Bibliografi – Knut Stubbendorff
Språkurval och sortering
Om Knut Stubbendorff
- Tre moderna Defoe-översättningar – Stockholm : Bonnier, 1973
- Ingår i Margareta Winqvist: Den engelske Robinson Crusoes sällsamma öden och äventyr genom svenska språket. – s. 82-85
- "Anses vara mycket god"– hur åsikter om (ny)översättningar uppstår och sprids : exemplet Laxness – Växjö : Linnaeus University Press, 2012
- Ingår i Aspekter av litterär nyöversättning. – s. 165–181
Skrifter av Knut Stubbendorff
- Isbjörns färd till Vitön – Stockholm : Bonnier, 1930
- Ingår i Med Örnen mot polen. – s. 304-319
-
Översättningar i bokform
- Hjärtats lönnliga vrår / till svenska av K. Stubbendorff och E. Björk – Stockholm : Svenska andelsförlaget, 1922
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1922
- Almar, Aslaks son / till svenska av Knut Stubbendorff – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1925
- Originaltitel
- Originalspråk Norska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1924
- Men livet lever : roman / till svenska av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1933
- Originaltitel
- Originalspråk Norska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1933
- Adjö - och välkommen tillbaka! / översättning från tyskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1934. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1934
- S.S. San Pedro : en berättelse från havet / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1931
- Barnet som vi väntade / översätning från tyskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1935. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1934
- Salka Valka : roman / till svenska av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1936
- Originaltitel
- Originalspråk Isländska
- Titel på källspråksutgåva Salka Valka
- Källtitelns språk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1931
- Ringen sluten : roman / från norskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1936
- Originaltitel
- Originalspråk Norska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1936
- Resan till Rosemarie / till svenska av Knut Stubbendorf – Stockholm : Bonnier, 1936. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1936
- Falska ädelstenar : roman / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1937
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1933
- Den försvunna miniatyren / från tyskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1938
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1935
- Nya upplagor Stockholm : Rabén & Sjögren, 1952, 1954
- Uppläsning i Sveriges radio 2/3 1953 av Georg Funkquist (10 delar)
- En enkel kvinna / från tyskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1939
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1937
- Narkos : roman / från tyskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1939
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1938
- Främling från Ungern / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1939
- Originaltitel
- Originalspråk Ungerska
- Titel på källspråksutgåva Die Seele erlischt
- Källtitelns språk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1932
- Utgivningsår för källspråksutgåva 1938
- Varg bland vargar / från tyskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1939. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1937
- Nya upplagor Stockholm : Lind & Co, 2014, 2016
- Det förskingrade himmelriket : en gammal tjänstekvinnas historia : roman / från tyskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1940. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1939
- Karla och jag får ärva : roman / till svenska av Knut Stubbendorff – Stockholm : Hökerberg, 1940
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1939
- Hackendahl ger sig aldrig / från tyskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1940. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1938
- Nya upplagor Stockholm : Lind & Co, 2018, 2024
- Var och en sin egen doktor / från amerikanskan av Knut Stubbendorff och Arne Tallberg – Stockholm : Bonnier, 1940
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1939
- Kristian griper in / från danskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1940. – (Önskeböckerna)
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1934
- En kvinna på 40 år : roman / till svenska av Knut Stubbendorff – Stockholm : Hökerberg, 1940
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1940
- Pieter Maritz, boersonen från Transvaal / från tyskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1938. – (De odödliga ungdomsböckerna ; 9-10)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1886
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1938
- Vrakgods / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1941. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1941
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1942, 1944 ; Stockholm : B. Wahlström, 1976, 1983
- Kravallerna i Altholm / från tyskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1941. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1931
- Jag vill ha en annan man : roman / till svenska av Knut Stubbendorff – Stockholm : Hökerberg, 1941
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1940
- Hök bland sparvar : roman / från engelskan av K. B. Stubbendorff – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1941
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1939
- Nio och döden blir tio / översättning från engelskan av K. Stubbendorff – Stockholm : Tiden, 1941
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1940
- Nya upplagor Stockholm : Tiden, 1945, 1977 ; Stockholm : Prisma ; 1965
- Björnjägarens son / från tyskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1938. – (De odödliga ungdomsböckerna ; 12)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1887
