Bibliografi – Ingemar Leckius
Språkurval och sortering
Om Ingemar Leckius
- Tveka inte! Ännu längre bort! : en vänbok till Ingemar Leckius – Lund : Editions Qev, 2008
-
Översättningar i bokform
- Natten rör sig : dikter / i urval och tolkning av Ingemar Gustafson (Leckius) – Stockholm : Bonnier, 1959. – (Lilla lyrikserien ; 39)
- Originalspråk Franska
- Innehåll
Skådarnas tidevarv ; Äckel eller Är det döden som nalkas? (Nausée ou c'est la mort qui vient?) ; Lättjan (La Paresse) ; Jag är gonggong (Je Suis Gong) ; Darletten (La Darelette) ; Plume på resa (Plume voyage) ; På Dödens väg ; Idrottsmannen i sängen (Le Sportif au Lit) ; Den heroiska åldern (L'Âge héroïque) ; Isberg (Icebergs) ; Emanglonerna (L'Emanglom) ; Telegram från Dakar (Télégramme de Dakar) ; Labyrint (Labyrinthe) ; Lugnet (Le Calme) ; Några dagar ur mitt liv hos insekterna
På Dödens väg även i: Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning 21/3 1959
- Dikter / tolkade av Ingemar Leckius och Lasse Söderberg – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1967
- Originalspråk Franska
- Nya upplagor Stockholm : FIBs lyrikklubb, 1973
- Innehåll
In memoriam (In Memoriam) ; Hela dagen lång ; Natt i Sin (Nuit de Siné) ; Joal (Joal) ; Negermask (Masque nègre) ; Bön till maskerna (Prière aux masques) ; Totem (Le totem) ; Ndesse eller blues (Ndesse ou blues) ; När Sabas ätt kallar (À l’appel de la race de Saba) ; Till de senegalesiska soldater som stupade för Frankrike ; Till Gelwaren ; Till guvernör Èboné ; De dräpta ; Lovsång till Mdaye Dyob (Taga de Mbaye Dyob) ; Till en sårad FFI-man ; Fredsbön (Prière de paix) ; ur Brev till Prinsessan ; I afton, Soupé ; Jag vet ej vilken tid det var (Je ne sais en quels temps c'était) ; En hand av ljus ; Länge, länge höll du ; Jag följde dig ; O dessa sömnlöshetens vägar ; Bli inte förvånad ; Jag har spunnit dig en sång ; Ditt namn är mig inte obekant ; Hon hetsar mig ; Elegi över de omskurna (Élégie des circoncis) ; Midnattselegi (Élégie de Minuit)
När Sabras ätt kallar även i: Ord och bild 76(1967), s. 162-164 - Till Guvernör Éboné ; De dräpta ; Lovsång till Mdaye Dyob även i: Konkret 1(1967): 1, s. 59-60 - O dessa sömnlöshetens vägar ; Ditt namn är mig inte obekant även i: Sydsvenska Dagbladet Snällposten 8/4 1967 - Hela dagen lång ; Totem ; En hand av ljus även i: Tolv prisvärda poeter, Stockholm : En bok för alla, 1995, s. 96-98
- En tid i Kongo / tolkning Ingemar och Mikaela Leckius – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1969. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 139)
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1966
- Dikter / i urval och tolkning av Ingemar och Mikaela Leckius – Stockholm : FIBs lyrikklubb, 1973. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 165 ; FIB:s lyrikklubbs lilla serie ; 6)
- Originalspråk Franska
- Innehåll
ur Nästan hemma: Läsa ; De tre fåglarna ; Den gamle ; Öarnas feber ; Vita Oxen ; Tre gryningar ; Flöjtspelaren ; Kaktus ; Urskog ; Sebu ; Bambuharpa ; - ur Tolkat från natten: En purpurröd stjärna... ; Vad är det för en osynlig råtta... ; Den svarta kons hud... ; Vad sker under jorden... ; En färglös och namnlös fågel... ; Det oceanska ljudet... ; De hemliga bikuporna... ; Alla årstider är upphävda... ; Här kommer hon... ; Det finns otaliga rostiga händer... ; Den svarte glasmästaren... ; Är det idag den sjunde dagen... ; Långsamt... ; Det finns ett levande vatten
- O land, mitt vackra folk / översättning av Ingemar och Mikaela Leckius – Staffanstorp : Cavefors, 1975
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1957
- Svart barn / översättning av Ingemar och Mikaela Leckius – Lund : Cavefors, 1976
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1953
- Nya upplagor Stockholm : Litteraturfrämjandet, 1986
- Amadou Koumbas berättelser / urval och översättning av Ingemar och Mikaela Leckius – Lund : Cavefors, 1979
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1947, 1958
- Innehåll
De två kalebasserna (Les Calebasses de Kouss) ; I dåligt sällskap I (Les mauvaises compagnies I) ; I dåligt sällskap II (Les mauvaises compagnies II) ; Hyenans spjut (La Lance de l'hyène) ; Belöningen (Le Salaire) ; Harens knep (Tours de lièvre) ; Sanningen och lögnen (Vérité et mensonge) ; Dof Diop (Doff-Diop') ; Khary Gaye (Khary Gaye) ; Djabou N'Daw (Djabou N'Daw) ; Den smutsiga skeden (La Cuillère sal) ; Samba av Natten (Samba-de-la-nuit) ; Boli (Le Boli) ; Arvet (L'Héritage) ; Domen (Un jugement) ; Köttbenet (L'Os)
Ur Les Contes d'Amadou Koumba(1947) ; Les Nouveaux contes d'Amadou Koumba(1958)
- Från Chile till Guatemala : latinamerikanska bilder / översättning Ingemar och Mikaela Leckius – Stockholm : Hjulet, 1983
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1983
-
