Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Min egendom ; En fridens man ; Plume på restaurang ; Att rycka av huvuden : utdrag ur L'Espace du dedans och Plume / översättning Gustaf Bjurström och Tuve-Ambjörn Nyström
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i 40-tal. – 3(1946): 5, s. 186-193
      • Min egendom även i: Berömda franska berättare, Stockholm : Folket i bild, 1957, s. 203-212  -  Plume på restaurang ; En fridens man ; Att rycka av huvuden även i: Fransk berättarkonst : nittonhundratalsprosa, Stockholm : Bonnier, 1963, s. 120-125

        • översättare C.G. Bjurström (bibliografi)
    • Det finns... / översättning Ilmar Laaban och Erik Lindegren
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i 40-tal. – 3(1946): 9/10, s. 349
        • översättare Ilmar Laaban (bibliografi)
        • översättare Erik Lindegren (bibliografi)
    • Jag skriver till dig från ett fjärran land / översättning Ilmar Laaban och Erik Lindegren
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Stockholms-Tidningen. – 16/3 1947
        • översättare Ilmar Laaban (bibliografi)
        • översättare Erik Lindegren (bibliografi)
    • Ta mig med / översättning Ilmar Laaban och Erik Lindegren
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1929
      • Ingår i Stockholms-Tidningen. – 30/3 1947
        • översättare Ilmar Laaban (bibliografi)
        • översättare Erik Lindegren (bibliografi)
    • Några valda stycken: Mina sysselsättningar ; Enkelheten ; Skrika ; Projektion ; Vrede ; En trasa / översättning från franskan av C. G. Bjurström och Tuve-Ambjörn Nyström
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Utsikt. – 1(1948): 3, s. 30
        • översättare C.G. Bjurström (bibliografi)
    • En barbar i Asien / översättning av Gustaf Bjurström och Tuve-Ambjörn Nyström – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1948. – (Kokardserien)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1933
      • Nya upplagor Stockholm : Interculture, 1985
      • Titeln i Libris
        • översättare C.G. Bjurström (bibliografi)
        • referens till Kokardserien (bibliografi)
    • Den stora striden ... / tolkade av Erik Lindegren och Ilmar Laaban – Stockholm : Bonnier, 1948. – (Panacheserien)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i 19 moderna franska poeter. – s. 112-128
      • Innehåll

        ... Tag mig med (Empertez-moi, 1929) ; Mot! (Contre, 1931) ; Jag skriver till dig från ett fjärran land (Je vous écris d'un pays lointain, 1937) ; Mellan medelpunkt och frånvaro (Entre centre et absence, 1036) ; Clown (Clown, 1939) ; Det finns: Det finns - och det är alltid samma förryckta bultande - Den samma (Il y a: Il y a - Et c'est toujours le même battement affolé - Le même, 1945)

        Clown även i:  Cirkusvärld : en antologi, Stockhom : Rabén & Sjögren, 1976, s. 60-61   -   Ilmar Laaban: Skrifter I: Poesi, Lund : Kalejdoskop, 1988, s. 69-70  -  Den stora striden även i: Nutida musik  12(1968/69): 3, s. 29  -   Ilmar Laaban: Skrifter I: Poesi, Lund : Kalejdoskop, 1988, s. 96-97 (reviderad 1986)

      • Titeln i Libris
        • översättare Erik Lindegren (bibliografi)
        • översättare Ilmar Laaban (bibliografi)
    • Mina sysselsättningar ; Vinden ; Den kungliga spindelns liv / översättning Erik Blomberg – Stockholm : Bonnier, 1950
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Franska prosadikter. – s. 138-143
      • Vinden även i: All världens berättare, 1951: 4, s. 260  -  Jorderingen, Stockholm : Norstedt, 1954, s. 110   -   Dagens dikt : ny samling, Stockholm : Sveriges radio, 1987, s. 17   -   Lyriska tolkningar, Höganäs : Wiken, 1990, s. 215

      • Titeln i Libris
        • översättare Erik Blomberg (bibliografi)
    • Den stora fiolen / översättning Ilmar Laaban
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Dagens Nyheter. – 21/12 1952
        • översättare Ilmar Laaban (bibliografi)
    • Kärlekshistorier ; Jag är gonggong ; Flickan från Budapest / översättning Ilmar Laaban
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Odyssé. – 1(1953): 1 s. (6-10)
      • Även i: Ilmar Laaban: Skrifter I: Poesi, Lund : Kalejdoskop, 1988, s. 41-43

        • översättare Ilmar Laaban (bibliografi)
    • Annaler / översättning Ingemar Leckius
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 20/1 1957
      • Även i: Lyrikvännen 20(1973): 4, s. 53

