Bibliografi – Bertil Malmberg
Språkurval och sortering
Om Bertil Malmberg
- Ur-Faust
- Ingår i Läste Ni. – 1957: 5, s. 6
- Studien an Hand von Bertil Malmbergs Übersetzungen deutscher Lyrik von Hölderlin bis Hesse – Stockholm : Stockholms universitet, 1964
-
Trebetygsuppsats i tyska vid Stockholms universitet vårterminen 1964 - Uppsatsen är stencilerad
-
- Bertil F H Malmberg
- Ingår i Svenskt biografiskt lexikon. – Bd. 24 (1982-1984), s. 735-740
- Innehåll
- Svenska Baudelairebuketter : Les Fleurs du Mal i översättning – Lund : Ellerström, 2010
- Ingår i Kasta dikt och fånga lyra : översättning i modern svensk lyrik. – s. 15–52
- Bertil Malmberg – Stockholm : Ruin, 2012
- Ingår i Fönstret mot öster. – s. 195, 302
Skrifter av Bertil Malmberg
- Att översätta Baudelaire
- Ingår i Prisma (Stockholm). – 1949: 4, s. 80-81
- Översättarens osystematiska anteckningar – Stockholm : Bonnier, 1951
- Ingår i Idealet och livet (förordet). – s. 5-16
- Bertil Malmbergs skolpojksbrev / utgivna av Sven Vallmark – Umeå : Umeå universitet, 1975
-
Översättningar i bokform
- Schillers estetisk-filosofiska diktning / i urval och översättning jämte en inledande essay av Bertil Malmberg – Stockholm : Bonniers, 1915
- Originalspråk Tyska
- Innehåll
Invokation ; Konstnärerna (Die Künstler) ; Den beslöjade bilden i Saïs ; Elegier: (Das verschleierte Bild zu Sais): 1. Den lekande gossen (Der spielende Knabe) ; 2. Också det sköna skall dö ; 3. Dansen (Der Tanz, 1795) ; Idealet och livet (Das Ideal und das Leben, 1795); Greklands gudar (Die Götter Griechenlands, 1788) (s. 49-105)
Greklands gudar även i: All världens lyrik, Stockholm : Bonnier, 1943, s. 387-391 - Greklands gudar ; Dansen ; Idealet och livet även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 332-339
- Så började det / översättning av Bertil Malmberg – Stockholm : Bonnier, 1934. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1931
- De fyrtio dagarna på Musa Dagh / översättning från tyskan av Bertil Malmberg – Stockholm : Bonnier, 1935. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1933
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1936
- Den unge Josef / översättning av Bertil Malmberg – Stockholm : Bonniers, 1935. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1934
- Jaakobs upplevelser / översättning av Bertil Malmberg – Stockholm : Bonnier, 1935. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1933
- Den oåterkalleliga tiden : roman / från tyskan av Bertil Malmberg – Stockholm : Bonnier, 1937. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1935
- Det gamla spelet om Envar / översättning av Bertil Malmberg – Göteborg : Göteborgs Stadsteater, 1939
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1911
- Josef i Egypten / från tyskan av Bertil Malmberg – Stockholm : Bonnier, 1939. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1936
-
Ett utdrag "Josef och Potifars hustru" i BML 6(1937), s. 619-637
- Josef försörjaren / översättning av Nils Holmberg ; dikterna i 6. huvudstycket tolkade av Bertil Malmberg – Stockholm : Albert Bonniers Förlag, 1944. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1943
- Lyssna till rösten : roman / översättning av Bertil Malmberg – Stockholm : Bonnier, 1944. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1937
- På marmorklipporna : roman / till svenska av Bertil Malmberg – Stockholm : Natur och kultur, 1950
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1939
- Nya upplagor Lund : Cavefors, 1976
- I upplagan 1976 är översättningen reviderad av Stig Jonasson med hänsyn till författarens ändringar i 1960 års tyska upplaga
- Vildnatt / svensk radioversion av Bertil Malmberg – Stockholm : Radiotjänst, 1951. – (Radiotjänsts teaterbibliotek ; 107)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1931
- Ett gammalt tyskt julspel / översättning för radio av Bertil Malmberg – Stockholm : Radiotjänst, 1954
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1924
-
Även sänd i radio 23/12 1954
- Maria Stuart : sorgspel i 5 akter / översättning av Bertil Malmberg – Stockholm : Radiotjänst, 1956. – (Radiotjänsts teaterbibliotek ; 145)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1800
-
Sänd i radio 3/3 1936, 1/11 1956, 21/9 1975 - även i: Världens bästa dramer i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 449-496
- Faust : urversionen / översättning av Bertil Malmberg – Stockholm : Sveriges Radio, 1956
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Varianttitel Ur-Faust
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1772-1775
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1957
-