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1946
- Sången om Bernadette / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1942
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1941
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1946, 1962, 1978
-
Ingår även i: Det bästas bokval, Stockholm : Reader's Digest, 1970, s. 7-128
- Allt kan bli bra igen : roman från Berlin / till svenska av Knut Stubbendorff – Stockholm : Hökerberg, 1942
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1938
- Djävulselixiret : kapucinermunken Medardus' efterlämnade papper / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Tiden, 1942. – (Tidens bokklubb ; 4)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Varianttitel Djävulsdrogen
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1815
- Nya upplagor Stockholm : Delta, 1974 ; Malmö : Vertigo förlag, 2017
- Fångarna på Golodai / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1942
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1939
- Äventyret : en kavalleristroman från förra världskriget / från tyskan av Knut Stubbendorff – Malmö : Dagens böcker, 1943
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1930
- Jan Him och lilla "Lagom Vind" / från tyskan av Knut Stubbendorff – Malmö : Dagens böcker, 1943
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1934
- Guntram Sparf och Monika / från tyskan av Knut Stubbendorff – Malmö : Dagens böcker, 1943
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1935
- Blod och bläck / översättning från det tyska originalmanuskriptet av Signe Psilander och Knut Stubbendorff – Uppsala : Nyblom, 1943
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Med döden i hälarna / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1943
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1942
- Livet skall räddas / från engelskan av K. B. Stubbendorff – Stockholm : Ljus, 1943
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1942
- Huset med det gröna trädet : roman / översättning av K. Stubbendorff – Stockholm : Tiden, 1943
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1942
- Nya upplagor Stockholm : Tiden, 1956
- Den frihet väl kan bära / från danskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Tiden, 1943
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1943
- Nya upplagor Stockholm : Tiden, 1945
- Jag väntar på under / översättning från det tyska originalmanuskriptet av Knut Stubbendorff – Stockholm : Ljus, 1944
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1945
- En vintersaga / översättning från det tyska originalmanuskriptet av Knut Stubbendorff – Uppsala : Nyblom, 1944
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Vi tjäna livet / från engelskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Ljus, 1944
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1943
- Klockan i Adano / från amerikanskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Norstedt, 1944
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1944
- Nya upplagor Stockholm : Norstedt, 1964
- Vådligt experiment / från engelskan av K. B. Stubbendorff – Stockholm : Ljus, 1944. – (Ljus' detektiv- och äventyrsböcker)
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1943
- Östanvind, sunnanvind, västanvind / översättning från det danska originalmanuskriptet av Knut Stubbendorff – Stockholm : Tiden, 1944
- Originalspråk Danska
- De överlevande / översättning från det tyska manuskriptet av Knut Stubbendorff – Stockholm : Kooperativa förbundets bokförlag, 1945
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1945
- Verdi : en roman / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1946
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1924
- Vad är Förenta nationerna? : kort handledning om den nya världsorganisationens uppbyggnad / översättning Knut Stubbendorf – Stockholm : Kooperativa förbundets bokförlag, 1946
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Strindbergsproblem : essäer och studier / från det tyska manuskriptet av Knut Stubbendorf – Stockholm : Kooperativa förbundet, 1946
- Originalspråk Tyska
- Människornas rike på jorden : ett framtidsprogram : efter ett anförande hållet vid generalförsamlingen i UNESCO den 30 september 1946 i Paris / från engelskan av Knut Stubbendorff – Stockholm : Kooperativa förbundets bokförlag, 1947
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1946
- Besk dryck / översättning av Karl Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1947
- Originaltitel
- Originalspråk Norska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1945
- En mot alla / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1948
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1947
- Utgiven 2012 i en oavkortad uppl. med titeln Ensam i Berlin
- Flygfärd mot ödet / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1948
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1947
- Författare av i dag : tolv essäer under redaktion av Denys Val Baker / översättning, biografiska notiser, anmärkningar och litteraturförteckningar Knut Stubbendorf – Stockholm : Koopeerativa förbundet, 1948
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1946
- Innehåll
Aldous Huxley ; Graham Greene ; André Gide ; James Joyce ; Edith Sitwell ; J.B. Priestley ; Arthur Koestler ; Federico García Lorca ; Dorothy Sayers ; John Steinbeck ; T.S. Eliot ; E.M. Forster
- Rysk dagbok / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1949
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1948
- Brinnande augusti / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1949
- Originaltitel
- Originalspråk Norska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1948?
