Bibliografi – Bengt Anderberg
Språkurval och sortering
Om Bengt Anderberg
- Ett födelsedagsbrev till Bengt Anderberg, 60 : livets blåa burk
- Ingår i Expressen. – 17/4 1980
- Catullus, katter och Benny Hill : ett samtal med Bengt Anderberg
- Ingår i Röster i radio-TV. – 1985: 17, s. 10-13
- Om Bengt Anderberg, 70 år i dag : en sant renhjärtad poet
- Ingår i Expressen. – 17/4 1990
- Anderberg, Bengt – Höganäs : Wiken, 1993
- Ingår i Författaren själv : ett biografiskt lexikon av och om 1189 samtida svenska författare. – s. 20
- Jag går aldrig på teatern
- Ingår i Nya Wermlands-tidningen. – 5/7 1993
- "Det vore skönt att dö i Göteborg"
- Ingår i Göteborgs-Tidningen. – 17/10 1999
- Bengt Anderberg: "Jag har inte längre tid att vara bakfull"
- Ingår i Alkohol och narkotika. – 2000: 5, s. 7-10
- Upplysningsfilosof i det lilla formatet
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 3/10 2008
- En lysande översättare
- Ingår i Göteborgs-Posten. – 2/10 2008
Skrifter av Bengt Anderberg
- En morgon för 100 år sedan : ett översättningsexperiment
- Ingår i BLM. – 22(1953), s. 514-515
- Försök att läsa Martin Luther : om Luthers översättning av Psaltaren 73 – Stockholm : Bonnier, 1981
- Ingår i Bengt Anderberg: Fritt efter naturen. – s. 117-121
- Vägen och omvägarna : om översättningar av Ordspråksboken 30:18-20 – Stockholm : Bonnier, 1991
- Ingår i Bengt Anderberg: Under molnen. – s. 208-214
-
Översättningar i bokform
- Jag är galen i dig / översättning av Bengt Anderberg – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1946
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1945
- Hjälten på den gröna ön / översättning av Bengt Anderberg – Stockholm : Radiotjänst, 1951. – (Radiotjänsts teaterbibliotek ; 108)
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1907
-
Även i: Världens bästa dramer i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 673-702
- Tredje rikets fruktan och elände / översättning av Bengt Anderberg – Stockholm : Radiotjänst, 1954. – (Radiotjänsts teaterbibliotek ; 130)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1938
- Kaptenen från Köpenick : en tysk saga / översättning av Bengt Anderberg – Stockholm : Radiotjänst, 1957. – (Radiotjänsts teaterbibliotek ; 150)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1930
- Paul Temple griper in / översättning av Bengt Anderberg – Stockholm : Bonnier, 1957. – (En Zebra-bok ; 52)
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1942
- John Bulls andra ö / översättning av Bengt Anderberg – Stockholm : Radiotjänst, 1959. – (Radioteaterns bibliotek ; 170)
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1904
- Pygmalion : en romantisk komedi / översättning: Bengt Anderberg – Stockholm : Radiotjänst, 1960. – (Radioteaterns bibliotek ; 172)
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1912-13
- Nya upplagor Stockholm : Forum, 1963, 1974 ; Solna : Svenska Riksteatern, 1975
- Sänd i radio 12/10 1952
- Don Juan och andra berättelser / översättning av Bengt Anderberg – Stockholm : Natur och kultur, 1961. – (Levande litteratur)
- Originalspråk Tyska
- Nya upplagor Stockholm : Natur och kultur, 1996
- Innehåll
Don Juan (Don Juan, 1813) ; Jon Blund (Der Sandmann, 1816) ; Fermaten (Die Fermate, 1815) ; Artushof (Der Artushof, 1816) ; Fröken von Schuderi (Das Fräulein von Scuderi, 1819) ; Tillfrisknandet (Das Sanctus, 1817)
