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1967. – (Regnbågsböckerna ; 11)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i En vers i fickan. – s. 88-89
- Mammuten / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1967. – (Regnbågsböckerna ; 11)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i En vers i fickan. – s. 92-93
- Balladen om riddare Plums / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1967. – (Regnbågsböckerna ; 11)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i En vers i fickan. – s. 94-96
-
Även i: Dagens Nyheter 28/3 1982, del 2, s. 38
- Änglarnas bro / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1967. – (Regnbågsböckerna ; 11)
- Originalspråk Tyska
- Ingår i En vers i fickan. – s. 112-113
- Advent / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1967. – (Regnbågsböckerna ; 11)
- Originalspråk Tyska
- Ingår i En vers i fickan. – s. 114
- Ni herdar, vak opp! / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1967. – (Regnbågsböckerna ; 11)
- Originalspråk Tyska
- Ingår i En vers i fickan. – s. 115-116
- Marias barn / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1967. – (Regnbågsböckerna ; 11)
- Originalspråk Tyska
- Ingår i En vers i fickan. – s. 119
- Jag vet en lustgård / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bonnier, 1967. – (Regnbågsböckerna ; 11)
- Originalspråk Tyska
- Ingår i En vers i fickan. – s. 12o-121
- Hur länge ska jag leva? ; Hertig Radbot ; Skräddaren / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Verbum, 1971
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1840 ; 1818 ; ?
- Nya upplagor Stockholm : Verbum, 1990
- Ingår i Vid paradisets port. – s. 16-17, 124-127
- Värdshusvärden / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Verbum, 1971
- Originalspråk Tyska
- Nya upplagor Stockholm : Verbum, 1990
- Ingår i Vid paradisets port. – s. 22-25
- Josef och Maria : tysk legend / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Verbum, 1971
- Originalspråk Tyska
- Nya upplagor Stockholm : Verbum, 1990
- Ingår i Vid paradisets port. – s. 33-34
- Plågan : tysk legend / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Verbum, 1971
- Originalspråk Tyska
- Nya upplagor Stockholm : Verbum, 1990
- Ingår i Vid paradisets port. – s. 52
- Palmsöndag : tysk legend / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Verbum, 1971
- Originalspråk Tyska
- Nya upplagor Stockholm : Verbum, 1990
- Ingår i Vid paradisets port. – s. 54-56
- I Getsemane : tysk legend / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Verbum, 1971
- Originalspråk Tyska
- Nya upplagor Stockholm : Verbum, 1990
- Ingår i Vid paradisets port. – s. 57-59
- Då sörjde blad och gröna strån : tysk folkvisa / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Verbum, 1971
- Originalspråk Tyska
- Nya upplagor Stockholm : Verbum, 1990
- Ingår i Vid paradisets port. – s. 60-61
- En Kristus för alla : tysk legend / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Verbum, 1971
- Originalspråk Tyska
- Nya upplagor Stockholm : Verbum, 1990
- Ingår i Vid paradisets port. – s. 67
- Besöken i cellen : tysk legend / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Verbum, 1971
- Originalspråk Tyska
- Nya upplagor Stockholm : Verbum, 1990
- Ingår i Vid paradisets port. – s. 78-79
- De båda tiggarna : österrikisk legend / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Verbum, 1971
- Originalspråk Tyska
- Nya upplagor Stockholm : Verbum, 1990
- Ingår i Vid paradisets port. – s. 81-82
- Portvakterskan / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Verbum, 1971
- Originalspråk Tyska
- Nya upplagor Stockholm : Verbum, 1990
- Ingår i Vid paradisets port. – s. 84-85
- Paradisets port / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Verbum, 1971
- Originalspråk Tyska
- Nya upplagor Stockholm : Verbum, 1990
- Ingår i Vid paradisets port. – s. 89
- Den vita rosen : legend från Kärnten / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Verbum, 1971
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Nya upplagor Stockholm : Verbum, 1990
- Ingår i Vid paradisets port. – s. 110-114
- Spelmannen : tysk folkvisa / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Verbum, 1971
- Originalspråk Tyska
- Nya upplagor Stockholm : Verbum, 1990
- Ingår i Vid paradisets port. – s. 128-129
- Spinna guld av halm : tysk folksaga efter bröderna Grimm / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Sveriges Radio, 1972
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Barnen i trädet och andra folksagor från främmande länder. – s. 30-36
- Jätten Mirakel / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Sveriges Radio, 1972
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Barnen i trädet och andra folksagor från främmande länder. – s. 37-43
