Bibliografi – Ellen Wester
Språkurval och sortering
Om Ellen Wester
- Literatura polska w Szwecji
- Ingår i Kraj. – 1897: nr 44, s. 440-441
- Gość ze Szwecyi!
- Ingår i Tygodnik illustrowany. – 1899: nr 1, s. 5
- Polonica w szwedzkiej literaturze. III
- Originalspråk Svenska
- Källtitelns språk Polska
- Ingår i Pamiętnik literacki. – 1912, s. 277-288
- s. 281-283 om Ellen Wester
- Utländska gäster i svensk dräkt
- Ingår i Dagens Nyheter. – 25/5 1919, s. 24-25
- Tre kvinnor, som hos oss infört den stora ryska litteraturen : Walborg Hedberg, Ellen Rydelius, Ellen Wester
- Ingår i Idun. – 1919: 47, s. 677
- Propagatorka kultury polskiej
- Ingår i Świat. – 1923: nr 41, s. 13
- De utländska romanförfattarnas svenska översättare
- Ingår i Svenska Dagbladet. – julbilaga 2/12 1925
- En polsk roman
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 10/8 1931
- Recension av Zofia Kossaks ”Den gyllene friheten”, Ellen Westers sista översättning
- Zbliżenia skandynawsko-polskie : szkice o kontaktach kulturalnych w XIX i XX wieku – Gdańsk : Wydawnictwo morskie, 1972
- s. 188-189 om Ellen Wester. Författaren blandar dock ihop översättaren Ellen Wester med hennes kusin, författaren Ellen Wester
-
- The unknown Ellen Wester : translator and polonophile – Wrocław : Ossolinuem, 1990
- Ingår i Relations between Poland and Sweden over the centuries : a collection of studies. – s. 117-125
-
- Ellen Wester och Polen / översättning av Ingrid Svensson – Stockholm : Hypatia, 1992
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1990
- Ingår i Ellen S. Wester: Polska brev : artiklar i urval. – s. 1-11
- Ellen Sofia Wester donosi z Warszawy – Kraków : ”Universitas”,
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1994
- Ingår i Kryzys czy przełom : studia z teorii i historii literatury. – s. 301-302
- I anslutning till artikeln polska översättningar av två artiklar av Ellen Wester från Dagens Nyheter 1899
- K.J. : en biografi över Klara Johanson – Stockholm : Bonnier, 2007
- Om relationen mellan Ellen Wester och Klara Johanson
-
- Ellen Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Ruin, 2012
- Ingår i Fönstret mot öster. – s. 84, 88, 100, 101, 120, 121, 125, 140 f., 190, 280 f., 286,
- Mindfulness enligt Marcus Aurelius
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 15/9 2017
- Ellen Sofia Wester
- Ingår i Svenskt kvinnobiografiskt lexikon
- Innehåll
Skrifter av Ellen Wester
- En polsk författarsilhuett : Mikołaj Rej
- Ingår i Ord och bild. – 40(1931), s. 455-460
- Innehåll
Artikeln innehåller även en kort biografi om Ellen Wester av Nils Forsell, s. 460
- Polska brev : artiklar i urval – Stockholm : Hypatia, 1992
-
Översättningar i bokform
- Joachims kärlek : berättelse / öfversättning af Ellen Wester – Stockholm : Adolf Bonnier, 1891. – (Röda biblioteket. 7)
- Originalspråk Tyska
- Portugal / öfversättning från franskan E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : C.A.V. Lundholm, 1891
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1879
- Den döda / öfversättning af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : A. I. Seelig, 1892
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1886
- Gymnastik och kärlek : berättelse / öfversättning från italienska af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : C. A. V. Lundholm, 1892
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1892
- Straff : roman / öfversättning från italienskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Hökerberg, 1893
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1893
- Adelskronan : roman i två delar / öfversättning från polska originalet af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Hökerberg, 1893
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1884
- Bydoktorn : en berättelse / öfversättning från tscheckiska språket af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Hökerberg, 1894
- Originaltitel
- Originalspråk Tjeckiska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1867
- Mirtala : berättelse från första århundradet efter Kristus / öfversättning från tyskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Lars Hökerberg, 1894
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Titel på källspråksutgåva Mirtala : Roman aus dem ersten Jahrhundert nach Christus
- Källtitelns språk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1886
- Utgivningsår för källspråksutgåva 1890
- Bagateller / öfversättning från spanskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Hökerberg, 1894
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1891
- Skiftande öden : roman / öfversättning af Ln. W. (Ellen Wester) – Malmö : Envall & Kull, 1894
- Originalspråk Engelska
-
Se även: KB:s gamla katalog "Plåten"
- I de djupa dalarna : roman i två delar / öfversättning från polska af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Hökerberg, 1895
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1878
- Ett svårt val / öfversättning från engelskan af En. W. (Ellen Wester) – Stockholm : F. C. Askerberg, 1895
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1894
-
Se även: KB:s gamla katalog "Plåten" - Även i: Helsingborgs Dagblad 2/1 - 7/3 1895
- Hanna och några andra berättelser / öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1896. – (Bonniers 85 öres-böcker)
- Originalspråk Polska
- Innehåll
Hanna (Hania ); Under kamp för bröd (Za chlebem) ; Vid källan (U źródła) ; Låtom oss följa honom (Pójdźmy za nim!) ; Organisten i Ponikla (Organista z Ponikuły) ; Ljuset lyser i mörkret (Lux in tenebris lucet)
Under kamp för bröd även i: Södermanlands Nyheter 2/11 - 27/11 1896 - Hanna utgiven separat, Stockholm : Bonnier, 1917
- Vid Niemens stränder : roman / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Hökerberg, 1896
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1888
- Kärlek och affärer : roman / fri öfversättning från engelskan af Ln. W. (Ellen Wester) – Stockholm : Bille, 1896
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1896
-
Se även: KB:s gamla katalog "Plåten"
- Man kallar det kärlek : roman / fritt öfversatt från engelskan L-n W (Ellen Wester) – Stockholm : Bille, 1896
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1895
-
Se även: KB:s gamla katalog "Plåten"
- Mary Fenwick : roman / öfversättning från engelskan af L. W. (Ellen Wester) – Stockholm : Askerberg, 1896
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1889
-
Följetong i Helsingborgs Dagblad 8/7 - 11/10 1892
- Två poler : roman / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Hökerberg, 1897
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1893
- Mary Fenwicks dotter / öfversättning af L. W. (Ellen Wester) – Stockholm : Askerberg, 1897
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Varianttitel Miss Fenwick
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1892
- Nya upplagor Stockholm : Nordiska förlaget, 1912 (Nordiska förlagets tjugofem-öres-serie ; 122)
-
Följetong i: Helsingborgs Dagblad 14/6 - 9/8 1895
- Ofrälse : novell ur landtlifvet i Polen / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Hökerberg, 1898
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1891
- Lifvets vexlingar : roman / öfversättning Ellen Wester – Stockholm : Askerberg, 1898
- Originalspråk Engelska