1996 ny utökad upplaga. Enligt förlaget har Riddar Gluck (Ritter Gluck, 1809) översatts av Ingrid Windisch och Nötknäpparen (Nußknacker und Mausekönig, 1816) av Torsten Svedfelt - Sandmannen (John Blund) även i: Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 1020-1032
- Prinsessan på ärten och nio andra sagor / översättning och bearbetning för svenska barn av Bengt Anderberg – Stockholm : B. Wahlström, 1961
- Originalspråk Danska
- Innehåll
Prinsessan på ärten (Prindsessen paa Ærten, 1835) ; Lille Tuk (Lille Tuk, 1847) ; Dummerjöns (Klods-Hans, 1855) ; Världens vackraste ros (Verdens deiligste Rose, 1851) ; Kejsarens nya kläder (Keiserens nye Klæder, 1837) ; Den elaka gossen (Den uartige Dreng, 1835) ; Den fula ankungen (Den grimme Ælling, 1844) ; Svinaherden (Svinedrengen, 1842) ; Den ståndaktige tennsoldaten (Den standhaftige Tinsoldat, 1838) ; Fem ärtor (Fem fra en Ærtebælg, 1853)
- Ett anspråkslöst förslag och andra smärre skrifter / översättning av Bengt Anderberg – Stockholm : Natur och kultur, 1962. – (Levande litteratur)
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1729
- Innehåll
Ur Sagan om tunnan (A Tale of a Tub) ; En avhandling om den mekaniska metoden för kontroll av anden, etc. (A Discourse concerning the Mechanical Operation of the Spirit) ; En engelsk statskyrkomans åsikter (The Sentiments of a Church of England Man with Respect to Religion and Government) ; Ett inlägg för att visa att avskaffandet av kristendomen i England i sakernas nuvarande läge kan medföra vissa olägenheter och kanske icke åstadkomma de många goda verkningar man har antagit (An Argument Against Abolishing Christianity) ; Artiklar ur The Examiner (The Examiner) ; Ny beskrivning över en resa till Paris (A New Journey to Paris) ; Ur De allierades beteende (The Conduct of the Allies) ; Ett förslag till allmänt användande av irländska hantverksprodukter (A Proposal for the Universal Use of Irish Manufacture) ; Klädeshandlarens brev (The Drapier’s Letters) ; En kort överblick över läget på Irland (A Short View of the State of Ireland) ; Ett anspråkslöst förslag (A Modest Proposal) ; Verser vid dr. Swifts död (Verses on His Own Death)
Ett anspråkslöst förslag även i: Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 608-611
- Trogen mot sin vilja : erotiska dagboksblad / översättning och inledning av Bengt Anderberg – Stockholm : Piccolo, 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1812
- Nya upplagor Strömsrum : Bokförlaget Ymer, 2021
-
Uppl. 2021 har paralltext på svenska och tyska
- Tummelisa / återberättad för svenska barn av Bengt Anderberg – Stockholm : B. Wahlström, 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1835
- Brev till en ung målare / till svenska av Kerstin Karling ; dikterna översatta av Bengt Anderberg – Stockholm : Natur och kultur, 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1962
- Tyskland : en vintersaga / översättning Hjalmar Söderberg, Bengt Anderberg – Stockholm : Författarförlaget, 1982
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1844, 1972
- Innehåll
Heinrich Heine: Tyskland : en vintersaga ; på svensk vers av Hjalmar Söderberg ; Wolf Biermann: Tyskland : en vintersaga ; på svensk vers av Bengt Anderberg
- Sagor och berättelser / till svenska av Bengt Anderberg – Stockholm : AWE/Geber, 1982
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Nya upplagor Stockholm : AWE/Geber : 1986 (del 1.)