- Den underbara nysörten : tysk folksaga / översättning Britt G. Hallqvist
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Bland tomtar och troll. – 68(1975), s. 89-107
- Skräddaren och prinsen / översättning Britt G. Hallqvist
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1826
- Ingår i Bland tomtar och troll. – 73(1980), s. 61-82
- Kalifen och storvesiren som blev förtrollade / översättning Britt G. Hallqvist
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1826
- Ingår i Bland tomtar och troll. – 74(1981), s. 5-18
- Den svarta hästen : folksaga / översättning Britt G. Hallqvist
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Bland tomtar och troll. – 76(1983), s. 81-93
- Kära häst / översättning Britt G. Hallqvist – Höganäs : Bra böcker, 1985
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Vilt sjungande bland bergen : dikter över alla gränser. – s. 51
- Trollspöet / översättning Britt G. Hallqvist – Höganäs : Bra böcker, 1985
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Vilt sjungande bland bergen : dikter över alla gränser. – försättsbladet
- De skygga orden / översättning Britt G. Hallqvist – Höganäs : Bra böcker, 1985
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Vilt sjungande bland bergen : dikter över alla gränser. – s. 16
- Struten / översättning Britt G. Hallqvist – Höganäs : Bra böcker, 1985
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Vilt sjungande bland bergen : dikter över alla gränser. – s. 26
- Om kvällen ; Mitt yngsta barn / översättning Britt G. Hallqvist – Höganäs : Bra böcker, 1985
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Vilt sjungande bland bergen : dikter över alla gränser. – s. 29, 32
- Kärlek : (förkortad) / översättning Britt G. Hallqvist – Höganäs : Bra böcker, 1985
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Vilt sjungande bland bergen : dikter över alla gränser. – s. 42
- Fanatikern / översättning Britt G. Hallqvist – Höganäs : Bra böcker, 1985
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Vilt sjungande bland bergen : dikter över alla gränser. – s. 43
- Farbror Edvins mustasch / översättning Britt G. Hallqvist – Höganäs : Bra böcker, 1985
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Vilt sjungande bland bergen : dikter över alla gränser. – s. 44
- Noshörningen / översättning Britt G. Hallqvist – Höganäs : Bra böcker, 1985
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Vilt sjungande bland bergen : dikter över alla gränser. – s. 53
- Den vilda katten Frans / översättning Britt G. Hallqvist – Höganäs : Bra böcker, 1985
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Vilt sjungande bland bergen : dikter över alla gränser. – s. 56
- Lysmasken / översättning Britt G. Hallqvist – Höganäs : Bra böcker, 1985
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Vilt sjungande bland bergen : dikter över alla gränser. – s. 59
- Spökeri / översättning Britt G. Hallqvist – Höganäs : Bra böcker, 1985
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Vilt sjungande bland bergen : dikter över alla gränser. – s. 90
- Mitt döda barn / översättning Britt G. Hallqvist – Höganäs : Bra böcker, 1985
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Vilt sjungande bland bergen : dikter över alla gränser. – s. 105
- Kolera / översättning Britt G. Hallqvist – Höganäs : Bra böcker, 1985
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Vilt sjungande bland bergen : dikter över alla gränser. – s. 107
- I gräset / översättning Britt G. Hallqvist – Höganäs : Bra böcker, 1985
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Vilt sjungande bland bergen : dikter över alla gränser. – s. 111
- Guldgåsen ; Stadsmusikanterna i Bremen ; Lycko-Hans / översattning från tyskan av Britt G. Hallqvist – Stockholm : Bergh, 1991
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1812
- Ingår i Sju sagor. – s. 23-30, 55-70, 87-102
Opublicerade pjäsmanus
- Klockan som stannade / översättning Britt G. Hallqvist
- Sänd i radio 23/4 1949
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1948
- Det var en gång en åsna : sagospel för barn / översättning Britt G. Hallqvist
- Sänd i radio 14/1 1950
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1948
- Kinespojken och undret : barnpjäs / översättning Britt G. Hallqvist
- Sänd i P1 19/4 1957
- Originalspråk Tyska
- Stickan med metspöet : barnpjäs / översättning Britt G. Hallqvist
- Sänd i P2 17/8 1957
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1952
- Oh, mein Papa : sånglustspel / översättning av Britt G. Hallqvist
- Sänd i TV 12/12 1958
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1950
- Besök av en gammal dam : en komisk tragedi / till svenska av Britt G. Hallqvist
- Göteborgs Stadsteater 8/10 1959
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1956
-
Källa: Musik- och Teaterbibliotekets kortkatalog
