Bibliografi – Ellen Rydelius
Språkurval och sortering
Om Ellen Rydelius
- Utländska gäster i svensk dräkt
- Ingår i Dagens Nyheter. – 25/5 1919, s. 24-25
- Tre kvinnor, som hos oss infört den stora ryska litteraturen : Walborg Hedberg, Ellen Rydelius, Ellen Wester
- Ingår i Idun. – 1919: 47, s. 677
- De utländska romanförfattarnas svenska översättare
- Ingår i Svenska Dagbladet. – Julbilaga 2/12 1925
- Rydelius, Ellen Victoria
- Ingår i Svenska män och kvinnor. – Bd. 6 (1949), s. 429-430
- Rydelius, Ellen – Lund : Signum, 1990
- Ingår i Svenska kvinnor : föregångare nyskapare. – s. 323
- På 8 dagar
- Ingår i Tidskrift för litteraturvetenskap. – 28 (1999): 3/4, s. 129-146
- Om Ellen Rydelius och hennes resehandböcker
- Ellen V Rydelius (-Wägner)
- Ingår i Svenskt biografiskt lexikon. – Bd. 31 (2000-2002), s. 74-79
- Innehåll
- Ellen Rydelius – Stockholm : Ruin, 2012
- Ingår i Fönstret mot öster. – s. 99, 101, 104, 118, 120 f., 123, 125, 127, 136, 140 f., 160 f., 174, 184, 280 f., 286, 294, 296-298
- Vi romantiska resenärer : med Ellen Rydelius i Rom – Stockholm : Natur & Kultur, 2016
- Ellen Victoria Rydelius
- Ingår i Svenskt kvinnobiografiskt lexikon
- Innehåll
Skrifter av Ellen Rydelius
- Lund på tolv timmar – Lund : Gleerup, 1937
- Alexander den gåtfulle – Stockholm : Hökerberg, 1943
-
- Kvinnokavalkad : en bilderbok om svenska kvinnors liv 1918-1944 – Stockholm : Bonnier, 1946
- Leva randigt – Stockholm : Bonnier, 1951
- Souvenirer – Stockholm : Bonnier, 1956
-
Översättningar i bokform
- Döda icke! / översättning från ryskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Svenska freds- och skiljedomsföreningen, 1910. – (Fredsskrifter ; 7)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Varianttitel Du skall icke dräpa
- Nya upplagor Stockholm : Svenska freds- och skiljedomsföreningen, 1916 (med titel: Du skall icke dräpa) ; Stockholm : Bokförlaget Nya vägar, 1927
- De förtrampade : roman i fyra delar med en epilog / öfversättning från ryskan af Ellen Rydelius – Stockholm : Björck & Börjesson, 1912. – (Berömda böcker ; 38-39)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Nya upplagor Stockholm : Björck & Börjesson, 1924
- Döda huset / öfversättning från ryskan af Ellen Rydelius – Stockholm : Björck & Börjesson, 1913. – (Berömda böcker ; 43/44)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1861–1862
- Ryska silhuetter : noveller / översättning från ryskan av Ellen Rydelius – Malmö : Framtiden, 1915
- Originalspråk Ryska
- Innehåll
Olga (Dušečka); Hustrun (Supruga) ; Det första hatet (Zinočka) ; Hämnaren (Mstitel') ; En bekant herre (Znakomyj mužčina) ; Lindebarnet (Bezzakonie) : Morfeus (Spat' chočetsja) ; En hemsk natt (Strašnaja noč') ; Familjefadern (Otec semejstva) ; Hämnden (Mest') ; En gåtfull natur (Zagodočnaja natura) ; Vadet (Pari) ; Anjuta (Anjuta) ; Spegeln (Zerkalo) ; Regnvädret (Nenast'e) ; Dyra lektioner (Dorogie uroki); Efter teatern (Posle teatra) ; Koristen (Choristka) ; Sex barnhistorier: En episod (Sobytie), Grisja (Griša), Vanka (Van'ka), Den stygge gossen (Zloj mal'čik), En bagatell (Žitejskaja meloč'), Pojkar (Mal'čiki)
Efter teatern även i: Årtusendets kärlekssaga, Stockholm : Sveriges Radios förlag, 1999, s. 134-136 - Den stygge gossen även i: Spiken i körsbärsträdet, Stockholm : Natur och kultur, 2000, s. 32-36
- Bröderna Karamasov / översättning från ryskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Bonnier, 1918. – (Bonniers klassikerbibliotek)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1879-1880
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1926, 1949, 1960, 1965, 1970, 1973, 1980 ; Helsingborg : Bokfrämjandet, 1972 ; Stockholm : Månadens bok, 1988
-
Utdrag: En mystikers röst: två predikningar ur Bröderna Karamazov: "Om bönen, om kärleken och beröringen med andra världar" ; "Kan man vara domare över sina likar? Om tron intill änden" i: Fader Mapple och andra predikanter i den sköna litteraturen, Stockholm : Diakonistyrelsen, 1963, s. 15-24
