Bibliografi – Johan Bergman
Språkurval och sortering
Om Johan Bergman
- Johan Bergman
- Ingår i Svenskt biografiskt lexikon. – Bd. 3 (1922), 620-627
- Innehåll
- Bergman, Johan – Stockholm : Bonnier, 1942
- Ingår i Svenska män och kvinnor : biografisk uppslagsbok. – 1, A-B, s. 262-263
- Humanism och vetenskap : den klassiska filologien i Sverige från 1800-talets början till andra världskriget – Grillby : Lärdomshistoriska samfundet, 1987
-
sidorna 289–299
-
Skrifter av Johan Bergman
- Hågkomster från skiftesrika levnadsöden i Sverige och främmande länder – Stockholm : Norstedt, 1943
-
Översättningar i bokform
- Alkohol som njutningsmedel : populärt föredrag... / auktoriserad öfversättning af Johan Bergman – Stockholm : H. Geber, 1890. – (Skrifter i social-hygieniska frågor, utg. af Svenska Reformgillet ; 1)
- Originalspråk Tyska
- Emil eller Om uppfostran / svensk tolkning af Johan Bergman – Göteborg : Wettergren och Kerber, 1892. – (Skrifter af uppfostringskonstens stormän ; 7)
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1762
- Fornkristna hymner / i svensk tolkning och med historisk inledning af Johan Bergman – Göteborg : Wettergren & Kerber, 1894
- Originalspråk Latin
- Nya upplagor Göteborg : Wettergren & Kerber, 1895 ; Stockholm : Norstedt, 1916
- Innehåll
Kristoshymnen (s. 41-59) ; Hymn vid griften (s. 55-63) ; Vid Hanegället (s. 68-73) ; Morgonhymn (s. 78-83) ; Efter slutad måltid (s. 87-93) ; När lampan tändes (s. 98-106) ; Vid hvilotimmen (s. 110-117) ; Efter slutad fasta (s. 122-125) ; Skaldens själfbekännelse (s. 129-132)
Strofer ur hymnerna "När lampan tändes" ; Kristushymnen ; Hymn vid griften även i: Antikens poesi, Stockholm : Ljus, 1945, s. 204-212 - Hymn vid griften även i: Romersk poesi i original med svensk tolkning, Stockholm : Natur och kultur, 1962, s. 174-183 - Skaldens självbekännelse även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 125-126
- Nu allt hopp och all grund har litteraturen i Caesar : XXXV latine et suethice perscripti / öfversättning Johan Bergman – Upsaliæ : Harald Wretman, 1894
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
-
Parallelltext på latin och svenska
- Alkoholfrågan : ett föredrag / öfversatt från 5:e öfversedda och tillökade upplagan af Johan Bergman – Gefle : Svenska nykterhetsförlaget, 1896
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1886
- Nya upplagor Stockholm : Svenska nykterhetsförlaget, 1897, 1901 ; Stockholm : O. Eklund, 1907 ; Stockholm : Eklund, 1914
- Plinius den yngre : en kulturskildrare från romerska kejsartiden : med ett urval af hans bref / i svensk tolkning af Johan Bergman – Stockholm : Bonnier, 1904. – (Klassiska biblioteket ; 2)
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Innehåll
1. Tillägnan ; 2. Minnen från fosterbygden vid Lago di Como ; 3. Jakt och studier ; 4. Hvilans poesi och arbetsjäktets prosa ; 5. Filosofen Eufrates ; 6. Corellius Rufus' själfmord ; 7. Uppläsningar och deras publik ; 8. Den 83-årige Verginius Rufus och han jordafärd ; 9. Den sparsamme värden ; 10. Hur det tillgår vid domstolsförhandlingarna ; 11. Plinius beskrifver sin villa vid Laurentum ; 12. Den gamle Spurinnas lefnadssätt ; 13. Plinius den äldre skriftställarskap och personlighet ; 14. Skalden Silius Halicus' död och eftermäle ; 15. Skalden Martialis' eftermäle ; 16. Plinius karaktäriserar sin fru ; 17. "Otium cum dignitate" ; 18. Histoirieskrifningens vanskligheter ; 19. Vesuviusutbrottet år 79 Plinius den äldres död ; 20. Plinius d. y. och hans moder vid Vesuviusutbrottet ; 21. Spökhistorier ; 22. Föreläsarens sjukdom ; 23. Konsten att vara ståthållare bland hellenerna ; 24. Kejsar Trajanus lyckönskas vid sin tronbestigning ; 25. Plinius första bref till Kejsaren från Bitynien ; 26. Straffångar som stadstjänare ; 27. Om upprättandet af en brandkår i Nikomedia ; 28. Om anläggning af en vattenleding i Nikomedia ; 29. Om ett kanal- och slussverk mella Nikomediasjön och hafvet ; 30. Kejsarens födelsedag firas i Bitynien ; 31. Om kristianförföljelserna
- Skildring av helvetet : Æneis VI, 548-627 / svensk tolkning av Johan Bergman – Lund : Berlings, 1911