- Systrarna Jouet : radiopjäs / översättning av Britt G. Hallqvist
- Sänd i P1 23/11 1969
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1969
- Muggnogg är en muggnogg / översättning Britt G. Hallqvist
- Norrköping (Lilla Teatern) 30/12 1972
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1970
-
Vistexter av Volker Ludwig ; musik av Birger Heymann
- Man som man : pjäs / översättning av Britt G. Hallqvist
- Stockholm Stadsteater 2/5 1968
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1926
-
Även sänd i P1 8/6 1975
- Himmel och jord / översättning Britt G. Hallqvist
- Kungliga Dramatiska Teatern Ej uppförd
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1974
- Lulu : opera i 3 akter efter Frank Wedekinds tragedier Jordanden och Pandoras ask / svensk text Britt G. Hallqvist
- Kungliga Teatern (Operan) 18/2 1977
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1937
- Söndagsbarn / översättning Britt G. Hallqvist
- Malmö Stadsteater 15/2 1980
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1975
- De båda sömngångarna / översättning Britt G. Hallqvist
- Helsingborgs Stadsteater 21/11 1986
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1836
-
Se även: Dagens Nyheter 15/12 1986, s. 24
- Maria Stuart : sorgespel i 5 akter / översättning Britt G. Hallqvist
- Kungliga Dramatiska Teatern 1/4 1989
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1800
Musiktryck
- Pappa var så vig på sin lindansarstig / svensk översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Nordiska musikförlaget, 1954
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1939
- Jag har fått vingar / svensk text Britt G. Hallqvist ; musik Paul Burkhard – Stockholm : Nordiska musikförlaget, 1954
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1939
- Min ponny / svensk översättning Britt G. Hallqvist ; musik Paul Burkhard – Stockholm : Nordiska musikförlaget, 1954
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Tre fasliga fåglar / svensk text Britt G. Hallqvist ; musik Laci Boldemann – Stockholm : Sveriges körförbund, 1976
- Originalspråk Tyska
- Nya upplagor Stockholm : Sveriges körförbunds förlag, 1977, 1983
- Kersti lill, sov gott! : (ur Spefågel, snuggla och trask) / svensk text Britt G. Hallqvist ; musik Laci Boldemann – Stockholm : Sveriges körförbund, 1976
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Om du har en örtagård : ur Spefågel, snuggla och trask / svensk text Britt G Hallqvist ; musik Laci Boldemann – Stockholm : Sveriges körförbund, 1976
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Nya upplagor Stockholm : Sveriges körförbund, 1979
- Spefågel, snuggla och trask : 36 visor / översättning Britt G. Hallqvist ; musik Laci Boldemann – Stockholm : Ed. Suecia, 1978
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Innehåll
Om du har en örtagård (Wenn du einen Garten hast) ; Hunden sjunger för månen (Lied der Hunde an den Mond) ; Mamsell Fredrika (Ich bin das Fräulein Ilse) ; Vattenvisan (Das Wasser) ; Den vita fläcken (Der weisse Fleck) ; Till mesen på mitt frukostbord (An eine Meise auf dem Früstückstisch) ; Kasperteater (Wie der Kasper König wird) ; Pepparkaksmamsellen (Die hinreissende Pfefferkuchenfrau) ; Den gröna hagen (Die Wiese) ; Hundrafyra spöken (Hudertzwei Gespensterchen) ; Spefågel, snuggla och trask (Spassvogel, Uhu und Kauz) ; Den underbara sillen (Der schöne Hering) ; Vad djuren drömmer om (Was die Tiere träumen) ; Blomsterflickan (Lied der Blumenfrau) ; Purjo och rädisa (Schnittlauch und Radieschen) ; De båda tupparna (Die vertauschten Hähne) ; Så går det till i Kina (Der Garten des Herrn Ming) ; Vad tänker katten (Was denkt ein Kater) ; Kersti lill, sov gott (Kirsten, gute Nacht) ; Min hund (Mein Hündchen) ; Fru Lulli Pulli Platen (Frau Lilly Milly Putty) ; Stararna (Starenlied) ; Den rackaren Mack Natt (Der Vagabund Mack Natt) ; Tack och lov att doktorn kom (Der eingebildete Kranke) ; Färgat hår (Es war mal eine Dame) ; Vad gör man i maj? (Was tut man im Mai) ; Tanten och papegojan (Die Tante und ihr Papagei) ; Världens minsta land (Das kleine Land Pimpluzie) ; Flugornas avskedssång (Herbstlied der Fliegen) ; Den sjuttonde oktobruar (Am siebzehnten Oktebruar) ; I september (Septemberlich) ; Den som ingen sångröst har (Ein Frosch ist keine Nachtigall) ; Bondevisan (Der Bauer singt) ; Skepp ohoj! (Matrosenlied) ; Mopsen (Der Mops von Fräulein Lunden) ; Frida den sista (Frieda, die letzte)
Mopsen även i: Dagens Nyheter 28/3 1982, del 2, s. 38
- Natten / svensk text Britt G Hallqvist ; musik Franz Schubert – Stockholm : Svenska sångarförbundet, 1985
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1800?
- Jag nu den säkra grunden funnit / översättning C.D. af Wirsén, bearbetad av Britt G. Hallqvist ; musik Ruben Fridolfson – Stockholm : Frikyrkliga studieförbundet, 1995
- Originalspråk Tyska