-
I fem volymer översatt efter Andersen, H. C.: Eventyr : kritisk udg. København : Hans Reitzel, 1963-1967 - Tummelisa ; Den lilla flickan med svavelstickorna ; Stoppnålen ; Den ståndaktige tennsoldaten även i: Dygdernas bok, Stockholm : Bromberg, 1994, s. 66-75, 91-93, 240-243, 352-355 - Granen i del 1. s. 279-290 även i: En julbok från En bok för alla, Stockholm : En bok för alla, 2003, s. 121-132
- Det gamla huset / svensk text Bengt Anderberg – Stockholm : Carlsen/if, 1984
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Titel på källspråksutgåva Das alte Haus
- Källtitelns språk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1848
- Utgivningsår för källspråksutgåva 1984
-
Översatt efter den tyska utgåvan
- Resor i två världar / översättning Bengt Anderberg – Vallentuna : Hagaberg, 1986
- Originalspråk Engelska
- Innehåll
Nyåret (The New Year, 1836-37); Barnsköterskans berättelser (Nurse's Stories, 1861) ; Den svarta slöjan (The Black Veil, 1836-37) ; Gatorna på morgonen (The Streets - morning) ; Offentliga middagar (Public Dinners, 1836-37) ; Ett besök i Newgatefängelset (A Visit to Newgate, 1836-37) ; Anhalten Mugby, (Mugby Junction 1866) ; En episod i mr Watkins Tottles levnadslopp (A Passage in the Life of Mr Watkins Tottle, 1836-37) ; Att ligga vaken (Lying Awake, 1858) ; I Amerika
Samtliga texter översatta av Bengt Anderberg, utom "I Amerika" som är översatt av Rune Olausson
- Ur Gamla testamentet / urval, inledning och kommentarer av Bengt Anderberg – Stockholm : Gidlund, 1986. – (Gidlunds klassiker för ungdom)
- Originalspråk Hebreiska
- Innehåll
Första Moseboken ; Andra Moseboken ; Fjärde Moseboken ; Femte Moseboken ; Josua ; Domarboken ; Första Konungaboken ; Andra Konungaboken ; Klagovisorna ; Predikaren ; Höga visan ; Amos ; Nahum
- Hisperica Famina / översatt från latinet av Bengt Anderberg och Sven Collberg – Hedemora : Gidlund, 1989
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 600-talet
-
Parallelltext på svenska och latin
- Curt Asker. 1, Tillfällen : fragment av Lucretius De rerum natura / översatt av Bertil Cavallin & Bengt Anderberg – Hylteberga : Ed. Hylteberga, 1989
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Flickan med svavelstickorna / till svenska av Bengt Anderberg – Stockholm : Bonniers juniorförlag, 1989
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1845
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier Carlsen, 1994
- Drinkarens dagar : jag själv och andra författare : John Berryman ... / förord och översättning Bengt Anderberg – Höganäs : Wiken, 1993
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1981
- Älvakullen : en saga / svensk text Bengt Anderberg – Stockholm : Natur och kultur, 1996
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1845
- Den lilla sjöjungfrun och andra sagor / svensk text av Bengt Anderberg – Stockholm : Bonnier Carlsen, 1997
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1837
- Innehåll
Älva-kullen (Elverhøi, 1845) ; Näktergalen (Nattergalen, 1843) ; Berättelsen om en mor (Historien om en Moder, 1847) ; Den lilla sjöjungfrun (Den lille Havfrue, 1837) ; Den flygande kofferten (Den flyvende kuffert, 1839) ; Det gamla huset (Det gamle Huus, 1847) ; Det är alldeles säkert! (Det er ganske vist!, 1852) ; Snigeln och rosenbusken (Sneglen og Rosenhækken, 1861) ; Höjdhopparen (Hurtigløberne, 1858) ; Fästfolket (Kjærestefolkene, 1843)
- Stormen / i svensk översättning av Bengt Anderberg – Stockholm : Ordfront, 2004
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1610
-
Opublicerat pjäsmanus, Stockholms Stadsteater, 1990, Göteborg, 1991 ej i Libris