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Om lifvets korthet : om lifslycka - om själens ro - valda bref / svensk tolkning jämte en inledning om Senecas person och filosofi av Johan Bergman – Stockholm : Björck & Börjesson, 1912. – (Berömda filosofer ; 2)
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Varianttitel Om livets korthet
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 49 e Kr.
- Nya upplagor Stockholm : Björck & Börjesson, 1918, 1923, 1949 ; Göteborg : Daidalos, 1986 ; Stockholm : Fabel, 1988, 1991 ; Stockholm : Modernista, 2022
- Två dialoger : Sokrates' sista samtal och hans död / svensk tolkning från grekiskan jämte en inledande essay om Platon och hans tid av Johan Bergman – Stockholm : Björck & Börjesson, 1918. – (Berömda filosofer ; 10)
- Originaltitel
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
-
Även i: Platon: Dialoger, Stockholm : Modernista, 2023, s. 37-54
- Den första biografien öfver Linné / för första gången utgifven på svenska språket af Johan Bergman – Stockholm : Norstedt, 1920
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Sagan om Aeneas / svensk tolkning av Johan Bergman – Stockholm : Norstedt, 1921-1923
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
-
Även i: Världslitteraturen : de stora mästerverken 8 Romersk poesi, Stockholm : Bonnier, 1929, s. 83-265 - Sjätte sången även i: Världens bästa lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 53-55 - Besöket i dödsriket : sagan om Aeneas, sjätte sången, Stockholm : Sällskapet Bokvännerna, 1967
- Om Kristi efterföljelse / ny svensk tolkning av Johan Bergman – Stockholm : Svenska kyrkans diakonistyelse, 1934
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1400-talet
- Nya upplagor Stockholm : Svenska kyrkans diakonistyrelse, 1944, 1950 ; Stockholm : Diakonistyrelsen, 1961, 1962
- Claudius - guden och hans hustru Messalina / översättning Louis Renner – Stockholm : Tiden, 1936
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Nya upplagor Stockholm : Tiden, 1977, 1979, 1984
-
Styckena ur Suetonis och Dio Cassius samt den av Seneca tillskrivna satiren "Narrförgudningen" är översatta direkt från de latinska texterna av Johan Bergman. Tacituskapitlet är återgivet efter O. Kolmodins översättning
- Theses medicæ : en Linné-disputation av 1760 / svensk tolkning från latinska originalet av Johan Bergman – Uppsala : Svenska Linné-sällskapet, 1947
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1760
- De sju bevarade dramatiska verken / i svensk tolkning av Johan Bergman – Stockholm : Norstedt, 1947-1948
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Innehåll
Konung Oidipus ; Oidipus i Kolonos ; Antigone ; Filoktetes ; Ajas ; Elektra ; Kvinnorna i Trakis
Konung Oidipus ; Oidipus i Kolonos ; Antigone även i: Sofokles: Tre dramer, Stockholm : Prisma, 1965
- Genera morborum : sjukdomsgrupperna / översatt från latinet av Johan Bergman – Uppsala : Almqvist & Wiksell, 1949. – (Valda avhandlingar / av Carl von Linné ; 7)
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Observationer i materia medica : akademisk avhandling under Linnés presidium Upsala 1772 / översatt från latinet av Johan Bergman – Uppsala : Almqvist & Wiksell, 1949. – (Valda avhandlingar / av Carl von Linné ; 6)
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
Bidrag
- Ingressen till "Sankt Martinus' lefnadslopp ... / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 14-23
- Innehåll
... Till Radegund, när hon inneslöt sig (Ad Radegundem, cum se recluderet) ; Till fru Radegund (Ad domnam Radegundem) ; Till Radegund och Agnes (Ad Radegundem i Agnen) ; Passionshymn (De passione domini)
Parallelltext på latin och svenska
- Nokturnhymn ... I fastlagstid : ur Gregorius den stores hymner / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 29-31
-
Parallelltext på latin och svenska
- Urgammal domedagshymn / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 37-45
-
Parallelltext på latin och svenska
- "Hell dig, hafvets stjärna" / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Varianttitel Hell dig, havets stjärna
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 44-47
-