Översättning från författarens spanska origiginalmanuskript
- Timmen O och andra dikter : tvåspråkig utgåva / urval och tolkning av Ingemar Leckius och Mikaela Leckius – Stockholm : Nordan, 1983
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Innehåll
Epigram (Epigramos): Jag har delat ut underjordiska flygblad (Yo he repartido papeletas clandestinas) ; I Propetius stil (Imitación de Propercio) ; Plötsligt ljuder en siren i mörkret (De pronto suena en la noche una siren) ; Epitafium över Adolfo Báez Bones grav (Epitáfio para la tumba de Adolfo Báez Bone) ; Somoza avtäcker Somozasstatyn (Somoza desveliza la estatua de Somoza) ; Min älskade, har du inte läst i Novodades? (No has leído amor mí, en Novedades?) ; Timmen 0 (La hora 0) ; Gethsemaní, Ky (Gethsemaní, Ky): Våren har kommit med sin doft av Nicaragua (Ha venido la primavera con su olor a Nicaragua) ; I natten illuminerad av ord (En la noche iluminado de palabras) ; Klockan 2 på natten (2 AM) ; Bakom klostret alldeles vid vägen (Detrás de monasterio junto al camino) ; Psalmer (Salmos): Psalm 1, 7, 21, 129 ; (Salmo 1, 7, 21, 129) ; Bön för Marilyn Monroe (Oracion por Marilyn Monroe) ; Apokalyps (Apocalipsis) ; Hyllning till Amerikas indianer (Homenaje a los indios americanos): De övergivna städerna (Las ciudades perdidas) ; Tahuantisuyus ekonomi (Economíca de Tahuantinsuyu) ; Tahirassawichi i Washington (Tahirassawichi en Washington) ; Antologi (Antología): Strofer vid Thomas Mertons död (Coplas a la muerte de Merton) ; Ankomsten (La llegada) ; Brev till Monsignore Casaldáliga (Epístola a Monseñor Casaldáliga) ; Casa de las América (Casa de las América): Ljus (Luces)
Hyllning till Amerikas indianer även i: Fenix 1(1983): 1/2, s. 22-24 - Strofer vid Thomas Mertons död även i: Vår lösen 1983: 3, s. 184-193
- Sånger av Mihyar från Damaskus / tolkningar av Hesham Bahari och Ingemar & Mikaela Leckius – Lund : Alhambra, 1990
- Originaltitel
- Originalspråk Arabiska
- Innehåll
Riddaren av de sällsamma orden: Psalm (Han kommer vapenlös...) ; Han är inte en stjärna ; En konung är Mihyar ; En röst (Mihyar, ansikte som förråtts) ; En annan röst ; Hans ögon föds ; Inbjudan till döden ; En röst (Han stiger ner bland åror...) ; Sångernas mask ; Anhängarnas stad ; Nya testamentet ; Mellan ropet och ekot ; Klockan ; Himlens slut ; Mihyars ansikte ; Förundran (röster) ; Mellan dödens händer ; I sina ögon bär han ; Dagens tvilling ; De andra ; Den heliga barbaren ; - Stoftets magiker: Psalm (Jag lyfter min avgrund och går...) ; Såret ; En gud har dött ; Irrfärd ; Sten ; Syndafallet ; Dialog ; Syndens ord ; Vindarnas konung ; Klippan ; Avgrund ; Jag har mina hemligheter ; Dina ögon såg mig inte ; Dialog (Var är du någonstans?...) ; Närvaron ; De sju dagarna ; Orfeus ; Magins land ; Vision (Ikläd dig en mask...) ; Resa ; Må du skänka oss ; Jag känner inga gränser ; Jag har skänkt mina dagar ; Hindren ; Den ensamma jorden ; Önskan ; Jag har hört havet ; Nederlaget ; Det är dig nog att se (röster) ; Stolen (en dröm) ; Lyktan ; På spaning efter Odysseus ; Det gamla landet ; Land utan återvändo ; Idag råder jag över mitt språk ; Jorden ; Avståndets språk ; Blixten ; Min skugga är jordens skugga ; Odysseus ; - Den döde guden: Psalm (Jag är dagens början...) ; Spegel av sten ; Sången ; En enda gång ; Den andra jorden ; Bön ; Bekännelse ; Resenären ; Blixten ; Efter tystnaden ; Gudavargen ; Barnafot ; Blixtens klippa ; Irrande ansikte ; Jag skapar en jord ; Förräderiet ; Snäckan ; - Den döde guden: Offer ; Till Sisyfos ; En gud som älskar lidande ; Drömscen ; Vanvettets vindar ; Du har inget val ; - Det pelarrika Iram: Psalm (Jag leker med mitt land...) ; Vision (Bland de underdåniga böckerna...) ; Staden (röster) ; Oskuld ; Den prostituerade ; Besvärjare ; De två liken ; Guldåldern ; Tingen ; Smycka dig med sand ; Staden (Vaxljusen har slocknat...) ; Kanske detta land blir mitt ; För min jords skull ; Vanvettets sällhet ; Fosterland ; Det fjärran ansiktet ; En röst (Du är rikare än...) ; Vision (Vår stad har flytt...) ; Shaddad , - Den trånga tiden: Psalm (Var slutar avståndet...) ; Dagen ; Vägen ; Inga ord finns mellan oss ; Farväl ; Död ; Vindarna av ljus ; Snäcka
Psalm ; En röst ; I dag råder jag över mitt språk ; En gud som älskar sitt lidande ; Drömscen ; Resenären även i Dagens Nyheter 19/8 1990, s. 21 - Kanske detta land blir mitt ; Fosterland ; Resa även i Aftonbladet 11/11 1990 - Dialog ; Elegi för Bashshar även i: Helsingborgs Dagblad 4/11 1990 - Land utan återvändo även i: Flykten valde oss, Stockholm : En bok för alla, 1999, s. 20 - Vanvettets sällhet ; Dialog ; Närvaron även i: En tid mellan askan och rosorna , Lund : Alhambra, 2001, s. 270, 281, 287 - även i: Detta är mitt namn : en antologi , Lund : Allhambra, 2006, s. 242, 253, 259 - Den trånga tiden även i: Dagens dikt : ny samling, Stockholm : Sveriges radio, 1999, s. 197