- Idioten / översättning från ryskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Bonnier, 1919. – (Bonniers klassikerbibliotek)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1868
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1925, 1937, 1954, 1960, 1964, 1971, 1972, 1977
- Tragediens andra del : fredsslutet / översättning från danskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Bonnier, 1919
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1919
- Öga för öga : vildmarksroman / översättning från engelskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Dahlberg, 1920
- Originalspråk Engelska
- Nya upplagor Stockholm : Svenska pressbyrån, 1947
- Ur en drömmares memoarer och andra noveller / översättning från ryskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Bonnier, 1920. – (Bonniers klassikerbibliotek)
- Originalspråk Ryska
- Innehåll
Ur en drömmares memoarer (Vita nätter) (Belye noči) ; En roman i nio brev (Roman v devjati pis'mach) ; En liten hjälte (Malen'kij geroj) ; En ful historia (Skvernyj anekdot)
Vita nätter även i: Idun 1920, s. 79, 100-101, 125, 164-165, 271-273, 338-340, 371-373, 418-421, 450-453, 462-463
- Svarte munken och andra noveller / översättning från ryskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Bonnier, 1920
- Originalspråk Ryska
- Innehåll Svarte munken (Černyj monach) ; Fästmön (Nevesta) ; En egoist (V usad'be) ; Huset med entresolvåningen (Dom s mezoninom) ; På skjutsen (Na podvode) ; I eget bo (V rodnom uglu) ; Kärlek (O ljubvi) ; Champagne (Šampanskoe) ; I Sibirien (V ssylke) ; Det gamla huset (Staryj dom) ; Idyll (Detvora) ; Solen och lejonet (Lev i solnce) ; På rakstugan (V cirjul'ne) ; Vem var hon? (To byla ona) ; Utlänningen (Na čužbine) ; Kängorna (Sapogi) ; Fröken N.N:s historia (Rasskaz gospoži NN) ; När slutet är gott (Chorošij konec) ; Lotterisedeln (Vyigryšnyj bilet) ; Skomakaren och hin onde (Sapožnik i nečistaja sila) ; Ålderdomen (Starost')
Svarte munken ; Kärlek även i: Damen med hunder och andra noveller, Stockholm : Modernista, 2017, s. 323-357, 388-397 - Svarte munken ; Kärlek även i: Samlade noveller, Stockholm : Modernista, 2022, s. 329-364, 395-404
- Att hyra : roman / till svenska av Ellen Rydelius – Stockholm : Svenska andelsförlaget, 1922
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1920
- Nya upplagor Stockholm : Åhlén & söner, 1932 ; Stockholm : Modernista, 2021, 2022
- Brott och straff : roman i sex delar och en epilog / översättning från ryskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Bonnier, 1922
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1866
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1948, 1960, 1963, 1967, 1973, 1980 ; Stockholm : Modernista, 2017
-
Ett utdrag även i: Brott från hela världen, Stockholm : Hökerberg, 1945, s. 122-144
- Dem Gud förenat / bemyndigad översättning från engelskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Idun, 1923. – (Iduns romanbibliotek ; 74)
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1906
- De tu / till svenska av Ellen Rydelius – Stockholm : Svenska andelsförlaget, 1923
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1916
- Halte herrn : roman / översättning från ryskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Svenska andelsförlaget, 1924
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1912
- Dagboken i saffian / översättning från ryskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Svenska andelsförlaget, 1924
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1913
- Trots allt : roman / till svenska av Ellen Rydelius – Stockholm : Svenska andelsförlaget, 1924. – (Den nya romanen ; 62)
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1917
- Nya upplagor Stockholm : Svenska andelsförlaget, 1927 ; Stockholm : Åhlén & söner, 1934
-
Följetong i Idun 1922
- Den vita apan : roman / till svenska av Ellen Rydelius – Stockholm : Svenska andelsförlaget, 1925