Parallelltext på latin och svenska - Även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 135-136
- Jungfru Marias vaggvisa / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 46-49
-
Parallelltext på latin och svenska
- Till Karl den store ; Till Karl den store, hans son och döttrar / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 58-63
-
Parallelltext på latin och svenska
- "Härlighet, ära och glans" : psalmsöndagshymn / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 68-69
-
Parallelltext på latin och svenska
- ur "De tre ynglingarnes lofsång" ; Rosen och liljan / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 72-75
-
Parallelltext på latin och svenska
- Om paradisets härlighet / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 82-87
-
Parallelltext på latin och svenska
- I sabbatskväll ; Hymn på Marias bebådelses dag / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Varianttitel Sabbatskväll
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 96-99
-
Parallelltext på latin och svenska - Sabbatskväll även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 136
- Världens fåfänglighet / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 104-109
-
Parallelltext på latin och svenska - Även i: Lyrik ur världslittraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 136-138
- På den heliga jungfruns himmelsfärd / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 114-119
-
Parallelltext på latin och svenska
- Vid Kristi lekamens fest / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 124-125
-
Parallelltext på latin och svenska
- Marias klagan / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 128-133
-
Parallelltext på latin och svenska - Även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 155-156
- Birgittahymn / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 136-137
-
Parallelltext på latin och svenska - Även i: Religiös lyrik genom tiderna, Stockholm : Svenska kyrkans diakonistyrelse, 1951, s. 45
- Om Kristi födelse / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 140-145
-
Parallelltext på latin och svenska
- Hymn vid krubban / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 146-147
-
Parallelltext på latin och svenska
- Till den heliga jungfrun / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 148-149
-
Parallelltext på latin och svenska
- Var hälsadt, kors, och signadt! / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 150-151
-
Parallelltext på latin och svenska
- Uppståndelsens morgon / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 152-153
-
Parallelltext på latin och svenska
- Påsken, det återvaknande lifvets fest / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 154-157
-
Parallelltext på latin och svenska
- "Lätta äro tidens plågor" / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 158-159
-
Parallelltext på latin och svenska
- Till skyddsängeln / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 160-161
-
Parallelltext på latin och svenska
- Klagosång öfver Jerusalems fall : år 1187 genom Saladin / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 162-163
-
Parallelltext på latin och svenska
- I dödens stund / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 168-171
-
Parallelltext på latin och svenska
- De saligas fröjder / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 172-175
-
Parallelltext på latin och svenska
- Vagantens bekännelse / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 180-183
-
Parallelltext på latin och svenska
- Sekvens till vinets lof / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 184-187
-
Parallelltext på latin och svenska
- "Glada i vår ungdoms dar" / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur medeltidens poesi. – s. 188-191
-
Parallelltext på latin och svenska
- Stycken ur de homeriska dikterna / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Geber, 1902
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Världslitteraturen i urval och öfversättning I Antiken. – s. 3–23
- Valda Satirer och Epistlar : Satir 1.6 / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Geber, 1902
- Originalspråk Latin