- Varianttitel Livets växlingar
-
Se även: KB:s gamla katalog "Plåten"
- Hans hustru : berättelse / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Hökerberg, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1888
- De hvita husarerna : roman / öfversättning af Ellen Wester – Stockholm : Björcks antikvariat, 1899
- Originalspråk Engelska
- Varianttitel De vita husarerna
- Ett förhastadt steg : roman / från engelskan af Ln W (Ellen Wester) – Stockholm : Askerberg, 1899
- Originalspråk Engelska
- Varianttitel Ett förhastat steg
-
Se även: KB:s gamla katalog "Plåten"
- Moderna argonauter : roman / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1900
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1900
- Liksom en drömbild ... / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1901
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Nya upplagor Stockholm : Geber, 1906 ; Stockholm : B. Wahlström, 1912
- Häxan / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1901
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1885
- Syndafloden : historisk roman från svenskpolska kriget 1655-1657 / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1901. – (Nya följetongen ; 1901: 27-50)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1886
-
Även som följetong i: Göteborgs-Posten 12/12 1905 - 21/7 1906
- Polacker : berättelser / öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1901
- Originalspråk Polska
- Innehåll
Nummer tre (Ta trzecia) ; På solig kust (Na jasnym brzegu) ; En skogsidyll (Sielanka) ; Drömmen (Sen) ; I de tatarers våld (Niewola tatarska) ; Ur en Posenlärares dagbok (Z pamiętnika poznańskiego nauczyciela) ; Trotjänaren (Stary sługa)
- Ljusstrålar : berättelser / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1902
- Originalspråk Polska
- Innehåll
Ljusstrålar (Światło w ruinach) ; Farmor (Babunia) ; Husets död ( Śmierć domu); En gåta (Zagadka) ; Starke Simson (Silny Samson)
Husets död även i: Polska noveller från 1800- och 1900-talet, Uppsala : Universitetet, 1994, s. 9-31
- Utan fäste : roman / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1902. – (Nya följetongen ; 1902: 1-8)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1891
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1903
- Den lille riddaren : historisk roman / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1902. – (Nya följetongen. 1902: 28-38)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1888
-
Ett avsnitt: Azias död i: Tidskriften Polen 1969: 5, s. 31-33
- Kalulu, prins, kung och slaf : en berättelse från Centralafrika / öfversättning i sammandrag af Ellen Wester – Stockholm : Hierta, 1902. – (Gamla ungdomsböcker i nya upplagor ; 7)
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1874
- Kristus och Antikrist / bemyndigad öfversättning från ryskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1902-1905
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Nya upplagor Stockholm : Geber, 1906 (del 2), 1907 (del 1), 1910 (del 2), 1913 (del 3), 1920 (del 1 och 3)
- Innehåll
1. Gudarnas död : Julianus Affällingen (Smert' bogov - Julian otstupnik) ; 2. Gudarnas uppståndelse : Leonardo da Vinci (Voskresšie bogi - Leonardo da Vinči) ; 3. Antikrist : Peter och Alexej (Antichrist - Petr i Aleksej)
Ett utdrag ur del 2: År 1494 även i: Min skattkammare 8 Uppfinningar och upptäcktsfärder, Stockholm : Natur och kultur, 1949, s. 152-153
- Korsriddarna : historisk roman / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1903. – (Nya följetongen ; 1903: 25-40)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1900
- Nya upplagor Stockholm : Tiden, 1961
-
Upplagan 1961 bearbetad av Karl Otto Zamore
- Kolteckningar och andra berättelser / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1903
- Originalspråk Polska
- Innehåll
Kolteckningar (Szkice węglem) ; Låt oss följa honom (Pójdźmy za nim!) ; Fyrvaktaren (Latarnik) ; Vid källan (U źródła) ; Lux in tenebris lucet (Lux in tenebris lucet)
- Syster Gertrud jämte flera berättelser / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1904
- Originalspråk Polska
- Innehåll
Syster Gertrud (Arcetka) ; Sången (Moment) ; På skilda vägar (Z róznych dróg)
- Bartek segervinnaren / översättning E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1904. – (Soldathistorier från alla land ; 4)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1882
-
Även i: Krigshistorier, Stockholm : Bonnier, 1914, s. 101-178
- Krigsnoveller / öfversättning E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1904. – (Nya följetongen. 1904: 2:2 ; Soldathistorier från alla land ; 2)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1885
- Innehåll
Adjutantridter (Adjutantenritte) ; Nattlig attack (Nächtlicher Angriff) ; Narren (Der Narr) ; Ett sommarslag (Eine Sommerschlacht) ; Kringrända (Umzingelt) ; Med flygande fanor (Unter flatternden Fahnen) ; Vaktstugan (Das Wärterhäuschen) ; Ditmarscherarne (Die Dithmarschen) ; Från slaget vid Kolin (Schlacht bei Kolin)
Se även: KB:s gamla katalog "Plåten" - Nattlig attack ; Ett sommarslag även i: Krigshistorier, Stockholm : Bonnier, 1914, s. 59-72, 73-98
- Spindelväf : noveller / öfversättning från ryskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1905
- Originalspråk Ryska
- Varianttitel Spindelväv
- Innehåll
Första gången (Poryv) ; På stäppen (V stepi) ; Kamrater (Tovarišči) ; Spindelväf (Pautina)
Kamrater även i: Aftonbladet 20/4 1905
- På ärans fält : historisk roman från konung Jan Sobieskis tid / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1906. – (Nya följetongen ; 1906: 14-19)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1906
- Tolstoj och Dostojevski som människor och konstnärer / bemyndigad öfversättning från ryskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1906
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1901-1902
- Gästabudet / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1906
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1891
- Tolstojs och Dostojevskis religion / bemyndigad öfversättning från ryskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1907
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1901-1902
- Gloria victis! : hell de besegrade! / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer – Stockholm : Geber, 1908
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1910
- Innehåll
Gloria victis (Gloria victis) ; De våra (Oni) ; Officern (Oficer) ; En sällsam historia (Dziwna historia)
- I kriget : anteckningar och fälttågsminnen från rysk-japanska kriget / bemyndigad öfversättning från ryskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1908
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1908
- Eviga följeslagare : porträtt ur världslitteraturen / bemyndigad öfversättning från ryskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1908
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Nya upplagor Stockholm : Geber, 1920
- Borgare och plebejer / bemyndigad öfversättning från ryskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1908
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1905
- Innehåll
Borgare och plebejer (Grjaduščij cham, 1905) ; Tschechov och Gorki (Čechov i Gor'kij, 1906) ; Sofiakyrkan (Sv. Sofija, 1907?)