Bidrag
- Sju vackra saker / översättning Bengt Anderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i 40-tal. – 4 (1947): 3, s. 120
- Vägen till Nijmegen / översättning Bengt Anderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i 40-tal. – 1947: 85
- Kunskapens former ; Var musik, natt ; O flod av eld / översättning Bengt Anderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i 40-tal. – 1947: 107-109
-
Även i: USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983, Göteborg : Café Existens, 1984, s. 328-331
- Oktoberdikt / översättning Bengt Anderberg och Werner Aspenström
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Utsikt. – 1949: 3, s. 20-21
-
Även i: 100 dikter ur världslyriken, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1959, s. 138-140
- Andedrag / översättning Bengt Anderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Poesi (lyriksamfundets tidskrift). – 1949: 4, s. 58-59
- Han som förlorat allt ; Trots mot våldet : två dikter / översättning Bengt Anderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Poesi (lyriksamfundets tidskrift). – 1949: 4, s. 56-57
- Gamle Ernie / översättning Bengt Anderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i All världens berättare. – 1955: 1, s. 79-80
- Brännoffret : en berättelse / översättning av Bengt Anderberg och Olov Jonason
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1954
- Ingår i BLM. – 25(1956), s. 703-721
-
Även tryckt Stockholm : Norstedt, 1958
- Den övergivna byn / svensk tolkning av Bengt Anderberg och Werner Aspenström – Stockholm : Tiden, 1956
- Originalspråk Kinesiska
- Ingår i Artur Lundkvist : 3 mars 1956. – s. 182-184
- Wladimir Maiakovski : en tragedi / tolkning från franskan av Bengt Anderberg och Werner Aspenström
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Källtitelns språk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1913
- Ingår i BLM. – 28(1959), s. 7-22
-
Även i: 100 dikter ur världslyriken. Stockholm : FIB:s lyrikklubb 1959, s. 185-186 (Ur prologen till Vladimir Majakovskij)
- Moraliteten om Envar : engelsk moralitet / översättning Bengt Anderberg – Stockholm : Natur och kultur, 1961
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1400-tal
- Ingår i Världens bästa dramer. – s. 97-111
-
Spelad i P2 26/4 1962
- Natt i byn ; Svar till en vän ; Blodig vår ; Vårfåglar / Tsung Ko-Chia ; översättning Bengt Anderberg
- Originalspråk Kinesiska
- Källtitelns språk Engelska
- Ingår i BLM. – 33(1964), s. 29-34
- Till en partipamp / översättning Bengt Anderberg
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1923
- Ingår i Expressen. – 18/2 1970
-
Även i: Bengt Anderberg: En äldre herre med glasögon, Göteborg : Författarförlaget, 1971, s. 90 - Folket i bild/Kulturfront 2(1973): 15, s. 13 - Kurt Tucholsky: Tyskland - vårt Tyskland, Stockholm : Norstedt, 1977, s. 122-123
- Sången om latrinen / översättning Bengt Anderberg – Göteborg : Författarförlaget, 1971
- Originaltitel
- Originalspråk Tjeckiska
- Källtitelns språk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1924
- Ingår i Bengt Anderberg: En äldre herre med glasögon. – s. 88-89
-
Även i: En hund äter inte rödbetor, Torsby : Heidrun, 1995, s. 94-95
- Dagboken / översättning Bengt Anderberg – Göteborg : Författarförlaget, 1971
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1812
- Ingår i Bengt Anderberg: En äldre herre med glasögon. – s. 91-98
-
Se även: Trogen mot sin vilja : erotiska dagboksblad, Strömsrum : Bokförlaget Ymer, 2021
- Verser vid dr Swifts död / översättning Bengt Anderberg – Göteborg : Författarförlaget, 1971