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1924
- Fetma och avmagring med kokbok för avmagringsdiet / auktoriserad översättning från danskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1925
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1925
- Mina universitet / från ryskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Svenska andelsförlaget, 1925
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1937, 1945 ; Stockholm : Forum, 1965, 1968, 1977 , 1985 ; Stockholm : Modernista, 2023
-
Upplagan Modernista 2023 av Mina universitet ingår i Maksim Gorkij: Självbiografi, s. 603-752
- Kloka fruarna på Lyndon / översättning från engelskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Skoglund, 1926
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Varianttitel Agathas frestelse
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1923
- Agathas frestelse / auktoriserad översättning från engelskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Idun, 1926. – (Iduns romanbibliotek ; 79)
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Varianttitel Kloka fruarna på Lyndon
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1923
- Snöstormen : noveller / översättning från ryskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Bonnier, 1927
- Originalspråk Ryska
- Innehåll
Snöstormen (Metel') ; Godsägarens morgon (Utro pomeščika) ; Två husarer (Dva gusara) ; Luzern (Ljucern) ; Albert (Al'bert) ; Döden (Tri smerti) ; Familjelycka (Semejnoe sčast'e) ; Polikusjka (Polikuška) ; Tichon och Malanja (Tichon i Malan'ja) ; Idyll ur bylivet (Idillija)
Polikusjka även i: Ryska klassiker. 26. Stockholm : Tiden 1952, 1958, 1965, 1974. s. 11-106 - Hadsji Murat och andra berättelser, Helsingborg : Bokfrämjandet, 1971, s. 179-243 - Polikusjka och andra berättelser, Stockholm : Forum, 1992, s. 161-223
- Religiösa skrifter / översättning från ryskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Bonnier, 1927
- Originalspråk Ryska
- Innehåll
Min bikt (inledning till Vari min tro består) (Ispoved') ; Vari min tro består (V čem moja vera) ; Vad skola vi då göra? (Tak čto že nam delat'?)
- Barndomen : berättelser / översättning från ryskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Bonnier, 1927
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1852
- Innehåll
Barndomen (Detstvo) ; Pojkåren (Otročestvo) ; Ungdomen (Junost')
Ett utdrag: Den första dikten och den första kärleken även i: Min skattkammare 10 När de var barn, Stockholm : Natur och kultur, 1949, s. 95-106
- Mussolini / fritt från italienskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Bonnier, 1927. – (Dagens ansikte)
- Originalspråk Italienska
- Titel på källspråksutgåva The Life of Benito Mussolini
- Källtitelns språk Engelska
- Utgivningsår för källspråksutgåva 1925
- Det förlorade barnet / översättning från tyskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Bonnier, 1927. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1926
- Tsar Berendej : äventyrsskildring från Sibiriens urskogar / översättning från ryskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Fritze, 1927
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Rummet n:o 14 : detektivroman / bemyndigad översättning av Ellen Rydelius – Stockholm : Svenska andelsförlaget, 1927
- Originalspråk Engelska
- Ynglingen : roman i tre delar / översättning från ryskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Bonnier, 1928
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1875
- Rö för vinden / översättning från italienskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Bonnier, 1928
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1913
- Italienska bilder : Rom, Latium, Neapel och Sicilien / översättning från ryskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1928
