Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Sju vackra saker / översättning Bengt Anderberg
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i 40-tal. – 4 (1947): 3, s. 120
        • översättare Bengt Anderberg (bibliografi)
    • Kunskapens former ; Var musik, natt ; O flod av eld / översättning Bengt Anderberg
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i 40-tal. – 1947: 107-109
      • Även i: USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983, Göteborg : Café Existens, 1984, s. 328-331

        • översättare Bengt Anderberg (bibliografi)
    • Stjärnorna går till sängs så fridfullt ; Vet de döda vad klockan är? / översättning Lars Gustav Hellström
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Utsikt. – 1950: 7, s. 29
        • översättare Lars Gustav Hellström (bibliografi)
    • Panel tre : ur Paneler för himlens vägar / översättning Lars Gustav Hellström
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Poesi (lyriksamfundets tidskrift). – 1950: 3, s. 55-56
        • översättare Lars Gustav Hellström (bibliografi)
    • Vi ses i morgon bitti : en roman om kärlek och förtröstan / till svenska av Siri Thorngren Olin – Stockholm : Geber, 1950
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1948
      • Titeln i Libris
        • översättare Siri Thorngren-Olin (bibliografi)
    • Vad tysta tingen är i himlen / till svenska av Lars Gustav Hellström
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1944
      • Ingår i Idun. – 64(1951): 50, s. 49
        • översättare Lars Gustav Hellström (bibliografi)
    • Panel nitton / översättning Lars Gustav Hellström
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1946
      • Ingår i All världens berättare. – 1951: 2, s. 129-132
        • översättare Lars Gustav Hellström (bibliografi)
    • Fin dag för en lynchning / översättning Lars Gustav Hellström
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Dagens Nyheter. – 26/8 1951, s. 3
        • översättare Lars Gustav Hellström (bibliografi)
    • Gathörnscollage ; Pastoral ; Till min mormorsmor ; En dag för lynchning / översättning Per Erik Wahlund – Stockholm : LT, 1951
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Återsken. – s. 46-49
      • Titeln i Libris
        • översättare Per Erik Wahlund (bibliografi)
    • Brev till Gud och andra / översättning och utgiven av Lars Gustav Hellström – Stockholm : Geber, 1952
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1946
      • Innehåll

        Gathörnsuniversitet (Street corner college) ; Vet de döda vad klockan är? (Do the Dead Know what Time It Is?) ; Fin dag för en lynchning (Nice Day for a Lynching) ; Lejon av eld skall gå på jakt (The Lions of Fire Shall Have Their Hunting) ; Pastoral (Pastoral) ; I den vandrande luftens fotspår (In the footsteps of the walking air) ; Vargen vinter (The Wolf of Winter) ; Hur Gud skapades ; Så tysta himlens ting är ; Morgonens dimensioner (The Dimensions of the Morning) ; Gamla städers kunskap ; Var klockan två kom ifrån ; Stjärnorna går till sängs så fridfullt ; Till Miriam ; O sovande låg den jungfruliga snön ; Panel ett ; Panel två ; Panel tre; Panel sex ; Panel nitton ; Panel tjugotre ; Panel tjugofem ; Panel trettisex ; Panel fyrtifyra (Panels for the Walls of Heaven) ; Ett brev till Gud (A Letter to God)

        Till Miriam även i: Idun 67(1954): 17, s. 22

      • Titeln i Libris
        • översättare Lars Gustav Hellström (bibliografi)
    • Svanens levnader (en liten visa för mig själv) ... / i tolkning av Th. Warburton – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1957
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Det långbenta betet : amerikansk och engelsk dikt. – s. 37-39
      • Innehåll

        ... Niobe (Niobe) ; Nästan det enda vackra

      • Titeln i Libris
        • översättare Thomas Warburton (bibliografi)
    • Den magiska musen ... / översättning Lars Gustav Hellström
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Café Existens. – 1982: 17-18, s. 32-36
      • Innehåll

        ... De ståndaktiga brudgummarna (The Constant Bridegrooms) ; Det är den stunden ; Ensampojkes Blues (Lonesome Boy Blues) ; En gåta för den förste i månaden ; ur Rådjuren inträder i denna skog

        • översättare Lars Gustav Hellström (bibliografi)
    • Vi måste tala rent språk om galenskapen ; Kenneth Patchens sista dikt / översättning Lars Gustav Hellström – Göteborg : Café Existens, 1984
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983. – s. 331-332
      • Titeln i Libris
        • översättare Lars Gustav Hellström (bibliografi)
Om lexikonet Medarbetare Kontakt