- Ingår i Världslitteraturen i urval och öfversättning I Antiken. – s. 464–469
- Sagan om Pyramus och Thisbe / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Geber, 1902
- Originalspråk Latin
- Ingår i Världslitteraturen i urval och öfversättning I Antiken. – s. 489–492
- Han tronar på människoskallen, ... / tolkad af Johan Bergman
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Nornan. – 1904, s. 164
- Den homeriska hymnen till Afrodite / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1908
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Ur forntidens sång. – s. 4-9
- När skall du vakna, mitt folk? : varningsord till folket i Efesos vid pass 650 f. Kr / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1908
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Ur forntidens sång. – s. 11
-
Även i: Antikens poesi, Stockholm : Ljus, 1945, s. 44-45
- Ve ålderdomen! / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1908
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Ur forntidens sång. – s. 15-16
-
Även i: Antikens poesi, Stockholm : Ljus, 1945, s. 51
- Krigssång ; Spartansk marschvisa / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1908
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Ur forntidens sång. – s. 13-14
-
Även i: Antik poesi, Stockholm : Ljus, 1945, s. 47-49
- Till atenarne ; Solons bön till muserna ; Till Mimnermos / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1908
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Varianttitel Till atenarna
- Ingår i Ur forntidens sång. – s. 18-21
-
Även i: Antikens poesi, Stockholm : Ljus, 1945, s. 54-59 - Till atenarna även i: Grekiska motiv : en antologi av Johannes Edfelt, Stockholm : Bok och bild, 1967, s. 8-11
- Min sång ... / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1908
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Ur forntidens sång. – s. 23-26
- Innehåll
... Den gamles visa ; Kvinnans vapen ; Till de guldhungrige ; Lifsglädje ; Kvinnorna till Anakreon ; "Allt dricker"
Även i: Antikens poesi, Stockholm : Ljus, 1945, s. 70-73
- I den älskandes åsyn ; Till Afrodite / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1908
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Ur forntidens sång. – s. 29-31
-
Även i: Antikens poesi, Stockholm : Ljus, 1945, s. 65-66
- Till konung Hieron i Syrakusa ; Till Ergoteles från Himera / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1908
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Ur forntidens sång. – s. 34-37
- Högmod går före fall ; Människans välde öfver naturen ; Allhärskaren Eros : körsånger ur Antigone / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1908
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Ur forntidens sång. – s. 39-43
-
Även : Antikens poesi, Stockholm : Ljus, 1945, s. 90-94
- Eros (körsång ur Hippolytos) ; Den berusade kyklopen (ur Kyklopen) / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1908
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Ur forntidens sång. – s. 46-48
-
Eros även i: Antikens poesi, Stockholm : Ljus, 1945, s. 100
- Låtom oss älska ... / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1908
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur forntidens sång. – s. 52-53
- Innehåll
... Min flickas fågel ; Kyssarnas tal ; Till Marcus Tullius Cicero
- Invokation till Venus : inledning till diktverket "Om tingens natur" / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1908
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur forntidens sång. – s. 56-59
-
Även i: Antikens poesi, Stockholm : Ljus, 1945, s. 115-120
- Aeneas får se sina efterkommandes andar i Elysion... : ur Vergilius Aenis, 6:te sången / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1908
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur forntidens sång. – s. 61-63
- När Apollons tempel invigdes i Rom ... / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1908
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur forntidens sång. – s. 65-70
- Innehåll
... Vid budet om Kleopatras död ; En sång om döden ; En Bacchushymn ; Vårkänslor ; Våren och döden
- Diktkonstens lof ... / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1908