        • översättare Ingemar Leckius (bibliografi)
    • Den heroiska åldern / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Dagens Nyheter. – 12/5 1957
        • översättare Ingemar Leckius (bibliografi)
    • Knakande / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 10/2 1957
        • översättare Ingemar Leckius (bibliografi)
    • Äckel eller är det döden som nalkas ; Darletten ; Isberg / översättning Ingemar (Gustafsson) Leckius
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Lyrikvännen. – 5(1958): 2, s. 10-11
        • översättare Ingemar Leckius (bibliografi)
    • Men du, när skall du komma? / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Arbetet. – 9/3 1958
        • översättare Ingemar Leckius (bibliografi)
    • Plume på resa / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Svenska Dagbladet. – 26/10 1958
        • översättare Ingemar Leckius (bibliografi)
    • Lättjan / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Dagens Nyheter. – 28/12 1958
        • översättare Ingemar Leckius (bibliografi)
    • Natten rör sig : dikter / i urval och tolkning av Ingemar Gustafson (Leckius) – Stockholm : Bonnier, 1959. – (Lilla lyrikserien ; 39)
      • Originalspråk Franska
      • Innehåll

        Skådarnas tidevarv ; Äckel eller Är det döden som nalkas? (Nausée ou c'est la mort qui vient?) ; Lättjan (La Paresse) ; Jag är gonggong (Je Suis Gong) ; Darletten (La Darelette) ; Plume på resa (Plume voyage) ; På Dödens väg ; Idrottsmannen i sängen (Le Sportif au Lit) ; Den heroiska åldern (L'Âge héroïque) ; Isberg (Icebergs) ; Emanglonerna (L'Emanglom) ; Telegram från Dakar (Télégramme de Dakar) ; Labyrint (Labyrinthe) ; Lugnet (Le Calme) ; Några dagar ur mitt liv hos insekterna

        På Dödens väg även i:  Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning 21/3 1959

      • Titeln i Libris
        • översättare Ingemar Leckius (bibliografi)
    • Bödeln ; Djuret som åt lås / översättning Arne Häggqvist
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Lyrikvännen. – 7(1960): 4, s. 9-10
        • översättare Arne Häggqvist (bibliografi)
    • ur Plume / översättning Arne Häggqvist
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Perspektiv. – 11(1960), s. 443-445
        • översättare Arne Häggqvist (bibliografi)
    • Vila i olyckan ; Vinden / översättning Erik Blomberg – Stockholm : Norstedt, 1964
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Hundra franska dikter från nio århundraden. – s. 207-208
      • Titeln i Libris
        • översättare Erik Blomberg (bibliografi)
    • Avslöjande / översättning Ingemar Leckius
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 23/1 1965
        • översättare Ingemar Leckius (bibliografi)
    • Dovobo, kejsare av Storgarabannien / översättning Mikaela och Ingemar Leckius
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 9/1 1965
        • översättare Ingemar Leckius (bibliografi)
    • Ett hundliv ; Att ingripa ; En fridsam man ; Jag skriver till dig från ett fjärran land / översättning Arne Häggqvist
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Svenska Dagbladet. – 1/10 1967
        • översättare Arne Häggqvist (bibliografi)
    • Om natten / översättning Lasse Söderberg
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Svenska Dagbladet. – 1/10 1967
      • Tankar ; Vila i olyckan / översättning Ilmar Laaban
        • Originalspråk Franska
        • Ingår i Nutida musik. – 12(1968/69): 3, s. 29
          • översättare Ilmar Laaban (bibliografi)
      • Jag skriver till dig från ett fjärran land / urval ... och översättning Arne Häggqvist – Stockholm : Bok och bild, 1968
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1944
        • Innehåll

          Valda prosastycken 1927-1930: Avslöjanden ; Ett hundliv (Une Vie de chien) ; Naturlighet (La Simplicité) ; Lättja (La Paresse) ; Häxeri ; Till sängs (Au Lit) ; Piren (La Jetée) ; Att skrika (Crier) ; Råd till sjuka (Conseils aux Malades) ; Att ingripa (Intervention) ; En viss Plume: (Un certain Plume): En Fridsam man (Un homme paisible) ; Plume på restaurang (Plume au restaurant) ; Plume på resa (Plume voyage) ; Valda prosatycken 1934-1939: Bröllopsnatt (Nuit de noces) ; Spermiens himmel (Le Ciel du spermatozoïde) ; En mycket liten häst (Un tout petit cheval) ; Djuret som åt lås (L'Animal mange-serrure) ; Bödeln (Le Bourreau)  ; "Jag skriver till dig från ett fjärran land" 1-12 (Je vous écris d'un pays lointain)