- Minnen av eld : dikter / i urval och tolkning av Ingemar och Mikaela Leckius – Skellefteå : Artos, 1995
- Originalspråk Engelska
- Nya upplagor Skellefteå : Artos, 1997, 2007
- Innehåll
Barnerns sång ; I en lantkyrka ; Gröna kategorier ; Färden ; Den mörka brunnen ; Domens dag ; Därför ; Pietà ; Heden ; Klocktornet ; Avsides ; Gudstjänst ; I kyrkan ; Efter predikan ; På knä ; Burgos ; Det där ; Platsen ; En gång ; Begäran ; Den här ; Epok ; Sång ; Kain ; Via negativa ; Härden ; Ön ; Han ; Floden ; Hm ; Riket ; Tillkommelse ; Det andra ; Marknaden ; Handen ; Amen ; Mötesvägar ; Kapellet ; Blomman ; Ann Griffiths ; Månen över Lleyn ; Plötsligt ; Jul bland bergen ; Sålunda ; Det lysande fältet ; Llananno ; Havsskådande ; Lyssnarna i hörnet ; Nukleärt ; Så är det ; Gapet ; Portalen ; Trevande ; I gång ; Det lilla landet ; Skuggor ; Vägskylten ; Väntan ; Den tomma kyrkan ; I havets djup ; Framväxande ; Synopsis ; Den vita tigern ; Svaret ; Frånvaron ; Vallfärder ; Väntan ; Den nye sjömannen ; Busken ; Innandöme ; Ö ; Bön ; Guernica ; Oraklet ; Två barn hotas av en näktergal ; Formel ; Hebréerbrevet 12:29 ; Skogen ; Stränder ; Ett skogsnår i Lleyn ; Hedland ; Närmanden ; Budskapet ; Som en kyrkoherde skötte jag stora ting... ; Natt efter natt riktar jag händerna... Vid gravens huvudända... ; Havsvågen som bröts... ; Det finns nätter som är så stilla... ; Jag ser ut över det tidlösa havet... ; De satte upp sitt lockbete... ; Att hålla inne... ; Det var så ordnat... ; En tystnad råder i vårt inre... ; När vi är svaga är vi... ; Jag tror att jag kanske... ; Vinter ; Läkedom ; Ett äktenskap ; Säg om ; Måltavla
Blomman ; En tystnad råder i vårt inre även i: Ariel 1995: 2/3, s. 34-36 - Jul bland bergen även i: Sydsvenska Dagbladet Snällposen 24/12 1995 - Läkedom även i: Dagens dikt : ny samling, Stockholm : Sveriges radio, 1999, s. 66
- Det stängda huset / tolkning av Ingemar och Mikaela Leckius – Stockholm : Signum, 2010
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1911
Bidrag
- Den frikostige spelaren / översättning Ingemar (Gustafsson) Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1869
- Ingår i All världens berättare. – 1952: 6, s. 443-446
- Höst / översättning Ingemar (Gustafsson) Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Lundagård. – 1952: 2, s. 30
- Om Doktor Faustrolls utseende och vanor / översättning Ingemar (Gustafsson) Leckius och Göran Printz-Påhlson
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1911
- Ingår i Femtiotal. – 2(1952): 5, s. 17
- ur För att fira en barndom / översättning Ingemar Gustafson (Leckius)
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 8/11 1953
- Landskap / översättning Ingemar (Gustafsson) Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1918
- Ingår i Lundagård. – 34(1953), s. 80
- Tre prosadikter / översättning Ingemar (Gustafsson) Leckius och Göran Printz-Påhlson
- Originalspråk Franska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 8/11 1953
- Innehåll
Narren (Le Bouffon) ; Gud lämnar saligheten och skapar världarna (Sortant de sa félicité, Dieu crée les mondes) ; I helvetet (Aux enfers)
- Dikten / Översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 17/10 1954
- Tre eldar och ett torn / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius & Pierre Naert
- Originalspråk Franska
- Ingår i Odyssé. – 1(1954): 5, s. 91-95
- Atelier / översättning Ingemar Gustafson (Leckius)
- Originalspråk Franska
- Ingår i Arbetet. – 14/2 1954
- De fria händerna / översättning Ingemar Gustafson (Leckius)
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Arbetet. – 30/5 1954
- Konsten att måla en fågel / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 24/12 1954
- Tam-tam / översättning Ingemar (Gustafsson) Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1943
- Ingår i All världens berättare. – 1955: 12, s. 69
- Lätt byte / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Salamander (Malmö). – 1956: 3, s. 12
- Ansikte ; Porträtt / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Arbetet. – 20/3 1955
- De älskande / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 10/4 1955
- Baccara / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Arbetet. – 25/9 1955
- Aforismer / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Arbetet. – 12/11 1955
- Sagor från djungeln / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 27/11 1955
- Innehåll
Legenden om elefanten ; Kajmanen, människan, schakalen
- Tre dagboksblad / översättning Ingemar Gustafson (Leckius)
- Originalspråk Franska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 3/4 1955
- Innehåll
Öar... ; Den lilla hamnen är fylld av liv denna morgon... ; Vattnet är så genomskinligt och så lugnt...