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1732
- Ingår i Bengt Anderberg: En äldre herre med glasögon. – s. 99-119
- Rekryten från Languedoc : anonym folkdikt från år 1805 / översättning Bengt Anderberg – Göteborg : Författarförlaget, 1971
- Originalspråk Franska
- Ingår i Bengt Anderberg: En äldre herre med glasögon. – s. 120-121
- Kristna stridsmän / översättning Bengt Anderberg – Göteborg : Författarförlaget, 1971
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1916
- Ingår i Bengt Anderberg: En äldre herre med glasögon. – s. 122-123
- Konungarnas dag / översättning Bengt Anderberg – Göteborg : Författarförlaget, 1971
- Originalspråk Franska
- Ingår i Bengt Anderberg: En äldre herre med glasögon. – s. 129-130
- Makten är en näve / översättning Bengt Anderberg
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Expressen. – 18/4 1974
- Tjo för Pompadour : fritt efter en gammal fransk folkvisa / översättning Bengt Anderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Folket i bild/Kulturfront. – 4(1975): 3, s. 9
-
Även i: Bengt Anderberg: Fritt efter naturen, Stockholm : Bonnier, 1981, s. 108-110
- Cathleen, Houlihans dotter / översättning av Bengt Anderberg – Stockholm : Aldus, 1976
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1902
- Ingår i I en akt: 11 enaktare från Strindberg till Brecht. – s. 92-117
-
Sänd i P1 6/10 1968
- Träden i Tessebølle / översättning Bengt Anderberg
- Originalspråk Danska
- Ingår i Expressen. – 14/8 1977
- Människor och hundar / översättning Bengt Anderberg – Stockholm : Bonnier, 1981
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Engelska
- Ingår i Bengt Anderberg: Fritt efter naturen. – s. 88-89
-
Okänd arabisk poet, 800-talet
- XCVII / översättning Bengt Anderberg – Stockholm : Bonnier, 1981
- Originalspråk Latin
- Ingår i Bengt Anderberg: Fritt efter naturen. – s. 114
- Om jungfru Maria : översättning av en engelsk folkvisa från 1400-talet / översättning Bengt Anderberg – Stockholm : Bonnier, 1981
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Bengt Anderberg: Fritt efter naturen. – s. 130
- Ett underverk är din moder ... / översättning Bengt Anderberg – Stockholm : Bonnier, 1981
- Originalspråk Armeniska
- Källtitelns språk Latin
- Ingår i Bengt Anderberg: Fritt efter naturen. – s. 136
- Skökans hus / översättning Bengt Anderberg – Vallentuna : Hagaberg, 1984
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1885
- Ingår i Oscar Wilde: Rosor och lögner. – s. 26-27
- Engelsmannen / översättning av Bengt Anderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1912
- Ingår i Expressen. – 5/9 1985
- Snygge Jankyn / översättning Bengt Anderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Expressen. – 23/12 1985
- Och min bror teg / översättning Bengt Anderberg
- Originalspråk Hebreiska
- Källtitelns språk Engelska
- Ingår i Expressen. – 4/3 1985
- Den gyllne ringdansen : parafras över en tysk medeltidsdikt / översättning Bengt Anderberg – Stockholm : Bonnier, 1986
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Bengt Anderberg: En förtrollad värld. – s. 141-142
- Frågor från sekelskiftet / översättning Bengt Anderberg – Stockholm : Bonnier, 1986
- Originalspråk Jiddisch
- Ingår i Bengt Anderberg: En förtrollad värld. – s. 147-148
- Kväll i Kina / översättning Bengt Anderberg – Stockholm : Bonnier, 1986
- Originalspråk Kinesiska
- Källtitelns språk Engelska
- Ingår i Bengt Anderberg: En förtrollad värld. – s. 149
- Efter en engelsk översättning av en dikt ur den kinesiska sagoboken Resan till Västern från 600-talet e Kr.