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Passion / bemyndigad översättning från engelskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Billow, 1929. – (Billows blå bibliotek)
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1905
- Innehåll
Första delen: En natt (In the Night) ; Andra delen: Tre människohjärtan (Three Human Hearts) ; Tredje delen: Segern (The Victory)
- Svarta blomman / bemyndigad översättning från engelskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Billow, 1929. – (Billows blå bibliotek)
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1913
- Forsytesagan 3, Gryning och Att hyra / till svenska av Agnes Byström-Lindhagen och Ellen Rydelius – Stockholm : Åhlen & söner, 1932
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Varianttitel Att hyra ; Gryning
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1920, 1921
- Källan / översättning från engelskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Bonnier, 1933. – (Svenska bokklubben ; 11)
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1932
- Syskonen från Neapel / översättning från tyska av Gerda Marcus och Ellen Rydelius – Stockholm : Bonnier, 1934. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1931
- En präst mister tålamodet : en vädjan om den levande kristendomens återställande / bemyndigad översättning från engelskan av Ellen Rydelius – Uppsala : Lindblad, 1934
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1927
- Han som spelade schack med livet / V. Sirin ; översättning från ryskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Bonnier, 1936. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1930
- Nya upplagor Stockholm : Aldus/Bonnier, 1966
-
Upplagan 1966 bearbetad av Harriet Alfons
- Mot stora mål : roman / till svenska av Ellen Rydelius – Stockholm : Hökerberg, 1940
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Titel på källspråksutgåva Amadeus
- Källtitelns språk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1939
- Utgivningsår för källspråksutgåva 1939
- Nöden sjunger visor / översättning från ryska språket av Ellen Rydelius – Stockholm : Hökerberg, 1942
- Originalspråk Ryska
- Kirurgen : läkarroman / från ryskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Hökerberg, 1945
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- På skjutsen / översättning Ellen Rydelius – Stockholm : Forum, 1945
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1897
- Noveller / översättning från ryskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Forum, 1946. – (Forumbiblioteket ; 15)
- Originalspråk Ryska
- Varianttitel Stäppen och andra noveller
- Nya upplagor Stockholm : Forum, 1954, 1963, 1968 ; Stockholm : Litteraturfrämjandet, 1981 (med titel: Stäppen och andra noveller)
- Innehåll
Stäppen (Step') ; Lindebarnet (Bezzakonie) ; Ålderdomen (Starost') ; Efter teatern (Posle teatra) ; En hemsk natt (Strašnaja noč') ; En egoist (V usad'be) ; Lejonet och solen (Lev i solnce) ; Att få sova (Spat' chočetsja) ; Hämnaren (Mstitel') ; I Sibirien (V ssylke) ; Den stygge gossen (Zloj mal'čik) ; Kärlek (O ljubvi) ; En episod (Detvora) ; På skjutsen (Na podvode) ; När slutet är gott (Chorošij konec) ; Pojkar (Mal'čiki) ; Lilla vännen (Dušečka)
Alla novellerna utom Lejonet och solen ; Kärlek och Lilla vännen ingår även i: Stäppen och andra noveller, Helsingborg, Bokfrämjandet, 1972, s. 11-235 - Lejonet och solen ; Att få sova ; Kärlek ; Lilla vänner även i: Damen med hunden och andra noveller, Helsingborg : Bokfrämjandet, 1972, s. 225-273 - Samtliga noveller ingår även i: Stäppen och andra noveller, Stockholm, Litteraturfrämjandet, 1981 - Stäppen även i: Tre kortromaner, Stockholm : Modernista, 2016, s. 113-223 - Lilla vännen även i: Damen med hunden och andra noveller, Stockholm : Modernista, 2017, s. 425-428 - Samlade noveller, Stockholm : Modernista, 2022, s. 432-445
- En jägares dagbok / översättning från ryskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Forum, 1947. – (Forumbiblioteket ; 26)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Nya upplagor Stockholm : Forum, 1971 ; Stockholm : Modernista, 2023, 2024