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur forntidens sång. – s. 72-82
- Innehåll
... Döden i skönhet ; Flyende natt, dröj kvar! ; Svar till den svartsjuka ; Diktarens själfbiografi ; Huru skalden blef erotisk diktare ; ur inledningen till "Sorgesångerna" ; Skalden till sin dotter
- Lifvet i Rom ... / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1908
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur forntidens sång. – s. 85-88
- Innehåll
... En fin karl ; Jag och du ; "I morgon" ; "Tarflig" ; Bort från hufvudstaden ; Plagiatorn ; Till densamme efter en uppläsning af den plagierade skriften ; Thais och Laecania ; Köpa och sälja ; Snobben Lupercus
Livet i Rom ; En fin karl ; Jag och du ; "Tarvlig" ; Bort från huvudstaden ; Plagiatorn ; Till densamme efter en uppläsning av den plagierade skriften även i: Antikens poesi, Stockholm : Ljus, 1945, s. 182-185 - Bort från huvudstaden även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 61-62
- Den lärda damen ; Litteraturens ställning i Rom / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1908
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur forntidens sång. – s. 90-92
- Ephemeris ... / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1908
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur forntidens sång. – s. 94-97
- Innehåll
... I. Till sofvaren Parmeno ; II. Uppstigningen ; IV. Förmiddagspromenad ; V. Vänner inbjudas ; VI. Till kocken ; VII. Sekreteraren ; VIII. Nattens drömmar
- Nilen ; Sång vid Honorius' bröllop / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1908
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur forntidens sång. – s. 100-102
-
Även i: Antikens poesi, Stockholm : Ljus, 1945, s. 197-201 - Sång vid Honorius' bröllop även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 123-124
- Fru Luxuria ; Världstillblifvelsen ; Om lyxen bland männen i Rom / öfversättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1908
- Originalspråk Latin
- Ingår i Ur forntidens sång. – s. 104-106
-
Fru Luxuria ; Om lyxen bland männen i Rom vid pass 440 e Kr. även i: Antikens poesi, Stockholm : Ljus, 1945, s. 212-213
- Myter och sagor : ett urval ur förvandlingarnas epos / översättning Johan Bergman – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Världslitteraturen : de stora mästerverken 8 Romersk poesi. – s. 393–478
- Innehåll
I. Världsskapelsen (I: 5-88) ; II. De fyra världsåldrarna (I: 89-150) ; III. Världsöversvämningen (I: 163-195, 244-415) ; IV. Daphne (I: 452-567) ; V. Phaëton (II: 1-343, 364-367, 381-400) ; VI. Kadmus (III: 7-130) ; VII. Aktaeon (III: 131-206, 225-255) ; VIII. Narkissos (III: 344-353, 356-439, 440-473, 487-493, 502-510) ; IX. Pyramis och Thisbe (IV: 56-166) ; X. Vulkanus överraskar Venus och Mars (IV: 171-189) ; XI. Juno besök i de fördömdas boning (IV: 432-463) ; XII. Prosperinas bortrövande (V: 341-429, 438-571) ; XIII. Niobe (VI: 155-312) ; XIV. Daedalus och Ikarus (VIII: 183-235) ; XV. Philemon och Baukis (VIII: 619-725) ; XVI. Orphevs och Evrydike (X: 4-77) ; XVII. Kung Midas (XI: 89-193)
Sagan om Pyramis och Thisbe även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 58-61 - De fyra världsåldrarna även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 107-108 - III ; IV ; VIII även i: Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 158-162
- En veda dikt om världsskapelsen : (Rigveda X: 129) / översättning Johan Bergman – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originalspråk Sanskrit
- Ingår i Johan Bergman: Samlade dikter. – Del 2, s. 113-114
- Ett diktfragment: Härlig är hans lott, han är gudars like... / översättning Johan Bergman – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Johan Bergman: Samlade dikter. – Del 2, s. 115-116
- ur Solons testamente till atenarne / översättning Johan Bergman – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Johan Bergman: Samlade dikter. – Del 2, s. 117-118
- "Giv mig" / översättning Johan Bergman – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originalspråk Grekiska
- Ingår i Johan Bergman: Samlade dikter. – Del 2, s. 119-120