Även utgiven tillsammans med Den unge Werthers lidanden, Stockholm : Tiden, 1987, 1989, 1994, 2001
- Tranfjädrarna : en operatext / översättning av Bertil Malmberg ; musik av Sven-Erik Bäck – Stockholm : Sveriges radio, 1957
- Originaltitel
- Originalspråk Japanska
- Titel på källspråksutgåva Twilight Crane
- Källtitelns språk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1948
- Nya upplagor Stockholm : Sveriges radio, 1970
- Utgivningsår för källspråksutgåva 1949
- Kvinnan utan skugga / översättning av Bertil Malmberg och Johannes Edfelt – Stockholm : Tiden, 1959. – (Tidens tyska klassiker ; 22)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1919
- Nya upplagor Stockholm : Tiden, 1968
Bidrag
- De fattiges död / översättning Bertil Malmberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1868
- Ingår i Ord och Bild. – 16(1907), s. 606
- Tre dikter / översättning Bertil Malmberg
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Ord och bild. – 27(1918), s. 310
- Innehåll
Barndomen (Da ich ein Knabe war...) ; Bön om tillgift (Abbitte) ; Hyperions ödessång (Hyperions Schicksalslied)
Hyperions ödessång även i: Röster i Radio 1954: 31, s. 7
- Wilhelm Tell : ett skådespel / översättning av Bertil Malmberg – Stockholm : Bonnier, 1926
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1803-04
- Ingår i Världslitteraturen : de stora mästerverken 28 Friedrich von Schiller. – s. 265-378
-
Även i: Radiotjänsts teaterbibliotek ; 56, Stockholm : Radiotjänst, 1943 - Friedrich von Schiller: Valda verk : lyrik, prosa och dramatik, Stockholm : Forum, 1970, s. 257-368
- Invigd ; I parken ; Efter skörden ; Ni mina tidsförvanter / översättning Bertil Malmberg
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i BLM. – 2(1933): 7, s. 3-6
- Allt skall förgå / översättning Bertil Malmberg – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Från George till Kästner. – s. 93
-
Även i: All världens lyrik, Stockholm : Bonnier, 1943, s. 493 - Hermann Hesse: Dikter, Stockholm : Bonnier, 1946, s. 25, 1957, s. 18 - Nobelpristagare : dikter, Stockholm : Bonnier, 1964, s. 67 - Dikter för vår tid : antologi, Stockholm : Natur och kultur, 1977, s. 119
- Avsked / översättning Bertil Malmberg – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Från George till Kästner. – s. 117-118
-
Även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 405-406 - Tysk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1971, s. 66 - Tolv prisvärda poeter, Stockholm : En bok för alla, 1995, s. 27 - Kärleksdikt från hela världen, Stockholm : Bromberg, 2000, s. 106
- Omättlig ; Björken ; Längtan / översättning Bertil Malmberg – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Från George till Kästner. – s. 59-60, 63, 65
-
Längtan även i: All världens lyrik, Stockholm : Bonnier, 1943, s. 479 - Dikter om kärleken, Stockholm : Bonnier, 1955, s. 197 - Kvinnors dikt från när & fjärran, Stockholm : Bonnier, 1991, s. 150
- Drömmen om den stora magien ... / översättning Bertil Malmberg – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Från George till Kästner. – s. 27-38
- Innehåll
Ballad om det yttre livet (Ballade des äußeren Lebens) ; Terziner: I. Över förgänglighet (Terzinen über Vergänglichkeit) II. Men det finns timmar (Die Stunden! wo wir auf das helle Blauen) III. Med drömmars verklighet (Wir sind aus solchem Zeug) ; Mången dömdes (Manche freilich müssen drunten sterben)
Terziner ; Mången dömdes även i: All världens lyrik, Stockholm : Bonnier, 1943, s. 486-488 - Drömmen om den stora magien även i: En bukett tysk lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1952 s. 54-56 - Drömmen om den stora magien ; Mången dömdes även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 393-395 - Ballad om det yttre livet ; Över förgänglighet ; Mången dömdes... även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 603-606 - Ballad om det yttre livet ; ur Terziner ; Mången dömdes... även i: Tysk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1971, s. 67-69
- Invigd ... / översättning Bertil Malmberg – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Från George till Kästner. – s. 9-21
- Innehåll
... Ängeln ; I parken (Im Park) ; Efter skörden (Komm in den totgesagten Park) ; Inskrift ; Ni, mina tidsförvanter (Das Zeitgedicht) ; När din blixt, o Hämnare ; Till de döda (An die Toten)
Ängeln ; Till de döda även i: All världens lyrik, Stockholm : Bonnier, 1943, s. 482-483, 485 - Invigd ; Efter skörden ; Ängeln ; Ni, mina tidsförvanter även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 599-600 - Ängeln även i: Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 1077