        • Titeln i Libris
          • översättare Arne Häggqvist (bibliografi)
      • Alfabetet ; Liggande ; Rörelser ; Den stora fiolen / översättning Ilmar Laaban
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Ingår i Nutida musik. – 12(1968/69): 3, s. 34, 35, 30, 26
        • Den stora fiolen även i: Ilmar Laaban: Skrifter I: Poesi, Lund : Kalejdoskop, 1988, s. 40

          • översättare Ilmar Laaban (bibliografi)
      • Råd till unga äkta par ; I väntan / översättning Östen Sjöstrand – Stockholm : Bonnier, 1969
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Ingår i Fransk lyrik. – s. 72-73
        • Råd till unga äkta par även i: Horisont, 16(1969): 3, s. 40

        • Titeln i Libris
          • översättare Östen Sjöstrand (bibliografi)
      • Flickan från Budapest ; Goda råd ; Jag kan inte vila mig / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1974
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Ingår i Fransk poesi 1910-1970. – s. 150, 152
        • Titeln i Libris
        • Avslöjande ... / översättning Ingemar Leckius – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1974
          • Originalspråk Franska
          • Ingår i Fransk poesi 1910-1970. – s. 149-151, 153-158
          • Innehåll

            ...  Sädescellens himmel (Le Ciel du spermatozoïde) ; Dovobo, kejsare av Storgarabannien (Dovobo, empereur de Grande Garabane) ; Den stora fiolen (Le Grand violon) ; Annaler (Annales)

          • Titeln i Libris
            • översättare Ingemar Leckius (bibliografi)
        • Tuppen på berget 20 : Varje kung återvänder till spegeln / svensk tolkning av Roger Fjellström – Stockholm : Coeckelbergh, 1977
          • Originalspråk Franska
          • Titeln i Libris
            • referens till Tuppen på berget (bibliografi)
        • Bräsch : texter i urval / i tolkning av Ulla Bruncrona och Katarina Frostenson – Stockholm : Bonnier, 1987. – (Panacheserien)
          • Originalspråk Franska
          • Innehåll

            Den var jag: Gåtor ; Den stora striden ; Ecuador: Ankomst till Quito ; La Cordillera de los Andes ; Hägring i en indianstad ; Mina egenskaper: Lättjan ; En försiktig man ; Ännu mer förändring ; Piren ; Projicering ; Ingripandet ; Sannerligen ; Jag är en gonggong ; Plume: I natten ; Förvirringens natt ; Försvinnandets natt ; Födelse ; Dödssång ; Livsöde ;  Den inre varelsens rörelser ; Natten rör sig: Medan jag andas ; Sädescellens himmel ; Ge igen! ; Isberg ; Ålderdom ; Mot friden ; Avlägset inre: Sakta ner ; Magi (I, II, III, IV) ; Mellan mittpunkt och frånvaro ; "Jag skriver till er från ett avlägset land" (I-X) ; Den stora fiolen ; Och du, när kommer du? ; Clown ; Målningar: Drake ; Landskap ; Mörkrets furste ; I Magins rike (I, II, III) ; Prövningar, Besvärjelser: Väldiga röst ; Sparvhök, härska med din svaghet! ; Sällsam jämvikt ; Det knakar ; Sablarnas frid ; Terrass ; Alfabet ; I mitt läger ; Jag har sett ; Sfinxerna ; Labyrint ; Värld ; Ecce Homo ; Brevet ; Brevet fortsätter... ; Livet i veckan: Sisyfos arbeten ; Rämnan ; Må han vila i strid ; Och det är ständigt ; Pollagoras ålderdom ; Tahavi ; Tolkning: Tolkning ; Passage: Mina första intryck ; Jag uppenbarar mig: Att måla ; Framför låsen: Jag ror ; Handla, jag kommer ; Smala skivor vetande ; Erbarmliga under ; Virvlande ändlöshet ; Frid i bristningarna ; Vindar och stoft: Vindar och stoft ; Den svåra resan ; Iniji ; Andens eldprov: Avklädd i rymden ; Streck ; Skuggor för evigheten ; Om Paul Celans död ; Vinkelben ; När taken rasar in ; Ideogram i Kina: Arkaiska kinesiska skrivtecken ; De förryckta (1-7, 9, 12, 25, 27, 38) ; Dagar av tystnad: Rytmer, tankspritt slagna ; När det verkliga har förlorat sin trovärdighet ; Dagar av tystnad ; Ett enda skepp skall ge svar på allt ; Utvalda händer ; Apbarnet från Burundi ; Budbärerskan ; Hennes röst 

          • Titeln i Libris
            • referens till Panacheserien (bibliografi)
      Om lexikonet Medarbetare Kontakt