- Den fjärde synliga dikten / översättning Ingemar Gustafson (Leckius)
- Originalspråk Franska
- Ingår i Arbetet. – 17/11 1956
- Ensam / översättning Ingemar (Gustafsson) Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 18/8 1956
- Träden tynar bort i det inre av dimmans sfär ; Brödet : prosadikter / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 16/12 1956
- Vaxkabinettet / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 8/1 1956
- Den nya spindeln / översättning Ingemar (Gustafsson) Leckius & Göran Printz Påhlson
- Originalspråk Franska
- Ingår i Upptakt. – 3(1957): 5, s. 5-7
- Annaler / översättning Ingemar Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 20/1 1957
-
Även i: Lyrikvännen 20(1973): 4, s. 53
- Den heroiska åldern / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 12/5 1957
- Knakande / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 10/2 1957
- ur Förbjudet att veta / översättning Ingemar Leckius 1958
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 2/7 1958
- Islossning / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius – Stockholm : Bonnier, 1958
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Boris Pasternak: Dikter. – s. 15
-
Även i: Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning 29/11 1958
- Äckel eller är det döden som nalkas ; Darletten ; Isberg / översättning Ingemar (Gustafsson) Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 5(1958): 2, s. 10-11
- Reflexer / översättning Ingemar (Gustafsson) Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Paletten. – 19(1958), s. 82-84
- Men du, när skall du komma? / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Arbetet. – 9/3 1958
- Plume på resa / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 26/10 1958
- Framtiden / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 12/10 1958
- Lättjan / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 28/12 1958
- Livet skymtar ; Örn eller sol? : två dikter / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 30/3 1958
- Kallbrand / översättning Ingemar (Gustafsson) Leckius och Mikaela Berg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Kulturkontakt. – 6(1959): 4, s. 9-11
- Att söka sig en tanke ; Boulevard Lannes : prosadikt / översättning Ingemar (Gustafsson) Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 6(1959): 4, s. 5-8
- Bakom denna slocknade himmel / översättning Ingemar (Gustafsson) Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. – 29/8 1959
- En dröm där allt är uppfunnet / översättning Ingemar (Gustafsson) Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. – 19/6 1959
- Avhuggna huvuden / översättning Ingemar Leckius 1960
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1763
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 13/11 1960
- Schatullet / översättning Ingemar Leckius och Mikaela Berg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 3/7 1960
- Den gamla damen vid Sacré-Coeur / översättning Ingemar Leckius och Mikaela Berg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 31/1 1960
- Gide och den franska litteraturen / översättning Ingemar (Gustafsson) Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i BLM. – 29(1960), s. 819-825
- Dyning / översättning Ingemar (Gustafsson) Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Ord och bild. – 69(1960), s. 294
- Dikt från andra sidan graven / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 7/2 1960
- Två stjärnor ; Dödens bestämda timmar / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
- Originalspråk Franska
- Varianttitel Dödens bestämda klockslag
- Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. – 25/5 1960
-
Även i: Fransk poesi 1910-1970, Stockholm ; FIB:s lyrikklubb, 1973, s. 59-60
- Hemligheten med den gamla musiken / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 4/12 1960
- Fyra afrikanska sagor / översättning Ingemar (Gustafsson) Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 3/4 1960
- Innehåll
Dödens ursprung ; Människosläktet ; Varför aporna lever i träden ; Spindeln
- Sång / översättning Ingemar (Gustafsson) Leckius
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 24/1 1960
- Gräsets diamant / översättning Ingemar Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1836
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 1/10 1961
-
Även i: Fantastika: 27 franska författare, Malmö : Cavefors, 1964, s. 123-131 - Fantastika: 27 franska författare, Staffanstorp : Cavefors, 1974, s. 99-103
- Min loggbok / översättning Ingemar (Gustafsson) Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 8(1961): 2, s. 7-8
- Stackars bleka barn / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1865
- Ingår i Dagens Nyheter. – 9/4 1961
-
Även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 501-502 - Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 1129-1130
- Bara dårarna förstår / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 26/3 1961
- Hermine Lacouque / översättning Ingemar (Gustafson) Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1960
- Ingår i Dagens Nyheter. – 10/5 1961
- Den överlevande : till Alfonso Reyes / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 17/9 1961
- Två dikter: Stora genomskinliga sjö... ; Tystnaden blommar / översättning Ingemar (Gustafsson) Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 5/3 1961
- Tre dikter / översättning Ingemar (Gustafsson) Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 26/11 1961
- Innehåll
Vid tjugo års ålder skälver man... ; Det är siesta... ; En blind violin grät för vår skull...