- Nuc est bibendum ... / översättning Johan Bergman – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originalspråk Latin
- Ingår i Johan Bergman: Samlade dikter. – Del 2, s. 121-129
- Innehåll
... Dödens obetvinglighet ; Försommarkänslor ; Diktens odödliggörande makt ; Minnesmärket som är varaktigare än bronsen (Momentum aere perennius)
Minnesmärket som är varaktigare än bronsen ; Diktens odödliggörande makt även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 94, 99-100
- Diktkonstens lov / översättning Johan Bergman – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originalspråk Latin
- Ingår i Johan Bergman: Samlade dikter. – Del 2, s. 130-131
- En lärd dam i Rom på Trajanus' tid / översättning Johan Bergman – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originalspråk Latin
- Ingår i Johan Bergman: Samlade dikter. – Del 2, s. 132-133
- Arbetslöshet i Rom ; Gaudeamus / översättning Johan Bergman – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originalspråk Latin
- Ingår i Johan Bergman: Samlade dikter. – Del 2, s. 134-136
- Över bergens kammar... / översättning Johan Bergman – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Johan Bergman: Samlade dikter. – Del 2, s. 137
- Reqviem / översättning Johan Bergman – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Johan Bergman: Samlade dikter. – Del 2, s. 138
- Sångens folkmakt : en passus ur esternas folkpoesi "Kalevipoeg" / översättning Johan Bergman – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originalspråk Estniska
- Ingår i Johan Bergman: Samlade dikter. – Del 2, s. 141
- O fosterland / översättning Johan Bergman – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originaltitel
- Originalspråk Estniska
- Ingår i Johan Bergman: Samlade dikter. – Del 2, s. 142-143
- Barndomsminnet / översättning Johan Bergman – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originalspråk Estniska
- Ingår i Johan Bergman: Samlade dikter. – Del 2, s. 144-145
- Hemlandslängtan / översättning Johan Bergman – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originalspråk Estniska
- Ingår i Johan Bergman: Samlade dikter. – Del 2, s. 146-147
- Nej, jag kan ej tiga stilla / översättning Johan Bergman – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originaltitel
- Originalspråk Estniska
- Ingår i Johan Bergman: Samlade dikter. – Del 2, s. 148
- Granngårds Karin sjunger / översättning Johan Bergman – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originalspråk Estniska
- Ingår i Johan Bergman: Samlade dikter. – Del 2, s. 149
- Alla de be mig sjunga, sjunga... / översättning Johan Bergman – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originalspråk Estniska
- Ingår i Johan Bergman: Samlade dikter. – Del 2, s. 150
- Föräldralös / översättning Johan Bergman – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originalspråk Estniska
- Ingår i Johan Bergman: Samlade dikter. – Del 2, s. 151-152
- Avvisat frieri / översättning Johan Bergman – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originalspråk Estniska
- Ingår i Johan Bergman: Samlade dikter. – Del 2, s. 153-154
- Vallpojkens klagovisa / översättning Johan Bergman – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originalspråk Estniska
- Ingår i Johan Bergman: Samlade dikter. – Del 2, s. 155
- Torparens visa / översättning Johan Bergman – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originalspråk Estniska
- Ingår i Johan Bergman: Samlade dikter. – Del 2, s. 156-157
- Sjung, min lilla! / översättning Johan Bergman – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originalspråk Estniska
- Ingår i Johan Bergman: Samlade dikter. – Del 2, s. 158
- Hektors avsked från Andromake : ett stycke ur Iliaden / översättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1945
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Antikens poesi. – s. 12-17
- En episod ur Odyssén / översättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1945
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Antikens poesi. – s. 21-34
- Forngrekisk lantmannavisdom : ur "Verk och dagar" / översättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1945