- Selim Mirza : novell / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1909. – (Nya följetongen ; 1909: 49-50)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1908
- Gogol och djäfvulen : en studie / bemyndigad öfversättning från ryskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1909
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1906
- Fyra prosastycken / öfversättning Ellen Wester – Stockholm : Bonnier, 1909. – (Nya följetongen ; 1909: 41-43)
- Originalspråk Tyska
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1910 (Mästerverk ur världslitteraturen ; 12)
- Innehåll
Ideér ; Boken om Le Grand (Ideen. Das Buch Le Grand) ; Julirevolutionen (Julirevolution) ; Om koleran i Paris (Ich rede von der Cholera) ; Inledning till Don Quijote (Einleitung zu Der sinnreiche Junker Don Quixote von La Mancha)
Även i: Heinrich Heine: Lyrik och prosa, Stockholm : Forum, 1958, s. 33-89, 142-195 (Ideér ; Boken om Le Grand, s. 33-89) ; (Julirevolutionen, s. 142-164) ; (Om koleran i Paris, s. 165-179) ; (Inledning till Don Quijote, s. 180-195)
- Hvirflarna : roman / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1910. – (Nya följetongen ; 1910: 14-21)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Varianttitel Virvlarna
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1910
- Förtroliga samtal / i urval öfversatta från latinet af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1910
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1518
- Innehåll
Krigarens bikt ; Barnafromhet ; Det religiösa samkvämet : Skeppsbrottet ; Värdshus ; Abboten och den lärda ; Pilgrimsfärden ; Hädanfärden ; Karon ; Cyklopen eller Evangelioforus ; Ryttaren utan häst eller det falska adelskapet ; Morgonstunden ; Epikurén
Ett utdrag: Samtal om värdshus i All världens berättare, 1952: 1, s. 25-27, 59-60
- En moder / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1910
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Vilddjurets rike / bemyndigad öfversättning från ryskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1911-1921
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Innehåll
1. Paul Is död : skådespel i fem akter (Pavel Pervyj, 1908) ; 2. Alexander I (Aleksandr Pervyj, 1911-1913) ; 3. 14 December (Četyrnadcatogo dekabrja, 1918)
- Fader Sergius och andra berättelser och dramer / öfversättning af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1911. – (Efterlämnade skrifter ; 2)
- Originalspråk Ryska
- Innehåll
Fader Sergius (Otec Sergij), s. 5-77 ; Ljuset lyser i mörkret (I svet vo t'me svetit), s. 79-185 ; Två versioner av bikupans med basttaket historia (Dve različnye versii istorii ul'ja s lubočnoj kryškoj), s. 187-196 ; Ingen bär skulden 1-2 (Net v mire vinovatych), s. 199-255 ; Barnslig visdom (Detskaja mudrost'), s. 257-304 ; Den unge tsaren (Son molodogo carja), s. 308-325 ; Berättelse för barn (Vsem rovno), s. 329-334 ; En idyll (Idillija), s. 337-374
Fader Sergius även i: Kreutzersonaten och efterlämnade skrifter, Stockholm : Bonnier, 1928, s. 133-188
- Själfbetraktelser / öfversättning af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1911. – (Moderna tänkare ; 9)
- Originaltitel
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Varianttitel Självbetraktelser
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 170-talet f. Kr
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1915, 1920 ; Stockholm : Forum, 1949, 1953, 1958 ; Stockholm : Forum, 1967, 1976 (reviderad av Vera Silverstolpe) ; Stavsnäs : Sjösala förlag, 2017, 2022 (bearbetad av Daniel Martinez)
-
Ett utrag publicerat i All världens självporträtt, Stockholm : Bonnier, 1946, s. 70-78 - Även i All världens berättare, 1946: 4, s. 23-24 - Samtliga nya utgåvor med titel: Självbetraktelser - I utgåvor 1967 och 1976 är översättningen reviderad av Vera Silverstolpe - Ett utdrag även i: Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 183- 186
- En familjekrönika / öfversättning från ryskan af E. Weer – Stockholm : Geber, 1911
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1856
- Tre samtal / öfversättning från ryskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1911
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1910
- Nya upplagor Skellefteå : Artos, 1993
-
Se även: KB:s gamla katalog "Plåten" - Ny utgåva med språklig revidering av Stefan Borg, Skellefteå : Artos, 1993
- Den trogna floden / bemyndigad översättning av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Åhlén & Åkerlund, 1921
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1912
- Nya upplagor Stockholm : Åhlén & Åkerlund, 1926
- Tidens längtan : ett försök att förkunna nutidens människor den gamla sanningen / öfversättning från originalet av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1913
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1907
-
Se även: KB:s gamla katalog "Plåten"
- Gästabudet och några andra dialoger / översättning av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1914. – (Bonniers klassikerbibliotek)
- Originaltitel
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1917 ; Stockholm : Forum, 1953, 1955
- Innehåll
Gästabudet ; Faidros ; Försvarstalet ; Faidon
Faidros (s. 303-366) ; Faidon (s. 227-302) även i: Platon: Dialoger, Stockholm : Modernista, 2023
- Min barndom / bemyndigad översättning från ryskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1915
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1913–1914
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1936, 1939, 1940, 1953 ; Stockholm : Åhlén & Åkerlund, 1939
-
Ett utdrag även i: All världens berättare : en episk bukett, Stockholm : Bonnier, 1942, s. 110-137 - Ett utdrag: Aga även i: Litteraturens mästare berätta om barn, Stockholm : Fritzes, 1944, s. 257-260
Från 1960 års upplaga är översättningen reviderad av Staffan Dahl, Stockholm : Forum, 1960, 1968, 1969 (även storstilsutgåva), 1972, 1974, 1979, 1989 ; Stockholm : Lindblad, 1971 ; Helsingborg : Bokfrämjandet, 1971 ; Höganäs : Bra böcker, 1981 ; Höganäs : Bokorama, 1987 ; Stockholm : Forum, 1989 ; Stockholm : Tranan, 2012 ; Stockholm : Modernista, 2020, 2023 - Upplagan Modernista 2023 av Min barndom ingår i Maksim Gorkij: Självbiografi, s. 7-236
- Renässansmänniskorna i Rom / översättning från polskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1915
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1909
- Nya upplagor Stockholm : Geber, 1920
-
Se även: KB: gamla katalog "Plåten"
- Trimalkios middag / från latinet af E. Weer (Ellen Wester) – Uppsala : Askerberg, 1916
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Nya upplagor Göteborg : Fyra krumelurer, 2001, 2006
-
Upplagorna 2001 och 2006 är reviderade av Daniel Dahlgren