- Otacksamhet ; Kammapa och Litaolané : afrikanska sagor / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 31/12 1961
- Dvärgen / översättning Ingemar (Gustafsson) Leckius – Stockholm : Natur och kultur, 1961
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Världens bästa lyrik i urval. – s. 133
- Vintrig rysning / översättning Ingemar (Gustafsson) Leckius – Stockholm : Natur och kultur, 1961
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Världens bästa lyrik i urval. – s. 146-147
- För två flöjter ; För khalam / översättning Ingemar Leckius och Mikaela Berg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 18/3 1962
- Vänner emellan : en scen / översättning Ingemar Leckius och Mikaela Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1959
- Ingår i BLM. – 31(1962), s. 213-217
-
Även sänd i P2 19/3 1963
- Elegi över de omskurna / översättning Ingemar Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 9(1962): 5, s. 13-15
- Sång för khalam / översättning Ingemar Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Vi. – 49(1962): 50/51, s. 16
- Drömsyn : till Max Jacob / översättning Ingemar Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 22/4 1962
- Veni creator / översättning Ingemar Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 10/6 1962
- Aftonprofetia / översättning Ingemar Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 12/8 1962
-
Även i: Religiös lyrik genom tiderna (3. upplagan), Stockholm : Diakonistyrelsen , 1967, s. 311-312
- Graven / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1882
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 16/12 1962
- Vi är de sista... / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 10/6 1962
- "Paris är civilisationens huvudstad" : tal 1 september 1870 / översättning Ingemar Leckius – Stockholm : Natur och kultur, 1962
- Originalspråk Franska
- Ingår i Världens bästa tal i urval. – s. 348-349
- Anden och vattnet / översättning Ingemar Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i BLM. – 32(1963), s. 94-103
- Övergivenhetens berg / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Credo. – 44(1963): 16
-
Även i: Religiös lyrik genom tiderna (3. upplagan), Stockholm : Diakonistyrelsen , 1967, s. 311
- En alldaglig historia / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 10/3 1963
- Fruktan / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1883
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 17/3 1963
- Bön till maskerna / översättning Ingemar Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 12/5 1963
- Sagor för oförståndiga barn / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 23/11 1963
- Den levande askan / översättning Ingemar Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 7/12 1963
-
Även i: Illustration, Staffanstorp : Cavefors, 1974, s. 10-11
- Fyra dikter: Flådd oxe ; Två flaskor ; ur Elegier ; ur Ting / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 15/9 1963
- Kristallen ; ur Förtvivlans vinge ; Insula / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 3/2 1963
-
Kristallen även i: Religiös lyrik genom tiderna (3. upplagan), Stockholm : Diakonistyrelsen , 1967, s. 310
- Det avhuggna huvudet / översättning Ingemar Leckius och Mikaela Leckius – Malmö : Cavefors, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Varianttitel De avhuggna huvudena
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1763
- Ingår i Fantastika: 27 franska författare. – s. 35-42
-
Även i: Fantastika : 27 franska författare, Staffanstorp : Cavefors, 1974, s. 33-36
- Bebådelse / översättning Ingemar Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Vår lösen. – 55(1964): 10, s. 444-447
- Skoputsarnas sång / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 22/2 1964
- Stranden / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 21/11 1964
- Två dikter: Se upp för fåglarna.. ; Litet tystnad / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 23/5 1964
- Tre dikter: Örn eller sol? ; Besök ; Livet skymtar / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 19/9 1964
- Magnificat / översättning Ingemar Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Vår lösen. – 56(1965), s. 314-316
-
Även i: Religiös lyrik genom tiderna (3. upplagan), Stockholm : Diakonistyrelsen, 1967, s. 305-309 (slutstrof) - Artes 1986: 1, s. 14-25
- Avslöjande / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 23/1 1965
- Sång för två balafonger / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 5/6 1965
- Dovobo, kejsare av Storgarabannien / översättning Mikaela och Ingemar Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 9/1 1965
- Anfäktelse / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Credo 47(1966): 3, s. 108
- Fredsbön / översättning Ingemar Leckius och Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Vår lösen. – 57(1966), s. 436-439
- Vad skulle jag ta mig till? / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 15/1 1966
- Mirakel / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 28/5 1966
-
Även i: Afrikansk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 64-65
- Ur en poetisk loggbok / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 16/7 1966
- Tecken / översättning Ingemar Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Ungerska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1947-1960
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 28/10 1967
-
Även i: Sex ungerska poeter, Stockholm : Bonnier, 1968, s. 54-55 - Tystnadens torn, Stockholm : Bonnier, 1973, s. 45-46 - Tolv prisvärda poeter, Stockholm : En bok för alla, 1995, s. 142-143
- Ndesse eller blues / översättning Ingemar Leckius och Lasse Söderberg 1967
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. – 30/9 1967
- Caliban / översättning Ingemar Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Ungerska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1923
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 28/10 1967
- Kvinna i kyrkan ; Undvik, fly bort... ; ur Gåtfulla barn / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 1/7 1967
- Caliban ; Ta gift, skjut dig / översättning Ingemar Leckius – Stockholm : Bonnier, 1968
- Originaltitel
- Originalspråk Ungerska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1923
- Ingår i Sex ungerska poeter. – s. 65-66, 68
- ur Oktoberkant över Comandante Ernesto Che Guevaras liv och död / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i BLM. – 37(1968), 326-332
- Malcom X / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Tidsignal. – 1968: 11, s. 12
- Fyra dikter ur "Den stora zoologiska trädgården" / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Spanska
- Ingår i SIA (Skogsindustriarbetaren). – 33(1968): 4, s. 32
- Innehåll
Hungern ; Stora björnen ; Lynch ; Floderna
- Telefonsamtal / översättning Ingemar Leckius och Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1963
- Ingår i BLM. – 37(1968), s. 14
-
Även i: Sydsvenska Dagbladet Snällposten 17/10 1986
- Bön för Marilyn Monroe / översättning Ingemar Leckius och Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Vår lösen. – 59(1968), s. 374-378
-
Även i: Röster i Radio/TV 1983: 42, Lästidningen 7, s. 59
- Ode till Toussaint Louverture / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 15(1968): 4, s. 4
- Budskap till de kristna / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Vår lösen. – 59(1968), s. 379-380
- N'gor-Niébé / översättning Ingemar Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1947
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 12/5 1968
- Legenden om Baulefolket / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 12/5 1968