- Till Jenny / översättning Bengt Anderberg – Stockholm : Bonnier, 1986
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Bengt Anderberg: En förtrollad värld. – s. 150-151
- Den andra tillkommelsen / översättning Bengt Anderberg – Stockholm : Bonnier, 1986
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1920
- Ingår i Bengt Anderberg: En förtrollad värld. – s. 195
- Om optiken / översättning Bengt Anderberg – Stockholm : Bonnier, 1986
- Originalspråk Latin
- Ingår i Bengt Anderberg: En förtrollad värld. – s. 197-199
- Sagan om den äldste och det äldsta / översättning Bengt Anderberg – Stockholm : Bonnier, 1986
- Originalspråk Jiddisch
- Ingår i Bengt Anderberg: En förtrollad värld. – s. 222-224
- ur De rerum noctur / översättning Bengt Anderberg
- Originalspråk Latin
- Ingår i Lyrikvännen. – 1986: 2/3, s. 92-93
- Över en geting drabbad av köld / översättning Bengt Anderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Expressen. – 26/11 1987
-
Även i: Bengt Anderberg: Under molnen, Stockholm : Bonnier, 1991, s. 166-167
- Vältaliga anföranden : irländsk 600-talsdikt / i översättning av Bengt Anderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Studiekamraten. – 1989: 3, s. 4-5
- Den ståndaktige tennsoldaten ; Svinaherden / översättning Bengt Anderberg – Stockholm : Bergh, 1991
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1838, 1841
- Ingår i Tre sagor. – s. 11-52
-
Svinaherden även i: Möt litteraturen, Malmö : Gleerup, 1999, s. 141-145
- Guds storhet / översättning Bengt Anderberg – Stockholm : Bonnier, 1991
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Bengt Anderberg: Under molnen. – s. 156-157
- Jag skiter i kungen : parafras över den gamla franska soldatvisan "J'emmerde le roi" / översättning Bengt Anderberg – Stockholm : Bonnier, 1991
- Originalspråk Franska
- Ingår i Bengt Anderberg: Under molnen. – s. 37-38
- Samtal med en rock / översättning Bengt Anderberg – Stockholm : Bonnier, 1991
- Originalspråk Latin
- Ingår i Bengt Anderberg: Under molnen. – s. 160-161
- Lidelsen / översättning Bengt Anderberg – Stockholm : Bonnier, 1991
- Originalspråk Latin
- Ingår i Bengt Anderberg: Under molnen. – s. 164-165
- Wulf : En sällsam dikt ur The Exeter Book / översättning Bengt Anderberg – Stockholm : Bonnier, 1991
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Bengt Anderberg: Under molnen. – s. 171-172
- En manuskriptsamling från 900-talets England
- Anats blick : Baal-dikt från 1500-1300 f Kr / översättning Bengt Anderberg – Stockholm : Bonnier, 1991
- Originalspråk Semitiska språk
- Källtitelns språk Engelska
- Ingår i Bengt Anderberg: Under molnen. – s. 173-174
- Roms ruiner / översättning Bengt Anderberg – Stockholm : Bonnier, 1991
- Originalspråk Latin
- Ingår i Bengt Anderberg: Under molnen. – s. 185-186
- LXVII / översättning Bengt Anderberg
- Originalspråk Latin
- Ingår i Lyrikvännen. – 1993: 6, s. 275-277
- Den som med oren hand ... / i översättning av Bengt Anderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Expressen. – 27/2 1994
- Astronomica : bok 1, Romare / översättning Bengt Anderberg
- Originalspråk Latin
- Ingår i BLM. – 64(1995): 6, s. 31-32
- Älvakullen ; Kejsarens nya kläder / översättning Bengt Anderberg – Stockholm : Natur och kultur, 2000
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1845, 1837
- Ingår i Tummelisa och andra sagor. – s. 69-94
Opublicerade pjäsmanus
- Blommande körsbärsgren / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i radio 7/6 1948
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1953
- Utanför dörren / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i radio 12/11 1948
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1947
- Ödet / översättning Karin Alin & Bengt Anderberg
- Sänd i radio 30/9 1948
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1945
- Kejsaren och komedianten : en dramatisk legend / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i radio 27/11 1949, 14/2 1950
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1942
- Drömflickan / översättning av Bengt Anderberg
- Göteborgs Stadsteater 13/10 1950
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1945
-
Sänd i radio 6/1 1952
- Fyra år och en dag / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i radio 27/4 1950
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1948
- Clérambard / översättning av Bengt Anderberg
- Malmö Stadsteater 7/10 1950
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Varianttitel Greven och skökan
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1950
- Löst skott / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i radio 18/3 1951
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1950
- Dialog / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i radio 13/11 1951
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1951
- Nattvardsvagnen / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i radio 18/1 1951, P2 20/10 1957
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1829
- Hederligt folk : fars i 3 akter / översättning av Bengt Anderberg
- Malmö Stadsteater 5/1 1952
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Varianttitel Vår törstiga by
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1950