- Innehåll
Chor och Kalinytj (Chor' i Kalinyč) ; Jermolaj och mjölnarhustrun (Ermolaj i mel'ničicha) ; Hallonkällan (Malinovaja voda) ; Provinsialläkaren (Uezdnyj lekar') ; Min granne Radilov (Moj sosed Radilov) ; Hemmansägare Ovsianikov (Odnovorec Ovsjanikov) ; Lgov (L'gov) ; Bjezjinängen (Bežin lug) ; Kasian från Krasivaja-Metj (Kas'jan s Krasivoj Meči) ; Förvaltaren (Burmistr) ; Kontoret (Kontora) ; Birjuk (Birjuk) ; Två godsägare (Dva pomeščika) ; Lebedjan (Lebedjan) ; Tatjana Borisovna och hennes brorson (Tat'jana Borisovnai ee plemjannik) ; Döden (Smert') ; Sångarna (Pevcy) ; Peter Petrovitj Karatajev (Petr Petrovič Karataev) ; Kärleksmötet (Svidanie) ; Hamlet i Sjtsjigrov (Gamlet Ščigrovskogo uezda) ; Tjertopchanov och Nedopjuskin (Čertopchanov i Nedopjuskin) ; Tjertopchanovs slutliga öden (Konec Čertopchanova) ; Helgonet (Živye mošči) ; Det dunkar (Stučit) ; Epilog (Ėpilog) ; Skog och stäpp (Les i step')
Lgov även i: Alla tiders jakthistorier, Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1961, s. 231-243 - Skog och stäpp även i: Alla tiders jakthistorier, Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1961, s. 244-251 - Bjezjin-ängen även i: Ryska noveller, Stockholm : Svenska bokförlaget, 1961, 1965, s. 56-82 - Provinsialläkaren även i: All världens kärlek. Stockholm : Bonnier, 1951, s. 367-376 - Idun, 66(1953): 37, s. 24-26 - Kärlekshistorier, Stockholm : Natur och Kultur, 1994, s. 280-290 - Sångarna även i: Ryska berättare, Stockholm : Bonnier, 1949, s. 113-130 - Rysk berättarkonst, Stockholm : Aldus/Bonnier, 1967, s. 87-104
- Noveller / översättning från ryskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Forum, 1947. – (Forumbiblioteket ; 28)
- Originalspråk Ryska
- Varianttitel Farbrors dröm och andra noveller
- Nya upplagor Stockholm : Forum, 1958, 1971, 1983, 1991 (samtliga med titel: Farbrors dröm och andra noveller)
- Innehåll
Farbrors dröm (Djadjuškin son, 1859) ; Julgransplundringen och bröllopet (Elka i svad'ba, 1848) ; Njétotjka Njezvanova (Netočka Nezvanova, 1848)
- Måsen : drama / översättning av Ellen Rydelius – Stockholm : Radiotjänst, 1947. – (Radiotjänsts teaterbibliotek ; 72)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1896
-
Spelad på Nya Teatern 8/12 1943
- Tre år och andra noveller / översättning från ryskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Forum, 1949. – (Forumbiblioteket ; 39)
- Originalspråk Ryska
- Nya upplagor Stockholm : Forum, 1955, 1971 ; Helsingborg : Bokfrämjandet, 1971
- Innehåll
Tre år (Tri goda) ; Furstinnan (Knjaginja) ; Grannarna ; Champagne (Šampanskoe) ; Den nya villan (Novaja dača) ; Fästmön (Nevesta) ; Läraren (Učitel') ; Lyckan (Sčast'e) ; Förste trädgårdsmästarens berättelse (Rasskaz staršego sadovnika) ; Huset med entresolvåningen (Dom s mezoninom) ; Gusiev (Gusev)
Gusiev även i: All världens berättare 1949: 2, s. 99-109 - Damen med hunden och andra noveller, Stockholm : Modernista, 2017, s. 193-208 - Förste trädgårdsmästarens berättelse även i: Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 1184-1185 - Tre år även i: Tre kortromaner, Stockholm : Modernista, 2016, s. 227-335 - Den nya villan även i: Damen med hunden och andra noveller, Stockholm : Modernista, 2017, s. 439-454 - Samlade noveller, Stockholm : Modernista, 2022, s. 446-461
- Ukrainska noveller / översättning från ryskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Forum, 1949. – (Forumbiblioteket ; 37)
- Originalspråk Ryska
- Nya upplagor Stockholm : Forum, 1961, 1969
- Innehåll
Midsommaraftonen (Večer nakanune Ivana Kupala) ; Godsägare från den gamla goda tiden (Starosvetskie pomeščiki) ; Hur Ivan Ivanovitj och Ivan Nikiforovitj blev oense (Povest' o tom, kak possorilsja Ivan Ivanovič s Ivanom Nikiforovičem) ; Vij (Vij) ; Kaleschen (Koljaska) ; Julnatten (Noč' pered roždestvom)