- Barocktidsmänniskorna i Rom / bemyndigad översättning från polskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1916
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1912
- Nya upplagor Stockholm : Geber, 1920
-
Se även: KB:s gamla katalog "Plåten"
- Säsongkärlek : roman / från polskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1917
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1904
- Rokokomänniskorna i Rom och Italien / bemyndigad översättning från polskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1917
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1914
- Nya upplagor Stockholm : Geber, 1922
-
Se även: KB:s gamla katalog "Plåten"
- Balhjälten : roman / bemyndigad översättning från polskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1918
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1896
- Hovet i Ferrara / bemyndigad översättning från polskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1918
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1907
-
Se även: KB:s gamla katalog "Plåten"
- Ute i världen / bemyndigad översättning från ryskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1918
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1915–1916
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1937
-
Ett utdrag: Läshunger även i: Min skattkammare 10 När de var barn, Stockholm : Natur och kultur, 1949, s. 110-120 - Från 1964 års upplaga är översättningen reviderad av Staffan Dahl, Stockholm : Forum, 1964, 1968, 1973, 1977, Höganäs : Bra Böcker, 1981, Stockholm : Forum, 1985, Stockholm : Modernista, 2023 - Ett utdrag även i: Läsfeber : om läsandets lust och vånda, Stockholm : Litteraturfrämjandet, 1991, s. 130-135 - Upplagan Modernista 2023 av Ute i världen ingår i Maksim Gorkij: Självbiografi, s. 237-602
- Furstar och folk i Neapel : XIV-XVIII seklen / bemyndigad översättning från polskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1919
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1917
-
Se även: KB:s gamla katalog "Plåten"
- Siena : madonnans stad / bemyndigad översättning från polskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1920
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1905
-
Se även: KB:s gamla katalog "Plåten"
- Bönderna : Hösten / bemyndigad översättning från polskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1920. – (Moderna romaner ; 46)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1904-1909
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1924, 1925 ; Stockholm : Vårt hem, 1929
- Livets fägring / bemyndigad översättning från polskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1922
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1912
- De sista Valois : renässansen i Frankrike / översättning av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1923
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1920
- Eld och aska : roman från Napoleonstiden / från polskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1923
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1902-1903
- Bönderna : Sommaren / bemyndigad översättning från polskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1924. – (Moderna romaner ; 60)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1904-1909
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1925
- Bönderna : Våren / bemyndigad översättning från polskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1924. – (Moderna romaner ; 59)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1904-1909
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1925
-
Ett avsnitt: Gamla Agatas hemkomst i: Möte med utländska författare, 2. samlingen, Stockholm : Svenska bokförlaget, 1967, s. 203-219
- Bönderna : Vintern / bemyndigad översättning från polskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1924. – (Moderna romaner ; 58)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1904-1909
- Nionde thermidor / från ryskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1924
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1923
- Roms skövling / översättning från polskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1924
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1903
- Jesusbarnet i Flandern / bemyndigad översättning från flamländskan av Ellen Wester – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1924
- Originaltitel
- Originalspråk Nederländska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1917
- De lyckliga och andra noveller / från polskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholn : Tiden, 1925
- Originalspråk Polska
- Innehåll
Tomek Baran (Tomek Baran) ; Ett möte (Spotkanie) ; Franek (Franek) ; De lyckliga (Sprawiedliwie) ; Bakom fronten (Za frontem)
De lyckliga även i: All världens berättare, 1947 Julnummer, s. 86-99 - Berättelser om kärlek, Stockholm : Bonnier, 1951, s. 97-110
- Messias / från ryskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1925
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1923
- Livets fröjder eller Pallieter - dagnjutaren / översättning från det flamländska originalets 11:e upplaga av Ellen Wester – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1925
- Originaltitel
- Originalspråk Nederländska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1916
-
Ett utdrag i Måltider ur världslitteraturen, Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1964, 1978 s. 193-200
- Eviga tankar i livets stora frågor : utdrag av olika länders och tiders litteratur med tillämpning på mänskliga egenskaper och förhållanden / översättning Ellen Wester – Stockholm : Bonnier, 1925
- Originalspråk Danska
- Pan Tadeusz eller sista nävrättsdusten i Litauen : en adelshistoria från åren 1811 och 1812 i tolv böcker / översättning av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1926. – (Världslitteraturen : de stora mästerverken ; 49)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1834
-
Ett avsnitt med titeln: Diplomati och jakt i: Alla tiders jakthistorier, Stockholm : W & W, 1961, s. 13-40
- Kosackerna : berättelser / från ryskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1927
- Originalspråk Ryska
- Nya upplagor Stockholm : Forum, 1944, 1956, 1972 ; Helsingborg : Bokfrämjandet, 1972 (med titel: Kosackerna och andra berättelser)
- Innehåll
En attack (Nabeg) ; Kosackerna (Kazaki) ; En markörs berättelse (Zapiski markera) ; Skogsfällningen (Rubka lesa) ; Sevastopol i december 1854 (Sevastopol' v dekabre mesjace 1854) ; Sevastopol i maj 1855 (Sevastopol' v mae 1855) ; Sevastopol i augusti 1855 (Sevastopol' v avguste 1855) ; Ett möte i fält med en moskvabekant (Iz kavkazskich vospominanij)