- Barndomen ... / översättning Bertil Malmberg – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Från George till Kästner. – s. 45-53
- Innehåll
... ; Gossen (Der Knabe) ; Konfirmanderna (Die Konfirmanden) ; Höstdag (Herbsttag) ; Höst (Herbst) ; Senhöst (Ende des Herbstes)
Dikterna även i: Rainer Maria Rilke: Lyrik, Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1952 - Höst även i: Dagens dikt : en lyrisk tänkebok, Stockholm : Radiotjänst, 1943, s. 224 - Barndomen ; Höst även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 396-398 - Gossen ; Höstdag ; Höst även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 606-607
- När blott detta släkte... / översättning Bertil Malmberg
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Ord och bild. – 43(1934), s. 550
- Goethes sista natt i Italien ; Hyperion / översättning Bertil Malmberg
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Horisont : litterär kalender. – 1942: Våren, s. 8-13
-
Även i: Bertil Malmberg: Idealet och livet, Stockholm : Bonnier, 1951, s. 85-92 - Hyperion även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 386-388
- Höstdag / översättning Bertil Malmberg – Stockholm : Bonnier, 1943
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1902
- Ingår i All världens lyrik. – s. 491
-
Även i: Vin, Malmö : Bernce, 1971, s. 11 - Rainer Maria Rilke: Dikter, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1978, s. 63 - Res publica 2010: 69/70, s. 197
- Patmos / översättning Bertil Malmberg – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1943
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1804
- Ingår i Kultur och kristendom : en vänbok till Harry Blomberg. – s. 114-124
-
Även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 347-353
- Hyperions ödessång / översättning Bertil Malmberg – Stockholm : Bonnier, 1943
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i All världens lyrik. – s. 413
-
Även i: Dikt och mening, Stockholm : FIB:s lyrikklub, 1954, s. 11 - Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 344-345 - Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 1006
- Barndomen / översättning Bertil Malmberg – Stockholm : Bonnier, 1943
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i All världens lyrik. – s. 414-415
-
Även i: En bukett tysk lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1952, s. 30-31 - 100 dikter ur världslyriken, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1959, s. 168-169
- Så nämligen, Fader Zeus / översättning Bertil Malmberg
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Poesi (lyriksamfundets tidskrift). – 1948: 2-3, s. 37
- Skönheten ; Invitation till en resa / översättning Bertil Malmberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Prisma (Stockholm). – 1949: 4, s. 51-52
-
Även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 142, 140-141
- Kadavret ; Resan / översättning Bertil Malmberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Prisma (Stockholm). – 1949: 4, s. 82-85
-
Även i: Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 1110
- Dansen ... / översättning Bertil Malmberg – Stockholm : Bonnier, 1951
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Bertil Malmberg: Idealet och livet. – s. 19-51
- Innehåll
... Också det sköna skall dö ; Greklands gudar (Die Götter Griechenlands) ; Konstnärerna (Die Künstler) ; Idealet och livet (Das Ideal und das Leben) ; Den beslöjade bilden i Saïs (Das verschleierte Bild zu Sais)
Även i: Friedrich von Schiller: Valda verk : lyrik, prosa och dramatik, Stockholm : Forum, 1970, s. 11-12, 17, 18-21, 22-35, 36-40, 43-45 - Idealet och livet även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 321-325 - Idealet och livet ; Greklands gudar även i: Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 723-726
- Ungdomen ... / översättning Bertil Malmberg – Stockholm : Bonnier, 1951
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Idealet och livet. – s. 63-82
- Innehåll
... Hyperions ödessång (Hyperions Schicksalslied) ; Afton (Abendphantasie) ; Patmos (Patmos) ; Hälften av livet (Hälfte des Lebens) ; Så nämligen, fader Zeus (Sonst nemlich, Vater Zeus…)
Ungdomen även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 345-346 - Tysk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1971, s. 34-35
- Skönheten ... / översättning Bertil Malmberg – Stockholm : Bonnier, 1951
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Bertil Malmberg: Idealet och livet. – s. 95-116
- Innehåll
... Hymn till skönheten (Hymne à la beauté) ; Kadavret (Une Charogne) ; Invitation till resa (L’Invitation au voyage) ; Parisiska tavlor (Tableaux parisiens) ; Resan (Le Voyage)