- ur Gethsemani, Ky / översättning Ingemar Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Vår kyrka. – 108(1969): 13, s. 7
- Abiku / översättning Ingemar Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i SIA (Skogsindustriarbetaren). – 34(1969): 12, s. 25
- Kristus / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Kristet forum. – 53(1969): 5, s. 165
- Ode till Dessalines / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 16/3 1969
- Kärlek åtskiljs / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 21/12 1969
-
Även i: Illustration, Staffanstorp : Cavefors, 1974, s. 22
- Vävarfågeln / översättning Ingemar Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 21/12 1969
-
Även i: Afrikansk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 14
- Ur magen / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 21/12 1969
- Orkanen ; Hon flyr / översättning Ingemar Leckius och Mikaela Leckius 1970
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 3/5 1970
-
Orkanen även i: Tolv prisvärda poeter, Stockholm : En bok för alla, 1995, s. 99
- I dåligt sällskap ; Färdkost / översättning Ingemar Leckius och Mikaela Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Böckernas värld. – 5(1970): 5, s. 25-29
-
Färdkost även i: Afrikansk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 69-70
- Till det förkoloniala Afrika / översättning Ingemar Leckius – Stockholm : Bonnier, 1970
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Afrikansk lyrik. – s. 16
- Abiku ; Ibadan / översättning Ingemar Leckius – Stockholm : Bonnier, 1970
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Afrikansk lyrik. – s. 19-20
- Kärleks åtskils ; Idoto ; Sjöjungfrun / översättning Ingemar Leckius – Stockholm : Bonnier, 1970
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Afrikansk lyrik. – s. 29-31
- Kongo / översättning Ingemar Leckius – Stockholm : Bonnier, 1970
- Originalspråk Franska
- Ingår i Afrikansk lyrik. – s. 52
- Dagbräckning ; Kaktus ; Sebu ; Den svarta kon ; En färglös och namnlös fågel / översättning Ingemar och Mikaela Leckius – Stockholm : Bonnier, 1970
- Originalspråk Franska
- Ingår i Afrikansk lyrik. – s. 58-63
- Sebu / översättning Ingemar Leckius – Stockholm : Bonnier, 1970
- Originalspråk Franska
- Ingår i Afrikansk lyrik. – s. 66
- Den förlorade sonens återkomst : I-IX / översättning Ingemar Leckius och Lasse Söderberg – Stockholm : Bonnier, 1970
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Afrikansk lyrik. – s. 73-78
- Olokun / översättning Ingemar Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 7/6 1970
- Vinden ; Och dess rötter : två dikter / översättning Ingemar Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 3/10 1971, del 2, s. 23
- Det är mig nog att få vara i dess sköte / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 17/10 1971, del 2, s. 22
- Vintermåne / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 17/10 1971, del 2, s. 22
- Alltjämt återstår / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 17/10 1971, del 2, s. 22
- Ordspråk / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 17/10 1971, del 2, s. 22
- Apokalyps / översättning Ingemar Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Vår lösen. – 63(1972), s. 404-408
- Det finns ett levande / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Vår lösen. – 63(1972), s. 615
- Drömsyn / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i BLM. – 42(1973), s. 143-145
- I ravinens tystnad / översättning Ingemar och Michaela Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 20(1973): 5, s. 28
- Dagbok / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 20(1973): 4, s. 44-45
- Två Dada - manifest ; För Dada ; Efter Dada / översättning Ingemar och Mikaela Leckius – Stockholm : Almqvist & Wiksell, 1973
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1924
- Ingår i Moderna manifest. 1. Futurism och dadaism. – s. 167-175
- Chaka : dramatisk dikt för flera röster / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Horisont. – 21(1974): 2, s. 99-109
- Drömsyn ; Boulevard Lannes 47 ; Den överlevande ; Dyning / översättning Ingemar och Mikaela Leckius – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1974
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Fransk poesi 1910-1970. – s. 66-72
- Kvinna i kyrkan ; Kristallen ; Tillflykt ; Övergivenhetens berg / översättning Ingemar Leckius – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1974
- Originalspråk Franska
- Ingår i Fransk poesi 1910-1970. – s. 90-91, 97
- Avslöjande ... / översättning Ingemar Leckius – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1974
- Originalspråk Franska
- Ingår i Fransk poesi 1910-1970. – s. 149-151, 153-158
- Innehåll
... Sädescellens himmel (Le Ciel du spermatozoïde) ; Dovobo, kejsare av Storgarabannien (Dovobo, empereur de Grande Garabane) ; Den stora fiolen (Le Grand violon) ; Annaler (Annales)
- Den vita sidan ... / översättning Ingemar Leckius – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1974
- Originalspråk Franska
- Ingår i Fransk poesi 1910-1970. – s. 212-217
- Innehåll
... Böcker ; Stora genomskinliga sjö ; Jag tror på det klara vattnet ; Aftonprofetia (Prophétie du soir) ; Veni creator (Veni creator) ; Evig återkomst (Eternel retour)
- ur Teater ... / översättning Ingemar och Mikaela Leckius – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1974
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Fransk poesi 1910-1970. – s. 223-225
- Innehåll
... Hic est locus patriae (Hic est locus patriae) ; I en ravins tystnad (Souvent dans le silence d’un ravin) ; Ofullkomlighet är krönet (L'Imperfection est la cime)
- Tiggarna kämpar för Spanien / översättning Lasse Söderberg och Ingemar Leckius
- Originalspråk Spanska
- Ingår i BLM. – 44(1975), s. 120
- Moren / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Kalejdoskop. – 1973: 3, s. 34-40
- I Propertius stil / översättning Ingemar Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Tärningskastet. – 1978: 4, s. 58
- ur Chants d'Ombre ... / översättning Ingemar Leckius och Mikaela Leckius – Stockholm : Bonnier, 1979
- Originalspråk Franska
- Ingår i De stora elegierna och andra dikter. – s. 59-101
- Innehåll
ur Chants d'Ombre (1945): Orkanen (L’ouragan) ; Svart kvinna (Femme Noire) ; Må jag ledsagas av koraharpor och balafong ; Ur Hosties Noires (1948): Medelhav ; Ur Ethiopiques (1956) ; Laetare Jerusalem ; Det är middagstid ; Ur Nocturnes (1961) Jag satt om kvällen ; O Syster, dessa natliga händer ; Ditt ansikte ; Jag vill förtälja ditt namn ; Du har alltså avklätt dig ; I avgrundsnatten ; Var det en natt i Maghreb? ; Den invigdes sång ; Hon flyr ; Ur Lettres d'Hivernage (1973): Jag läser på nytt ditt brev ; Krontranornas trumpeter ; Ur Ethiopiques (1956): Chaka (Chaka)
Må jag ledsagas av koraharpor och balafong även i: Radix 1979: 2, s. 129-137 - Det är middagstid ; Laetare Jerusalem även i: Signum 1979: 2, s. 51-52 - Orkanen ; Krontranornas trumpeter även i: Tolv prisvärda poeter, Stockholm : En bok för alla, 1995, s. 99-100
- Ankomsten / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 29/7 1979
- Artur Lundkvist, humanistisk poet i det tjugonde århundradet / översättning Ingemar och Mikaela Leckius – Stockholm : Bonnier, 1986
- Originalspråk Franska
- Ingår i Det okuvliga gräset. – s- 37-39
- Grundläggaren / översättning Ingemar Leckius och Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1986: 5, s. 255-257
- Elegi till Marina Tsvetajeva / översättning Ingemar och Michaela Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Signum. – 1987: 5, s. 146-147
- Broder Jeros vedermödor / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1959?