Upplagorna 1961 och 1969 är reviderade av Staffan Dahl - Midsommarafton ; Julnatten ; Godsägare från den gamla goda tiden ; Vij ; Hur Ivan Ivanovitj och Ivan Nikiforovitj blev osams ; Kaleschen även i: Noveller, Stockholm : Modernista, 2022, s. 5-24, 25-76, 135-161, 163-205, 207-264, 363-378
- Mord i tropikerna / översättning från amerikanskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Wennerberg, 1953. – (Jaguar-böckerna ; 38)
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1952
- Ukrainska noveller / översättning från ryska av Ellen Rydelius; reviderad av Staffan Dahl – Stockholm : Forum, 1961. – (Forumbiblioteket)
- Originalspråk Ryska
- Nya upplagor Stockholm : Forum, 1969
- Innehåll
Midsommaraftonen (Večer nakanune Ivana Kupala) ; Godsägare från den gamla goda tiden (Starosvetskie pomeščiki) ; Hur Ivan Ivanovitj och Ivan Nikiforovitj blev oense (Povest' o tom, kak possorilsja Ivan Ivanovič s Ivanom Nikiforovičem) ; Vij (Vij) ; Kaleschen (Koljaska) ; Julnatten (Noč' pered roždestvom)
- Vid ruletten / översättning av Ellen Rydelius, reviderad av Eva Alexanderson – Stockholm : Aldus/Bonnier, 1966
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Varianttitel Spelaren
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1867
- Nya upplagor Stockholm : Fabel, 1993 ; Stockholm : Modernista, 2022
-
Upplagorna 1993 och 2022 har titeln Spelaren
Bidrag
- Hämnaren / översättning Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1887
- Ingår i Bonniers månadshäften. – 7(1913): 9, s. 691-694
- Hustrun / översättning Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1895
- Ingår i Dagens Nyheter. – 5/1 1913
-
Även i: Dagens Tidning (Helsingfors) 8/1 1913 - Idun 57(1944): 10, s. 16, 24-25
- Regnvädret / översättning Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1887
- Ingår i Dagens Nyheter. – 28/6 1914
-
Även i: Tammerfors Nyheter 24/8 1914 (Ingen översättare angiven) - Idun 67(1954): 21, s. 26-28 (Ingen översättare angiven)
- Olga / översättning Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1898
- Ingår i Idun. – 28(1915), s. 582-584
-
Även i: Kärlek från hela världen, Stockholm : Hökerberg, 1944, s. 383-396
- Barnbalen och bröllopet / översättning Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1848
- Ingår i Idun. – 28(1915), s. 263-264
- Idyll / öfversättning från ryskan af Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1886
- Ingår i Idun. – 28(1915), s. 778-779
- Bakom skärmen / översättning Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Idun. – 1916: 14, s. 218-220
- En duktig pojke / öfversättning från ryskan af Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Idun. – 1917: 3, s. 47
- En roman i nio brev / översättning från ryskan av Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1847
- Ingår i Idun. – 1919: 49, s. 719, 722-723
- Utlänningen / översättning från ryskan av Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1885
- Ingår i Idun. – 1920: 2, s. 29-30
- Monsieur Noulens' otrohet / översättning från engelskan av Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Idun. – 1920: 11, s. 174-175
- Ålderdomen / översättning från ryskan av Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1885
- Ingår i Idun. – 1920: 18, s. 313, 318-319
- Kvinnan som ville dö / översättning från engelskan av Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Idun. – 1920: 23, s. 399, 402-404
- Den tredje ingrediensen / översättning från engelskan av Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1909
- Ingår i Idun. – 1920: 32, s. 541-543, 546-547
- Dockan i skära sidenklänningen / översättning från engelskan av Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1909
- Ingår i Idun. – 1920: 52, s. 893-895, 898-900, 906-907
- Lyckan / översättning Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Idun. – 34 (1921), s. 547
- Tvillingskapets faror / översättning från engelskan av Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Idun. – 1921: 19, s. 444-446