Sevastopol i augusti 1855 även i: Polikusjka och andra berättelser, Stockholm : Forum, 1992, s. 7-72
- Cor ardens : biografisk studie över Leo Tolstoj / från ryskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Fritze, 1927
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Messias / översättning från ryskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1928
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1926-27
- Gudarnas födelse : Tutankamon på Kreta / från ryskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1928
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1924
- Sankt Helena, liten ö / från ryskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1928
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1926
- Den förseglade ängeln / översättning från ryskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1928. – (Gula serien)
- Originalspråk Ryska
- Innehåll
Den förseglade ängeln (Zapečatlennyj angel, 1873) ; En man av ära (Spravedlivyj čelovek) ; Vaktposten (Čelovek na časach, 1887)
Den förseglade ängeln även i: All världens berättare : en episk bukett, Stockholm : Bonnier, 1942, s. 450-517
- Källornas musik / från tjeckiskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1928
- Originaltitel
- Originalspråk Tjeckiska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1903
- Innehåll
Det förborgade i konsten (Tajemné v umění) ; Den högsta rättfärdigheten (Nejvyšší spravedlnost) ; Avgörande ögonblick (Rozhodující okamžiky) ; Tidens leenden (Úsměvy času) ; Perspektiv (Perspektivy) ; Världens skönhet (Krása světa) ; Brödraskarorna (Zástupové) ; Invigning (Zasvěcení života) ; Inbärgningens faror (Nebezpečí sklizně) ; Målen (Cíle) ; Evig längtan (Věčná touha)
- Den förtrollade vandringsmannen / från ryskan av E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1929. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1873
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1942
-
Ett utdrag: Knep med hästar ingår i: Hästar i dikt och verklighet, Stockholm : Bonnier, 1955, s. 73-83
- Henrik VIII / översättning från engelskan av Birgit Lange och E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1929
- Den gyllene friheten : historisk roman / bemyndigad översättning från polskan av E. Weer och Ruth Wedin Rothstein – Stockholm : Geber, 1930
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1928
Bidrag
- Spegeln / från ryskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1885
- Ingår i Dagens Nyheter. – 19/7 1904
-
Även i: Södermanlands Nyheter 22/7 1904
- Ett qvinnoöde / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Varianttitel Ett kvinnoöde
- Ingår i Aftonbladet. – 25/4 - 6/6 1888
- Ändrade åsigter / öfversättning af Ellen Wester
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Varianttitel Ändrade åsikter
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1880
- Ingår i Helsingborgs Dagblad. – 25/10 1888 - 5/1 1889
- Välborna Mrs Vereker / öfversättning af Ellen Wester
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1888
- Ingår i Helsingborgs Dagblad. – 7/1 - 4/3 1889
- Mr Potter från Texas / öfversättning af Ellen Wester
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1888
- Ingår i Helsingborgs Dagblad. – 5/3 - 8/6 1889
- Flicka, hustrur eller enka? : novell / öfversättning af Ellen Wester
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1879
- Ingår i Helsingborgs Dagblad. – 12/6 - 13/7 1889
- Guldgräfvare Dicks kärlekshistoria / öfversättning af Ellen Wester
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1888
- Ingår i Helsingborgs Dagblad. – 25/7 - 28/8 1889
- Styfdöttrar / öfversättning af Ellen Wester
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1880
- Ingår i Helsingborgs Dagblad. – 25/9 1889 - 24/1 1890
- Mitt Österrike / öfversättning af Ellen Wester
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1890
- Ingår i Helsingborgs Dagblad. – 30/1 - 23/6 1890
- En kort roman / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Aftonbladet. – 27/8 1892
-
Även i: Skånska Posten 31/8 1892 (ingen översättare angiven) - Ångermanlands Tidning 1/9 1892 - Wärmlandsberg 5/9 1892 - Upsala Nya Tidning 12/9 1892 (ingen översättare angiven) - Borås Tidning 13/9 1892 (ingen översättare angiven)
- Natalia / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 19/10 1892
-
Även i: Norra Skåne 29/10 1892 - Avesta Tidning 11/10 1901
- Den frysande gudinnan / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 1/5 1892
-
Även i: Vasabladet 11/5 - 14/5 1892 (ingen översättare angiven) - Uleåborgsbladet 17/5 - 21/5 1892 - Tammerfors Aftonblad 3/6 - 7/6 1892 (ingen översättare angiven)
- Grekiska nätter / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 1/12 - 6/12 1892
-
Även i: Göteborgs-Posten 25/7, 27/7, 28/7, 31/7, 1/8-4/8 1905
- Två noveller / öfversättning af Ellen Wester
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Helsingborgs Dagblad. – 31/5 - 10/6 1892
- Innehåll
Hans Höghet Kronprinsen (His Majesty the King, 1888) ; Lille Willie Winkie : en officer och gentleman (Wee Willie Winkie, 1888)
- ur Regementslegender / öfversättning af Ellen Wester
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1883
- Ingår i Helsingborgs Dagblad. – 13/6 - 7/7 1892
- Innehåll
Pallas Athene (Pallas Athene) ; Ersättning (Compensation) ; En giltig orsak ( A Just Cause and Impediment) ; Monsieur Le Chevalier (Monsieur Le Chevalier)
- Lif eller död / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Varianttitel Liv eller död
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1892
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 6/7 - 13/7 1893
- Santina / öfversättning Ellen Wester
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svithiod : illustrerad tidskrift. – 1894: 1-11
- Historien om en relik / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Tjeckiska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 31/5 - 5/6 1895
- Le nid de bergeronnettes : légende / trad. du suédois avec l'autorisation de l'auteur par Ellen Wester
- Originalspråk Svenska
- Ingår i Le correspondant (Paris). – 10/3 1896
- Pepina : ett minne från södern / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Tjeckiska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 25/6 - 2/7 1896 (kvällsupplagan)
- Starke Simson / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 24/11 - 10/12 1896
- Ur en Posenerlärares dagbok : (utdrag) / öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Finsk tidskrift. – 41(1896): 3, s. 199-217
- Samvetsqval / öfversättning från tscheckiskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Tjeckiska
- Varianttitel Samvetskval
- Ingår i Nya Dagligt Allehanda. – 6/6 1896
- Golgata / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 15/4 1897