- Larions lag : roman från Alaska / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1949
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1948
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1952 ; Stockholm : Trevi, 1981 ; Höganäs : Bra böcker, 1981
- Tre noveller / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bibliofila klubben, 1949
- Originalspråk Tyska
- Innehåll
Den 672 nattens saga (Das Märchen der 672. Nacht, 1895) ; Marskalk Bassompierres äventyr (Erlebnis des Marschalls von Bassompierre, 1900) ; Skymning och åsknatt (Dämmerung und nächtliches Gewitter, ca 1911)
- Signal till uppbrott / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Tiden, 1950
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1948
- Johann Wolfgang von Goethe : hans lärdom och vishet. / översättning Knut Stubbendorff – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950. – (Kuriositeter i litteraturen ; 8)
- Originalspråk Tyska
- Dostojevskij / från det tyska manuskriftet av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1951
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1952
- Nya upplagor Stockholm : Diakonistyrelsen, 1957
- Désirée : en drottnings roman / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1952
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1951
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1953, 1963, 1969, 1978, 1985, 1995
-
Ingår även i: Det bästas bokval, Stockholm : Reader's Digest, 1971, s. 7-215
- På livstid / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1952
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1950
- Nya upplagor Stockholm : Lind & Co, 2015 ; 2024
-
Ett utdrag: I begynnelsen var snapsen även i: Krogliv, Stockholm : En bok för alla, 2001, s. 189-191
- U.S.A. : ett fritt folks historia / översättning av Knut Stubbendorff och Anders Cyrus – Stockholm : Kooperativa förbundets bokförlag, 1952
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1942
- Livsgnistan / översättning från det tyska manuskriptet av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1953
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1952
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1954, 1955, 1976 ; Stockholm : B. Wahlström, 1976
- Kejserlig Venus : Pauline Bonapartes kärleksroman / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1953
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1952
- Tyskland som jag återfann det : efter 20 år som emigrant i Sverige / översättning från författarens manuskript av Knut Stubbendorff – Stockholm : O. Eklund, 1953
- Originalspråk Tyska
- Haj med harpun : berättelsen om en man och hans sällsamma företag i Hebriderna / översättning av Knut Stubbendorff ; verserna tolkade av Alf Henrikson – Stockholm : Forum, 1953
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1952
- Tid att älska, dags att dö / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1954
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1954
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1955, 1960, 1975, 1983, 1999 ; Stockholm : B. Wahlström, 1976, 1982, 1984
- Mina 13 ryska år : som kommunist och emigrant i Sovjetryssland / översättning efter det tyska manuskriptet av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1954
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1956
- Unge herr von Strammin / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1954
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1996
- En dam av börd / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1955
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1955
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1959
- Sjömannen Robinson Crusoe från York... / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Tiden, 1955. – (Tidens bokklubb)
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1719
- Nya upplagor Stockholm : Liber, 1964, 1968 ; Stockholm : Tiden, 1962, 1974, 1984
-
Ett utdrag i: Bra böcker under 2500 år, Höganäs : Wiken, 1990, s. 110-112 - Ett utdrag: Robinson Crusoe bygger en båt även i: Dygdernas bok, Stockholm : Bromberg, 1994, s. 258-261
- Aga Khans memoarer / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Forum, 1955
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1954
- Chansen = noll / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Forum, 1956
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1954
- Frontkamrater / översättare: Knut Stubbendorff – Stockholm : Hörsta, 1956. – (Militärlitteraturföreningen ; 215)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1952
- En man vill opp : kvinnan och drömmaren : roman / översättning av Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1956
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1953
- Havet / till svenska av K. B. Stubbendorff – Stockholm : Prisma, 1964. – (Prisma)
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1951
- Ensam i Berlin : roman / översättning Knut Stubbendorff (orginal) och Per Lennart Månsson (komplettering) – Stockholm : Lind & Co, 2012
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1947
- Nya upplagor Stockholm : Lind & Co, 2013
-
Första svenska upplaga 1948 med titeln: En mot alla - Ensam i Berlin oavkortad nyutgåva
Bidrag
- Eugenia / översättning Knut Stubbendorff
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1872
- Ingår i All världens berättare. – 1945: 3, s. 32-42
- Ur Mitt sämre jag : 85831 Linklater vid svarta gardet / översättning Knut Stubbendorff – Stockholm : Bonnier, 1946
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i All världens självporträtt. – s. 742-763
- Barndomens under / översättning Knut Stubbendorff
- Originalspråk Tyska
- Ingår i All världens berättare. – 1950: 10, s. 731-751
-
Ett kapitel ur boken: Jag väntar på under (Ich warte auf Wunder, 1944)
- Drömmen / översättning Knut Stubbendorf – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950
- Originalspråk Grekiska (klassisk)
- Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 1-8
- Ur "Dantes liv" / översättning Knut Stubbendorf – Stockholm : Bibliofila klubben, 1993
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 9-16
- Kinesisk dröm / översättning Knut Stubbendorf – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950
- Originalspråk Kinesiska
- Källtitelns språk Engelska
- Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 17-24
- Dissektion av huvudet på en sprätt och hjärtat hos en kokett / översättning Knut Stubbendorf – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1713
- Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 25-31
- Några drömmar : ur Dagboken / översättning Knut Stubbendorf – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 42-43
- Drömmen : ur "Resan till Italien" / översättning Knut Stubbendorf – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 46
- Walts dröm : ur "Flegeljahre" / översättning Knut Stubbendorf – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 47-82
- Jag drömde / översättning Knut Stubbendorf – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 53-56
- Änglabarnet / översättning Knut Stubbendorf – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1833
- Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 54-62
- Bettina von Arnim skriver till Goethe / översättning Knut Stubbendorf – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 64-68
- ur "Erindringer" / översättning Knut Stubbendorf – Stockholm : Bibliofila klubben,
- Originalspråk Danska
- Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 81-86
- Dröm i Trento / översättning Knut Stubbendorf – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 87-89
- Anteckningar ur Dagboken / översättning Knut Stubbendorf – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 117-122
- Gröne Heinrich längtar hem / översättning Knut Stubbendorf – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1854
- Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 123-132
- Diktarna och tomtarna / översättning Knut Stubbendorf – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 143-152
- Betyder den nyare tyska litteraturen något? / översättning Knut Stubbendorff
- Originalspråk Tyska
- Ingår i BLM. – 21(1952), s. 36-43