- Kalifen och hattputsaren / översättning från engelskan av Ellen Rydelius
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Idun. – 1921: 31, s. 715-716
- Livet är en pjäs! : novell / översättning från engelskan av Ellen Rydelius
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Idun. – 1921: 39, s. 896-897
- De skäckiga hästarna / översättning av Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1918
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 31/7 1921
-
Även i: Arbetet 20/8 1921
- Den korta färden / översättning Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1885
- Ingår i Idun. – 1922: 28, s. 671, 680-681
- Misstaget / översättning Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1887
- Ingår i Idun. – 1922: 2, s. 35
- Det som gör alla människor till bröder / översättning från engelskan av Ellen Rydelius
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Idun. – 1922: 7, s. 157-158
- Barnet i trädgården / översättning från engelskan av Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Idun. – 1922: 20, s. 469-470, 482
- De korta ärmarna / översättning från engelskan av Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1906
- Ingår i Idun. – 1922: 33, s. 794-795, 801-803
- Herkules och Afrodite / översättning från engelskan av Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Idun. – 1922: 42, s. 1010-1011, 1015-1016
- Trolöshet / översättning Ellen Rydelius
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Idun. – 1923: 12, s. 276, 283
- Låt mig känna er på pulsen : en sommarhistoria / översättning av Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1911
- Ingår i Idun. – 1923: 30, s. 708, 716-718
- Sockerbiten : en bohêmehistoria / från engelskan av Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Idun. – 1923: 33, s. 780-781, 788-790
- Salta pro nobis / auktoriserad översättning av Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1923
- Ingår i Idun. – 1923: 47, s. 1115-1116
- Katja / översatt av Ellen Rydelius
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Idun. – 1923: 39, s. 922, 931-932
- Ängeln / översättning Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Bonniers veckotidning. – 1(1924): 4, s. 10-12, 62 ; 1924: 5, s. 16-18 ; 1924: 6, s. 14-15, 56-57 ; 1924: 7, s. 14-16, 62-63
- Svartsjuka : en barndomshistoria / översättning Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Idun. – 37 (1924), s. 318
- Dolk-Venus / översättning från engelskan av Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1922
- Ingår i Bonniers veckotidning. – 1924: 26, s. 14
- Köra vilse / översättning från ryskan av Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Bonniers veckotidning. – 1924: 28, s. 6-9
- Räddningen / översättning Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1883
- Ingår i Idun. – 1924: 9, s. 200, 206-208
- Förräderiet / översättning Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1883
- Ingår i Idun. – 1924: 12, s. 270
- Kärlek och auktioner / översättning Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1922
- Ingår i Idun. – 1924: 25, s. 616, 623-624
- Urmakaren / översättning från engelskan av Ellen Rydelius
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Idun. – 1924: 41, s. 1027, 1032-1033
- Den tionde fru Tulkington / från engelskan av Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1923
- Ingår i Idun. – 1925: 13, s. 385, 391-392
- Det lyckligaste paret i stan / från engelskan av Ellen Rydelius
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Idun. – 1925: 14, s. 409, 15, s. 439, 444-446
- Vad korten spådde / från engelskan av Ellen Rydelius
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Idun. – 1925: 24, s. 667 ; 25, s. 691
- Sabbatsbrottet / från engelskan av Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Idun. – 1925: 39, s. 1025, 1033
- En besynnerlig historia / från engelskan av Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original ?