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Antikens poesi. – s. 39-40
- Statsskeppet ... / översättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1945
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Antikens poesi. – s. 76-79
- Innehåll
... De dödligas maktlöshet ; Tvivel på den gudomliga rättvisan ; Sångens odödliggörande makt
Statsskeppet även i: Grekiska motiv : en antologi av Johannes Edfelt, Stockholm : Bok och bild, 1967, s. 12-14
- Till konung Hieron i Syrakusa ... / översättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1945
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Antikens poesi. – s. 83-86
- Innehåll
... Till Ergoteles från Himera ; Inledningsorden till sjätte nemeiska odet
- Hymn till Zevs / översättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1945
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Antikens poesi. – s. 101-102
- Diogenes och Kroinos / översättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1945
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Antikens poesi. – s. 103
- Vid Sofokles' grav / översättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1945
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Antikens poesi. – s. 103
- I hamn / översättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1945
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Antikens poesi. – s. 104
- En spartansk fader / översättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1945
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Antikens poesi. – s. 104
- En spartansk moder / översättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1945
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Antikens poesi. – s. 104
- Låt oss älska ... / översättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1945
- Originalspråk Latin
- Ingår i Antikens poesi. – s. 108-110
- Innehåll
... Kyssarnas tal ; Lesbias fågel ; Till Marcus Tullius Cicero
- Aeneidens ingres (I: 1-7) ... / översättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1945
- Originalspråk Latin
- Ingår i Antikens poesi. – s. 128-137
- Innehåll
... Fama, ryktens demon (IV: 274-288) ; Didos profetia om Hannibal (IV: 622-630) ; De i dödsriket straffade ; De som bli saliga ; Skärselden ; Lete, glömskans flod ; Folkhatets demon ; Vulcanus och hans smeder, kykloperna
- Det bästa försvaret ... / översättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1945
- Originalspråk Latin
- Ingår i Antikens poesi. – s. 140-158
- Innehåll
... Friden ; Diktens odödliggörande makt ; Dödens obetvinglighet ; Nunc est bibendum ; Minnesmärken som är varaktigare än bronsen ; Den efterhängsne medvandraren (Satirerna I: 9) ; Brev till skaldebrodern och vännen Albius Tibullus (Epistlarna I: 4) ; Landsbygdens lov (Epistlarna I: 10) ; Språkets förändringar (ur brevet till bröderna Piso) ; Levnadsåldrarna
Landsbygden lov även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 94-95
- Freden / översättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1945
- Originalspråk Latin
- Ingår i Antikens poesi. – s. 159
- Diktkonstens lov ; Diktarens självbiografi ; De fyra världsåldrarna ; Pyramus och Tisbe / översättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1945
- Originalspråk Latin
- Ingår i Antikens poesi. – s. 162-178
-
Diktarens självbiografi även i: Lyrik ur världslitteraturen,Lund : Gleerup, 1965, s. 109-111
- Kejsarinnan Messalinas lättsinne ... / översättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1945
- Originalspråk Latin
- Ingår i Antikens poesi. – s. 187-192
- Innehåll
... Damernas toalettbestyr ; Vidskepelse ; Den lärda damen ; Litteraturens ställning i Rom
- ur dikten Mosella / översättning Johan Bergman – Stockholm : Ljus, 1945
- Originalspråk Latin
- Ingår i Antikens poesi. – s. 194-195
-
Även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Naltur och kultur, 1961, s. 62-63 - Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 187-188
- Bok, du kunde väl rymma tre gånger hundrade dikter... / översättning Johan Bergman – Stockholm : Bokvännerna, 1958
- Originalspråk Latin
- Ingår i Boken i dikten : en antologi. – s. 168