-
Spelad på Intima Teatern 24/4 1954 med titel: Vår törstiga by
- Pygmalion : komedi / översättning Bengt Anderberg
- Sänd i radio 12/10 1952
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1912-13
- Ljusskärmen / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i radio 18/10 1953
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1840
- Topaze / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i radio 24/9 1953
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1930
- Laurettas bröllop / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i radio 1/2 1953
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1830
- Res inte till El Kuwedi eller Köpmannen Mohallabs tvådubbla död / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i radio 3/4 1955
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1950
- Tolvskillingsoperan / översättning av Bengt Anderberg
- Göteborgs Stadsteater 7/6 1955
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1928
- Doktor Knock eller Läkekonstens triumf / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P1 1/3 1956
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1923
- Moder och barn / efter H.C. Andersen ; översättning Bengt Anderberg
- Sänd i P2 3/11 1956
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Belägringstillstånd / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P1 28/9 1957
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1909
- Under päronträdet / efter Theodor Fontane ; översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P1 10/10 1957
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1952
- Herr Mississippis äktenskap / översättning av Bengt Anderberg
- Malmö Stadsteater 27/2 1958
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1952
- Auguste / översättning av Bengt Anderberg
- Helsingborgs Stadsteater 4/12 1958
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1957
- Den tredje personen / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P1 30/10 1958
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1957
-
Efter en novell av Henry James (The Third Person, 1900)
- Skeppsbrott på eftermiddagståget / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P2 27/1 1959
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Varianttitel Tågolyckan
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1957
- Den jäktade / översättning av Bengt Anderberg
- Fredriksdals friluftsteater 1/7 1958
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1723
- Okänd människa / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P1 19/2 1959
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1953
- Is och eld / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P1 12/3 1959
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1941
- I morgon reser jag vidare / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P1 11/6 1959
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1958
- Musik i mörker / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P1 14/7 1960
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1940
- Soldaten Diokles / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P1 25/8 1960
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1959
- Jorden runt på 80 dagar / efter Jules Verne ; översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P1 2/10 - 26/12 1960
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Titel på källspråksutgåva Around the world in 80 days
- Källtitelns språk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1872
- Flickan och färjkarlen / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P1 25/6 1961
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1961
- Händerna / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P2 5/9 1961
- Originaltitel
- Originalspråk Kroatiska
- Titel på källspråksutgåva Hände
- Källtitelns språk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1953
- Utgivningsår för källspråksutgåva 1961
- Den mörka dalen / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P2 7/11 1961
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1939
- Förräderiet / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P2 29/11 1961
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1927
- Soppkitteln / översättning av Bengt Anderberg
- Sänt i P1 14/1 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1904
- Vävarens grav / efter Seamus O’Kelly ; översättning Bengt Anderberg
- Sänd i P2 25/1 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1961
-
Seamus O’Kellys novell publicerades 1919
- Omfamningen / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P2 17/4 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Kroatiska
- Titel på källspråksutgåva Die Umarmung
- Källtitelns språk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1953
- Utgivningsår för källspråksutgåva 1961
- Den lidelsefulle tänkaren / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P1 7/10 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1960
- Fysikerna / översättning av Bengt Anderberg
- Göteborgs Stadsteater 27/9 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1962
- De döda får inte dö / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P2 28/5 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1961