- Ingår i Idun. – 1925: 43, s. 1124-1125, 1134-1135
- Den psykiska slumpen / från engelskan av Ellen Rydelius
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Idun. – 1925: 4, s. 108, 115-117
- Myrorna / från engelskan av Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1923
- Ingår i Idun. – 1925: 7, s. 207 ; 1925: 8, s. 238, 246
- Valuta bekommen / från engelskan av Ellen Rydelius
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Idun. – 1925: 18, s. 523, 1925: 19, s. 545, 552-553
- Den försvunna Colombine / från engelskan av Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1922
- Ingår i Idun. – 1925: 21, s. 595 ; 1925: 22, s. 618, 624-625
- Mannen med lavendeln / från engelskan av Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Idun. – 1925: 36, s. 953, 961 ; 1925: 37, s. 977
- Den behagsjuka Malika / från franskan av Ellen Rydelius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Idun. – 1925: 48, s. 1263, 1270
- Längtan till solen / översättning Ellen Rydelius
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Bonniers veckotidning. – 3 (1926): 21, s. 30-33, 49, 53
- Ett kvinnohjärta / från engelskan av Ellen Rydelius
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Idun. – 1926: 1, s. 15, 21-23
- Den öppna buren / översättning av Ellen Rydelius
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Idun. – 1927: 35, s. 875, 882-883, 36: bilagan
- Förvandlingen / översättning från franskan av Ellen Rydelius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Idun. – 1929: 29, s. 797, 803
- Frieriet på balen / från ryskan av Ellen Rydelius
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Idun. – 43(1930), s. 649, 659-660, 663
- Spiritistseansen : en historia från fronten / översättning från ryska av Ellen Rydelius
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 28/2 1937 söndagsbilagan s. 8
- Förståndet kan ej fatta Rysslands kynne … / översättning Ellen Rydelius – Stockholm : Hökerberg, 1942
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Aleksandra Beloborodova: Nöden sjunger visor. – s. 142
- Aktrisen / översättning Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i All världens berättare. – 1945: 1, s. 42-46
- En hemsk natt / översättning Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1884
- Ingår i All världens berättare. – 1945 : Julnummer, s. 89-95
- Även i: En hemsk natt : tretton ruskiga historier, Stockholm, Legenda, 1987, s. 26-32
- Valkyrians hjärta / översättning Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 11/3 1945
- Allez! / översättning Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1897
- Ingår i All världens berättare. – 1946: 7, s. 5-9
-
Även i: Arbetaren 39(1960): 51, s. 16, 13
- Hamlet i Sjtsjigrov / översättnng Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i All världens berättare. – 1946: 9, . 77-95
-
Även i: All världens berättare : en episk bukett (ny samling), Stockholm : Bonnier, 1948, s. 342-368
- En lyckad kalkyl / översättning Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i All världens berättare. – 1947: 5, s. 402-408
-
Även i: Stockholm : Almqvist & Wiksell, 2000, 31 s. (Tillsammans med Alexandre Dumas d. y. Den hängde från La Piroche)
- Midsommarafton / översättning Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i All världens berättare. – 1947: 7, s. 555-567
-
Även i: All världens berättare : en episk bukett (ny samling), Stockholm : Bonnier, 1948, s. 211-227
- Den tomma trumman / översättning Ellen Rydelius
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Bland tomtar och troll. – 40 (1956), s. 75-93
-
Även i: Bland tomtar och troll. [70 år] 1907-1977. - Sundbyberg : Semic 1977. - s. 127-138
- Noveller / översättning Ellen Rydelius – Helsingborg : Bokfrämjandet, 1972
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Damen med hunden och andra noveller
- Innehåll
Lejonet och solen (Lev i solnce) ; Att få sova (Spat' chočetsja) ; Kärlek (O ljubvi) ; Lilla vännen (Dušečka)
Att få sova även i: Fyra berömda novellister, Stockholm : Läromedelsförlagen, 1971, s. 1-5 - Speglingar, Ur den klassiska litteraturen genom tiderna, Stockholm : Biblioteksförlörlaget, 1988, s. 223-228 - Antologi för gymnasieskolan. 2. Stockholm : Natur och Kultur, 1998, s. 228-232
Opublicerade pjäsmanus
- Skogen : komedi / från ryskan av Ellen Rydelius – Stockholm : Scebstudion, 1950?
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1870
- Lagen / översättning Ellen Rydelius
- Ej uppförd?
- Originaltitel
- Originalspråk Ukrainska
- Källtitelns språk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1923
-
Källa: Musik- och Teaterbibliotekets katalog
- Lögnen / översättning Ellen Rydelius
- Kungliga Dramatiska Teatern Ej uppförd
- Originaltitel
- Originalspråk Ukrainska
- Källtitelns språk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1910
-
Källa: Kortkatalog i Kungliga Dramatiska Teaterns bibliotek
- Kokosnöten / översättning Ellen Rydelius
- Kungliga Dramatiska Teatern 15/5 1936
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1935
- Marmorstenen / översättning Ellen Rydelius
- Sänd i P1 12/11 1966
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1885
-
Dramatisering för radio av en Čechovnovell "Ålderdomen" av Eva Malmquist