- Ingår i Halifax : litterär kalender. – 1987: 1, s. 75-94
- Motljus ... / översättning Ingemar Leckius och Mikaela Leckius
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Artes. – 1988: 3, s. 55-57
- Innehåll
... ; Utsträckt under pilens dröm ; Hörda ansikten ; Motljus ; Handen som skriver dig ; Prometheus
- Prolog till de sekteristiska furstarna / översättning Ingemar Leckius och Hesham Bahari
- Originalspråk Arabiska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1988: 5, s. 226-235
- ur Mihyārs sånger ... / översättning Ingemar Leckius och Hesham Bahari
- Originalspråk Arabiska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1988: 5, s. 222-224
- Innehåll
... Han är inte en stjärna ; Mihyārs ansikte ; Förundran (röster) ; Sten ; Orfeus ; Blixten ; Irrande ansikte...
- Musan som bär namnet Nåden / översättning Ingemar Leckius och Mikaela Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Vår lösen. – 1988: 3, s. 184-193
- Inbjudan ; Nattens uppstigande / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1988: 2, s. 82
- Åtta prosadikter / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 8/5 1988
- Innehåll
Själen och förståndet ; I marknadsvimlet ; Domaren ; Trädgnagarna ; Kinematograf ; Dikt i en smak som inte är min ; De återvänder inte mer ; Själavandring
- Prosadikter i urval / översättning Ingemar Leckius och Mikaela Leckius – Stockholm : Tiden, 1991
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1917
- Ingår i Tärningsbägaren... – s. 15-121
- Innehåll
1914, s. 15, En spions memoarer, s. 19, På spaning efter förrädaren, s. 20, Dikt i en smak som inte är min - Till dig, Rimbaud s. 21, Dikt i en smak som inte är min - Till dig, Baudlaire, s. 22-23, Dikt, s. 26, Trädgnagarna, s. 27, Tuppen och pärlan, s. 28-36, Frontespis, s. 37, Helvetesnatt, s. 38, Rue Ravignan, s. 39, Roman, s. 41, Framgångsrik bekännelse, s.42, De kringvandrande fattighjonen och de bofasta, s. 43, De bofasta fattighjonen ännu en gång, s. 44, Fantomas, s. 45, Sann anekdot, s. 47, Regattan i Concarneau, s. 50, Litterära seder, s. 51, Fabel utan sens moral, s. 52, Kinematograf, s. 54, Tiggerskan i Neapel, s. 57, Lätt fånget, snart förgånget, s. 60, Upplösining, s. 61, Det finns ingen kammartjänare för en herreman, s. 63, Kalejdoskop, s. 64, Medömkans misstag, s. 65, Är solen hedning? s. 67, Ett leende för hundra tårar, s. 68, Själavandring, s. 69, Oreda, s. 71, Högre urartning, s. 73, Himlens mysterium, s. 74, Japansk familj, s. 75, Omnia vanitas, s. 77, En smula modernism som avslutning, 78, Ett sista smärtsamt anrop till det förflutnas inspirerande skuggestalter, s. 79. Ur "Les oevres burlesques et mystiques de frère Matorel" (1912): Venetiansk historia från 1840, s. 83, Lista över de nya döda, s. 84. Ur "La défanse de Tartuffe" (1919): Uppenbarelsen, s. 86-87, Besökelse, s. 88, Möte, s. 89, Betydelser, s. 90, Förmaning, s. 91. Ur "Visions infernales" (1924): Varnande vision, s. 92, Borgens fiende, s. 93, Helvetet som ett levande museum, s. 94, Högmodets påfågel, s. 95, I marknadsvimlet, s. 96, Mystiskt poem, s. 97, Symboler, s. 98, Änglalikt tålamod, s. 99. Ur "Sacrifice impériale" (1929): Paradis och helvete, s. 100-101. Ur "Derniers poèmes en vers et en prose" (1945): I Kina, s. 103, Stjärnor, s.104, Våren, s. 105, Låt oss bygga på nytt, s. 106, Kristna familjer, s. 108, Scen i hönsgården, s. 109, Balkong för Romeo och Julia, s. 110, Religiös konst, s. 111, Själen och förståndet, s. 112-113, En frånvarande häst vänder åter, s. 114, Om Guillaume dog en kristen död, s. 115, Kärlek till nästan, s. 116, I utkanten av en stad, s. 117, Till pilgrimmerna i Emmaus, s. 118, Döden, s. 119, Min själ, s. 120, Den uppväckta själen återskapar himlen, s. 121.
Tuppen och pärlan ; 1914 ; På spaning efter förrädaren ; Dikt i en smak som inte är min ; De kringvandrande fattighjonen och de bofasta ; Regattan i Concarneau ; Kinematograf ; Oreda ; Trädgnagarna ; Himlens mysterium ; Religiös konst ; Kristna familjer ; Möte ; Döden ; En frånvarande häst vänder åter även i: Lyrikvännen 1991: 3, s. 98-109
- Anteckningar / översättning Ingemar Leckius och Mikaela Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1991: 3, s. 89-90
- Balkong för Romeo och Julia ... / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Studiekamraten. – 1991: 4, s. 14-15
- Innehåll
... Ett sista smärtsamt anrop till det förflutnas inspirerande skuggestalter ; Sann anekdot ; Är solen hedning
- Klockorna ; Papegojan / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 30/1 1961
-
Även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 533 - Fransk poesi 1910-1970, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1974, s. 78-79
- Kniven / översättning Ingemar Leckius och Mikaela Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Artes. – 1992: 4, s. 104-105
- Herdarnas tillbedjan / översättning Ingemar Leckius och Mikaela Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 24/12 1992
- Åtta dikter / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Signum. – 1992, s. 217-218
- Innehåll
Det finns trädgårdar... ; Varken hoppet eller lyckan... ; Likt ett barn från fordom... ; När natten nalkas kyrkan i byn... ; Just innan jag somnade ; Det finns kyrkor vars helgon... ; Hon steg upp om natten... ; De som vaknar sent om natten...