-
Även i: Umebladet 7/4 1898
- Fyrvaktaren / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Finsk tidskrift. – 43(1897): 1-2, s. 102-118
- På solig kust : berättelse / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 5/7 - 27/7 1897
- I Rio Janeiros hamn / öfversättning från italienskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 22/5 1897
-
Även i: Nya Norlänningen 25/5 1897 - Västernorrlands Allehanda 25/5 1897 - Göteborgsposten 26/5 1897 - Öresundsposten 29/5 1897
- Engeln : en berättelse / öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1882
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 14/2 1897
- I Jesuiternas klor : historisk roman i två delar / öfversatt från ryskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Morgontidningen. – 31/7 - 7/9 1897
-
Även i: Södermanlands Nyheter 20/7 - 5/11 1900 (ingen översättare)
- Syrenbusken / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 17/3 - 24/3 1898
- I de tatarers våld / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Ny illustrerad tidning. – 34(1898), s. 318-319, 321-322, 325-328, 336-337, 342-344, 349-352, 360
- Zeus' dom / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 5/1 1898
- Ljusstrålar / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 3/1 - 12/1 1898
- Signalen : berättelse / öfversättning från ryska språket af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1883
- Ingår i Länstidningen. – 11/1 - 14/1 1898
- Blanka vapen / öfversättning från italienskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Länstidningen. – 5/7 - 8/7 1898
- Tordönet / översättning Ellen Wester
- Originaltitel
- Originalspråk Tjeckiska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 24/5-26/5 1899
- Den tredje : berättelse ur konstnärslifvet / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1888
- Ingår i Ny illustrerad tidning. – 35(1899), s. 568-570, 582-583, 589-595, 601-605, 611-617, 629-638
- Ett offer åt gudarna / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Finsk tidskrift. – 47(1899), s. 252-276
- Hemlängtan : ett minne från Sibirien / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Nya Dagligt Allehanda. – 5/8 1899
- Konungens kläder : efter en gammal krönika / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Ungerska
- Källtitelns språk Tyska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 19/7 - 21/7 1899 (K)
- Dåligt material : berättelse / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ungerska
- Källtitelns språk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1883
- Ingår i Nya Dagligt Allehanda. – 7/1 1899 (E)
- Familjen Balothys arfgods : berättelse / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ungerska
- Källtitelns språk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1884
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 21/10 1899 (K)
-
Även i: Östermalms Annonstidning 10/11 1899
- Den förlorade fårahjorden : berättelse / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Ungerska
- Källtitelns språk Tyska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 3/12 1899
- Dafne / från polskan av E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1893
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 16/6 1899
-
Även i: Korrespondenten, Landskrona Tidning 21/6 1899 - Östermalms Annonstidning 22/6 1899 - Köpingsposten 7/10 1899
- Svarta ormarnes höfding : en berättelse från Texas / öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Polska
- Varianttitel Svarta ormarnas hövding
- Ingår i Allehanda : Nya Dagligt Allehandas Veckoblad. – 16/12 1899
- Fru Sonntagh : berättelse / öfversättning af E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Ungerska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 2/2 - 3/2 1899
- Drömmen / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 16/12 1900
-
Även i: Helsingborgs Dagblad 21/12 1900 - Östermalms Annonstidning 21/12 1900 - Köpings Posten 29/12 1900 - Blekinge Läns Tidning 2/1 1901 - Ronneby Tidning 2/1 1901 - Skånska Dagbladet 9/2 1901 - Karlstads-Kuriren 10/5 1901 - Nya Kristinehamns-Posten 10/5 1901
- En skogsidyll / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Finsk tidskrift. – 49(1900): 5, s. 353-369
- Kulturbärare : berättelse / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 12/3 - 16/3 1900
- Den bortglömde arrestanten / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ungerska
- Källtitelns språk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1884
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 14/1 1900
-
Även i: Luleposten 7/2 1900 - Norrbottensposten 19/2 1900
- Fotspår i sanden : berättelse / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Ungerska
- Källtitelns språk Tyska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 23/9 1900
-
Även i: Östermalms Annonstidning 28/9 1900 - Engelholms Tidning 9/10 1900 - Höganäs Tidning 11/10 1900
- Kon : berättelse / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Ungerska
- Källtitelns språk Tyska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 4/5 1900 (K)
- Öfvergespanens döttrar : berättelse / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Ungerska
- Varianttitel Övergespanens döttrar
- Källtitelns språk Tyska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 18/10 - 19/10 1900 (K)
-
Även i: Göteborgsposten 18/7 - 19/7 1906
- Trotjänaren / öfversättning Ellen Wester
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Varia : illustrerad månadsskrift. – 3(1900), s. 740-748
- Styfmodern : berättelse / öfversättning af E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Ungerska
- Varianttitel Styvmodern
- Ingår i Allehanda. – 27/1 1900
-
Även i: Gotlandsposten 31/1 1900 - Gellivarebladet 6/2 1900 - Luleposten 7/2 1900
- Den fulaste / öfversättning af E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Ungerska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 8/4 1900
-
Även i: Allingsås Tidning 10/4 1900 - Östermalms Annonstidning 12/4 1900
- De båda praktexemplaren / öfversättning af E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Ungerska
- Ingår i Östermalms Annonstidning. – 30/10 1900
-
Även i: Stocholms Dagblad 25/11 1900 - Karlstadskuriren 11/12 1900 - Nya Kristinehamnsposten 12/12 1900
- Julrosor / öfversättning från italienskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 17/12 - 18/12 1900
-
Även i: Korrespondenten, Landskrona Tidning 20/12 1900 - Gotlänningen 21/12 1900 - Örebro Dagblad 24/12 1900
- En politisk fånge : en tidsbild från österrikiska Polen / öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Polska
- Ingår i Allehanda : Nya Dagligt Allehandas Veckoblad. – 14/1 1900
-
Även i: Gotlandsposten 23/4 1900