- Men bokhandlaren kan inte sova / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P2 6/9 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1963
- Celestina / översättning av Bengt Anderberg
- Kungliga Dramatiska Teatern 19/9 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Varianttitel La Celestina
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1499
- Vad ska vi göra? / översättning av Bengt Anderberg
- Göteborgs Stadsteater 15/8 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1963
- Ingen sommar till sjöss / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P2 28/8 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1962
- Slutet på början / översättning Bengt Anderberg
- Sänd i TV 29/6 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1937
- Ritten till havet / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P2 18/1 1966
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1904
- Meteoren / översättning av Bengt Anderberg
- Göteborgs Stadsteater 10/12 1966
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1966
- Arturo Ui / översättning av Bengt Anderberg
- Stockholms Stadsteater 8/3 1966
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1941
- Pinocchio : pjäs / översättning Bengt Anderberg
- Kungliga Dramatiska Teatern 5/5 1966
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1951
-
Efter Carlo Callodis roman Le avventure di Pinocchio, 1883
- Vad en man behöver / översättning av Bengt Anderberg
- Göteborgs Stadsteater 28/4 1967
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1966
- Borgarbalen / översättning av Bengt Anderberg
- Göteborgs Stadsteater 1/9 1967
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Varianttitel Bal på Borgarförbundet
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1966
- Legomördaren / översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P1 6/9 1969
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1969
- Hur Herr Mockinpott befriades från lidandet : skådespel i elva bilder / översättning Bengt Anderberg
- Norrbottensteatern 8/4 1970
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Varianttitel Herr Mockinpott
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1963-68
-
Källa: Dagens Nyheter 7/4 1970, s. 16
- Modern / Bertolt Brecht efter Maksim Gor'kij ; översättning av Bengt Anderberg
- Sänd i P1 4/4 1971
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1932
- Samspelet / översättning Bengt Anderberg
- Sänd i P1 16/6 1974
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1971
- Vävarna / översättning av Bengt Anderberg
- Folkteatern Järntorget (Göteborg) 25/9 1976
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1892
- Slaget vid Lobositz / översättning av Bengt Anderberg
- Stockholms Stadsteater 14/1 1977
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1956
- Arden av Feversham / översättning Bengt Anderberg
- Kungliga Dramatiska Teatern Ej uppförd?
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1592
- Pepparkakan / översättning av Bengt Anderberg
- Kungliga Dramatiska Teatern 31/1 1980
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1976
- Fåret / översättning från tyska Bengt Anderberg ; granskad och reviderad av Ulla Roseen
- Kungliga Dramatiska Teatern 16/10 1981
- Originaltitel
- Originalspråk Bulgariska
- Varianttitel Fårskinnspälsen
- Titel på källspråksutgåva Das Schaf
- Källtitelns språk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1976
- Jag är inte Rappaport / översättning av Bengt Anderberg
- Kungliga Dramatiska Teatern 8/10 1988
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1985
- Broadway nästa / översättning av Bengt Anderberg
- Kungliga Dramatiska Teatern 21/9 1991
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1986
- Vredens druvor : efter John Steinbeck / översättning av Bengt Anderberg
- Göteborgs Stadsteater 13/3 1992
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1990
- Typ 931 Oidipos / i nyöversättning av Bengt Anderberg
- Unga Klara (Stockholm) 29/1 1993
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Gisslan / översättning av Bengt Anderberg
- Backa Teater (Göteborg) 18/9 1994
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1958
- Hamlet / översättning av Bengt Anderberg
- Unga Klara (Stockholms Stadsteater) 20/10 1995
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1601
- Merlin : djävulens son / översättning av Bengt Anderberg
- Stockholms Stadsteater 23/9 1995
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1981
- Sagornas hav / dramatisering av Tim Supple och David Tushingham ; översättning av Bengt Anderberg
- Backa Teater (Göteborg) 28/5 1999
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1998
- Molières misantrop / översättning av Bengt Anderberg
- Götetborgs Stadsteater 25/8 2000
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Varianttitel Misantropen
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1987
Övrigt
- Litteratur inför rätta : kärlekskonciliet av Oskar Panizza / översättning Bengt Anderberg
- Sänd i P2 4/2 1966
- Originalspråk Tyska
- Den tjeckiska byn Lidice : som utplånades av tyskarna 1942 / översättning Bengt Anderberg
- sänd i P1 9/7 1967
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1961