Skönheten ; Hymn till skönheten ; Kadavret ; Resan även i: Onskans blommor, Uppsala : Bokgillet ; 1963, s. 30-31, 32-35, 42-45, 130-143 - Kadavret även i: 100 dikter ur världslyriken, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1959, s. 90 - Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 487-488
- Dimma och regn / översättning Bertil Malmberg – Stockholm : Natur och kultur, 1951
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1868
- Ingår i En bukett fransk lyrik. – s. 35
- Ni, mina tidsförvanter... / översättning Bertil Malmberg – Stockholm : Natur och kultur, 1952
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i En bukett tysk lyrik. – s. 52-53
-
Även i: Tysk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1971, s. 64-65
- Ängeln / översättning Bertil Malmberg
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Röster i radio. – 21(1954): 51, s. 3
- De blinda ; Dimma och regn ; Till någon som passerar / översättning Bertil Malmberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Vi. – 42(1955): 43, s. 24
-
Även i: Ondskans blommor, Uppsala : Bokgillet ; 1963, De blinda, s. 104-105 ; Till någon som passerar, s. 106-107 ; Dimma och regn, s. 116-117 - De blinda även i: 100 dikter ur världslyriken, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1959, s. 88-89 - Till någon som passerar även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 143
- Det gudomliga äktenskapsbrottet / från grekiskan av Sture Linnér ; till vers av Bertil Malmberg
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i All världens berättare. – 11(1955): 3, s. 77-80
- Ballader ur Faust / översättning Bertil Malmberg
- Originalspråk Tyska
- Ingår i BLM. – 25(1956), s. 439-440
- Innehåll
Balladen om råttan ; Balladen om loppan ; Margareta vid spinnrocken (Am Spinnrad: Meine Ruh' ist hin...) ; Det var en konung av Thule (Der König von Thule)
Det var en konung av Thule även i: 100 dikter ur världslyriken, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1959, s. 162-163 - Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 330 - Vin, Malmö : Bermce, 1971, s. 12-13
- Jesus och herdarna / översättning Bertil Malmberg – Stockholm : Almqvist & Wiksell Läromedel, 1960
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Våra visor. – Del 3, s. 42
- Odysséen : ur åttonde sången / översättning Sture Linnér och Bertil Malmberg – Stockholm : Natur och kultur, 1961
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Världens bästa lyrik i urval. – s. 25-27
- Penthesilea : ett sorgespel / översättning Bertil Malmberg – Stockholm : Sveriges Radio, 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1808
- Ingår i Romantiska dramer. I. – s. 47-90
- Margaretas sång / översättning Bertil Malmberg – Stockholm : Bok och bild, 1966
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Under linden och andra tyska kärleksdikter. – s. 21
- Konfirmanderna / översättning Bertil Malmberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1978
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1903
- Ingår i Rainer Maria Rilke: Dikter. – s. 68
- Barndomen / översättning Bertil Malmberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1978
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1902/1903
- Ingår i Rainer Maria Rilke: Dikter. – s. 65
-
Även i: Tolv prisvärda poeter, Stockholm : En bok för alla, 1995, s. 11-12
- Höst / översättning Bertil Malmberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1978
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1902
- Ingår i Rainer Maria Rilke: Dikter. – s. 64
Opublicerade pjäsmanus
- Fiesco : historiskt drama i 3 avdelningar / översättning Bertil Malmberg
- Kungliga Dramatiska Teatern 3/5 1930
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1783
-
Källa: Kungliga Dramatiska Teaterns programhäfte
- Penthesilea / svensk tolkning av Bertil Malmberg
- Sänd i radio 26/11 1942
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1808
- Karmelitersystrarna : ångestdrama / översättning Bertil Malmberg
- Göteborgs Stadsteater 1/4 1954
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1948
- Den man tar i sin famn / översättning Bertil Malmberg 1958
- Sänd i P1 11/12 1958
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1950
- Oberammergauspelet / översättning Bertil Malmberg
- Sänd i P1 17/4 1960
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1634
- Robert Guiskard : normannernas hertig / översättning Bertil Malmberg
- Sänd i P2 16/5 1961
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1802-03