- Bland blommor : skizz / öfversättning från italienskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Allehanda : Nya Dagligt Allehandas Veckoblad. – 29/12 1900
- Konkurenterna / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Polska
- Ingår i För svenska hem : illustrerad familjetidskrift. – 1901: 1, s. 14-15, 54-55, 71-72
- Det nya året / öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 2/1 - 3/1 1900
- Sigillet : en historia från "den gamla goda tiden" / öfversättning af E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Ungerska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 29/8 - 31/8 1900
- Medaljongen / öfversättning från italienskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 11/11 1900
- På gästgifvaregården / öfversättning från polskan af Ellen Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1901
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Det unga Polen. – s. 169-179
- Herr Mager / öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1901
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Det unga Polen. – s. 183-214
- Helvetet / öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1901
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Det unga Polen. – s. 123-138
- Pastor Kanonikus / öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1901
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Det unga Polen. – s. 141-165
- Venus / öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1901
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Det unga Polen. – s. 113-120
- Vildar / öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1901
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Det unga Polen. – s. 75-109
- Berättelser / öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1901
- Originalspråk Polska
- Ingår i Det unga Polen. – s. 9-35
- Innehåll
Vi hackas af korpar och kråkor (Rozdziobią nas kruki, wrony) ; Hedningen (Poganin) ; Deras Gud (Do swego Boga)
Publicerade under pseudonymen Maurycy Zych
- Kulturbärare ; Hvad som än sker / öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1901
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Det unga Polen. – s. 39-72
- Farmor / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 12/8 - 16/8 1901
- Deras Gud : berättelse från Polen / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Socialdemokraten. – 26/6 1901
- Den resande grodan / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1887
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 3/2 1901
-
Även i: Östermalms Annonstidning 8/2 1901 - Norrbottensposten 21/2 1901
- Hasardspel / öfversättning från ryskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 21/1 - 24/1 1901
- Fröken Roza / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 14/4 - 23/4 1902
-
Även i: Göteborgs-Posten 7/8 - 19/8 1905
- De drunknades klocka : berättelse / från polskan av E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Polska
- Ingår i Västernorrlands Allehanda. – 15/1 1903
-
Även i: Östersundsposten 19/1 1903 - Ystadsposten 20/1 1903 - Kristiandstads Läns Tidning 24/1 1903 - Östgöten 30/1 1903 - Gotlands Allehanda 31/1 1903 - Östgöten 4/2 1903 (författare och översättare ej angivna) - Korrespondenten Landskrona Tidning 23/2 1903 (ingen översättare angiven)
- Chajlachen / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 2/9 - 19/9 1904
- Glömska / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Finsk tidskrift. – 56(1904): 6, s. 471-482
- Till himlen / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Polska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 7/8 1904
-
Även i: Malmötidningen 27/8 1904 - Östergyllen 10/9 1904
- Kärleken är starkare än döden / från ryskan af Ellen Wester
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 22/8 - 24/8 1904
-
Även i Göteborgs-Posten B 5/10 - 27/10 1905 - Öresundsposten 4/8 1906
- Grålle / öfversättning Ellen Wester
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1901
- Ingår i Dagens Nyheter. – 9/8 1904
-
Även i: National-Kuriren 19/8 1904 - Illustreradt Hvad Nytt? 21/8 1904 - Göteborgs Nyheter 27/8 1904
- Till de sina / från polskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Polska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 19/8 - 20/8 1904
- Assessorns missgrepp / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 4/7 1904
-
Även i: Hufvudstadsbladet 7/7 1904 - Krönikan 9/7 1904 - Norrbottens Läns Tidning 11/7 1904 - Söderhamnskuriren 15/7 - Malmötidningen (i bilagan Solglimten) 16/7 1904
- Brefvet / från ryskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Varianttitel Brevet
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1886
- Ingår i Dagens Nyheter. – 16/7 1904
-
Även i: Helsingfors-Posten 19/7 1904 - Vasabladet 21/7 1904 (ingen översättare) - Göteborgs Aftonblad 23/7 1904 - Göteborgs-Posten 29/7 1904 (ingen översättare) - Krönikan 30/7 1904 - Södermanlands Läns Tidning 5/8 1904
- Fursten / från ryskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1886
- Ingår i Dagens Nyheter. – 27/7 - 29/7 1904
- Hin onde och skomakaren / från ryskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1888
- Ingår i Dagens Nyheter. – 25/7 1904
-
Även i: Norrbottens Tidning 28/7 1904 - Korrespondenten 29/7 - 30/7 1904 - Arbetarbladet 30/7 - 4/8 1904 (ingen översättare) - Skåningen Eslövs Tidning 1/10 1904 (ingen översättare) - Jämtlandskuriren 15/10 1904 (ingen övesättare) - Kungsbackatidningen 24/12 1904 (ingen översättare)
- Häxan / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1886
- Ingår i Dagens Nyheter. – 3/8-4/8 1904
- Höga rättvisan / från ryskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1887
- Ingår i Dagens Nyheter. – 11/7 1904
-
Även i: Helsingborgs Dagblad 14/7 1904
- Inte en droppe / från ryskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1885
- Ingår i Dagens Nyheter. – 3/7 1904
-
Även i: Åbo Tidning 6/7 1904 (ingen översättare) - Sundbybergs och Solna Tidning 18/9 1904 - Reformatorn 20/10 1904
- Ett resonemangsparti : roman i två delar, del 1 / från ryskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1884
- Ingår i Dagens Nyheter. – 22/7 1904
-
Även i: Norrbottenskuriren 9/8 1904
- Den stora frågan / från ryskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1887
- Ingår i Dagens Nyheter. – 23/7 1904
- Tiggaren / från ryska af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1887
- Ingår i Dagens Nyheter. – 2/7 1904
-
Även i: Södermanlands Nyheter 11/7 1904 (Ingen översättare) - Göteborgs–Posten 14/7 1904 (ingen översättare) - Reformatorn 11/8 1904 - Nordsvenska Posten 19/11 1904 - Skånska Dagbladet 6/8 1960
- Aspasias triumf / öfversättning från tscheckiskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originalspråk Tjeckiska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 19/6 1904
-
Även i: Östermalms Annonstidning 22/6 1904
- I onda ärenden / från ryskan af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Varianttitel I mörkret
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1887
- Ingår i Dagens Nyheter. – 1/8 1904
-
Även i: Östersundsposten 4/8 1904 - Motala Tidning 6/8 1904 - Uddevalla Tidning 8/8 1904 - Trelleborgs Nyhets- och Annonstidning 10/8 1904 (ingen författare) - Bohuslänningen 11/8 1904 - Skåning 12/8 1904 - Arvika Nyhheter 16/8 1904 (ingen översättare) - Göteborgsposten 17/8 1904 - Länstidning Tidning för Skaraborgs Län 23/8 1904 - Avesta Tidning 23/8 1904 - Sala Allehanda 24/8 1907 - Med titel: I mörkret även i: Trelleborgstidningen 5/2 1925
- Maktdyrkaren / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 22/1 - 18/2 1905
- Var välsignad / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Idun. – 1905, s. 619
- Nyåret / från polskan af E. Weer (Ellen Wester) 1905
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Varianttitel Vid nyår
- Ingår i Dagens Nyheter. – 1/1 1905
-
Även i: Östersundsposten 3/1 1905 med titeln Vid nyår
- Hvad fader Alexei berättade / öfversättning af E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Varianttitel Vad fader Alexei berättade
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1877
- Ingår i Göteborgsposten. – 28/7 - 4/8 1906
- Hymn / översättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 8/12 1907
-
Även i: Polonica, Stockholm : Norstedt, 1917, s. 9-11 - Polackerna, Stockholm : Norstedt, 1918, s. 181-183 - Polen i svensk lyrik : antologi utgiven av K.G. Fellenius, Stockholm, 1935, s. 164-166 - Karl-Gustav Fellenius: Några svensk-polska minnen Stockholm : Seelig & Co, 1938, s. 59 - Allsvensk samling 25(1938): 13/14, s. 44
- Bland bergen / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 2/1 - 28/1 1907
- Elektriciten / öfversättning E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Geber, 1907
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Dmitrij Merežkovskij: Tolstojs och Dostojevskis religion. – s. 241
- Gedali / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 2/1 - 11/1 1909
- Lågan / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 17/1 1909
- Månsken / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 15/8 1909
- Bön om vingar / öfversättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 14/2 1909
- Aftonsamtal / öfversättning Ellen Weer
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Stockholms Dagblad. – 20/2 1910
- Jasieks högsta lycka / översättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Vecko-Journalen. – 1924, s. 1373-1374
-
Även i: Polska noveller från 1800- och 1900-talet, Uppsala : Universitet, 1994, s. 101-109
- Undervattensbåten ”U 72 A” / översättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Idun. – 37(1924), s. 7-8, 32, 56, 104, 112-113
- Ett minne / översättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Bonniers veckotidning. – 1925: 1, s. 8-10
- Det elvaåriga kriget / översättning Ellen Wester
- Originaltitel
- Originalspråk Tjeckiska
- Ingår i Bonniers novellmagasin. – 1927: 9, s. 13-18
- Det känsliga hjärtat / översättning Ellen Wester
- Originaltitel
- Originalspråk Tjeckiska
- Ingår i Bonniers novellmagasin. – 1927: 7, s. 13-16
- Ädelstenarna / översättning Ellen Wester
- Originaltitel
- Originalspråk Tjeckiska
- Ingår i Bonniers novellmagasin. – 1927: 5, s. 93-97
- Fröken Maries friare / översättning Ellen Wester
- Originaltitel
- Originalspråk Tjeckiska
- Ingår i Bonniers novellmagasin. – 2(1927): 4, s. 2-8
- Evig oro / översättning Ellen Wester
- Originaltitel
- Originalspråk Tjeckiska
- Ingår i Svensk-tjeckoslovakiska sällskapet. – 1928, III, s. 13
- Soluret / översättning Ellen Wester
- Originaltitel
- Originalspråk Tjeckiska
- Källtitelns språk Tyska
- Ingår i Svensk-tjeckoslovakiska sällskapet. – 1928, III, s. 13
- Gruvarbetaren / översättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Tjeckiska
- Ingår i Svensk-tjeckoslovakiska föreningen. – 1927-1928, III, s. 11-12
- Svaren ; Vårnatt / översättning E. Weer (Ellen Wester)
- Originaltitel
- Originalspråk Tjeckiska
- Ingår i Svensk-tjeckoslovakiska föreningen. – 1927-1928, III, s. 9-11
- Till Tyskland / översättning E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Fritze, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Tjeckiska
- Ingår i Tjeckiska berättare. – s. 13-93
- Ivan Iljitjʹ död ; Berättelser för folket / översättning E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Bonnier, 1929. – (Leo Tolstojs skrifter)
- Originalspråk Ryska
- Innehåll
Ivan Iljitj' död (Smert' Ivana Il'iča, 1886), s. 5-78 ; Berättelser för folket: Fången i Kaukasus (Kavkazskij plennik), s. 79-109 ; Gud ser sanningen men hastar inte att yppa den (Bog pravdu videt, da ne skoro skažet), s. 110-119 ; Den ångrande syndaren (Kajuščijsja grešnik), s. 120-123 ; Vandren i ljuset, medan i haven ljuset (Chodite v svete, poka est' svet), s. 124-178 ; Kornej Vasiljev (Kornej Vasil'ev), s. 79-199 ; Bönen (Molitva), s. 200-207 ; För vad då? (Za čto?), s. 208-233 ; Gudomligt och mänskligt (Božeskoe i čelovečeskoe). s. 237-280
Bönen även i: Boken om mor, Upsala : Nybloms förlag, 1943, s. 173-181
- Pankras Budecius, kantor / översättning E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Fritze, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Tjeckiska
- Ingår i Tjeckiska berättare. – s. 97-160
- Vinet på väggen / översättning E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Fritze, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Tjeckiska
- Ingår i Tjeckiska berättare. – s. 163-243
- Prins Oväntad och underjordens konung / översättning E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Natur och kultur, 1929
- Originalspråk Polska
- Ingår i Slaviska myter och sagor. – s. 66-75
- Dumme Piecuch och prinsessan / översättning E. Weer (Ellen Wester) – Stockholm : Natur och kultur, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Slaviska myter och sagor. – s. 75-81
- Symposium ; Faidros, Sokrates försvarstal ; Faidon / översättning Ellen Wester – Stockholm : Bonnier, 1932
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i De filosofiska mästerverken. 1. Grekiska tänkare. – s. 43-276
- För vad då? / översättning Ellen Wester – Stockholm : Svenska bokförlaget, 1961
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Ryska noveller. – s. 111- 140
- Diplomati och jakt : ur Pan Tadeusz / översättning Ellen Wester – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1961
- Originalspråk Polska
- Ingår i Alla tiders jakthistorier. – s. 13-40