- Den vita tigern ; Hedland / översättning Ingemar Leckius och Mikaela Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 20/6 1993
- I en lantkyrka ... / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Signum. – 1993: 1. s. 8-10
- Innehåll
... Färden ; Pietà (Pietá) ; Härden (The Hearth) ; Sålunda ; Väntan ; Den tomma kyrkan (The Empty Church) ; Svaret ; Säg oss
- Nio dikter / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Vår lösen. – 1994: 1, s. 8-12
- Innehåll
I kyrkan : Via negativa (Via Negativa) ; Den vita tigern (The White Tiger) ; Det lysande tältet ; Epok ; Ö (The Island) ; Ur kontrapunkt (Counterpoint) ; Hedland (Moorland) ; Havsskådande (Sea Watching)
- Blind jul / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 24/12 1995
- ur Tolkat från natten / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Halva världens litteratur. – 1995: 1, s. 27
- Japansk familj ; Lätt fånget, lätt förgånget ; Tiggerskan i Neapel : tre prosadikter / översättning Ingemar Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 25/9 1965
-
Även i: Lyrikvännen 1983: 5, s. 261-262
- Fem dikter / översättning Ingemar Leckius och Mikaela Leckius
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Aftonbladet Kultur. – 1995: 3, s. 54-55
- Innehåll
Trevande ; Måltavla ; Natt efter natt riktar jag händerna... ; Han ; Gudstjänst
- Återspegling ; Blind jul / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Signum. – 1996: 4, s. 106
- Bibliska bilder / översättning Ingemar Leckius och Mikaela Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Vår lösen. – 1993, s. 101-105
- Rävguden / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 18/9 1998
- Tystnad ; Rävguden ; Knock / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Signum. – 1999: 6, s. 21-24
- En spegel för det tjugondet århundradet ; Niffari / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Franska
- Ingår i Karavan. – 2001: 4, s. 44
- Singular i mångfaldens tecken : utdrag / översättning Hesham Bahari och Ingemar Leckius – Lund : Allhambra, 2001
- Originalspråk Arabiska
- Ingår i En tid mellan askan och rosorna. – s. 257-260
-
Även i: Detta är mitt namn : en antologi, Lund : Allhambra, 2006, s. 215-218
- En spegel för det tjugonde århundradet ... : utdrag ur Analogier och premisser / översättning Ingemar Leckius och Mikaela Leckius – Lund : Allhambra, 2001
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Franska
- Ingår i En tid mellan askan och rosorna. – s. 25-33
- Innehåll
... Vånda (en dröm) ; Niffari ; Poeten ; Barnen ; Gilgamesh ; Skriften
Även i: Detta är mitt namn : en antologi, Lund : Alhambra, 2006, s. 25-33
- Det dödliga trädet ... / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Originalspråk Franska
- Ingår i Signum. – 2005: 4, s. 33-35
- Innehåll
... Mozart ; Himlen på marken ; En duva ; Kristallen ; Tillflykt ; Aftonbön ; Utblottningens berg ; Gregoriansk sång
Insprängd i artikeln om Jouve dikten: Såsom den törstande hjorten... Signum 2005: 4, s. 30
Opublicerade pjäsmanus
- Världsomseglaren : skådespel i 8 tablåer / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Malmö Stadsteater 26/10 1961
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1961
-
Källa: Malmö Stadsteaters arkiv
- Resan : skådespel i 8 tablåer / översättning av Mikaela och Ingemar Leckius
- Kungliga Dramatiska Teatern 24/3 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1961
- Blotta förskräckelsen : komedi / översättning Ingemar Leckius och Mikaela Leckius
- Sänd i P1 9/9 1962
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1833
- Fantasio : sagospel / översättning Ingemar Leckius och Mikaela Leckius
- Sänd i P2 3/1 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1834
-
Även tryckt i: Romantiska dramer 2. : pjäsbok till radioteaterns huvudserie, Stockholm : Sveriges radio, 1962, s. 5-35
- Ambassaden : komedi ; dramatisering av André-Paul Antoine / översättning av Ingemar Leckius och Mikaela Leckius
- Sänd i P2 2/8 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1960
- Alkestis gåta : scen ur dramat / översättning Ingemar Leckius och Mikaela Leckius
- Sänd i P2 29/12 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1963
- Minotaurus : I grottan (scen VI) ; En bergsudde på Naxos (scen IX) / översättning Ingemar Leckius och Mikaela Leckius
- Sänd i P2 29/12 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1963
- Sällsamt ögonblick : absurd komedi i 2 akter / översättning av Mikaela och Ingemar Leckius
- Stockholms Stadsteater 20/11 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1960
- Lyckliga draken / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Malmö Stadsteater 29/10 1965
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1958
-
Källa: Malmö Stadsteaters arkiv
- Monsieur Andesmas eftermiddag : radiopjäs / översättning av Ingemar Leckius och Mikaela Leckius
- Sänd i P1 16/10 1966
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1962
- Emigranten från Brisbane : pjäs / översättning av Ingemar Leckius och Mikaela Leckius
- Sänd i P1 24/3 1968
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1965
- Urbi et orbi : radiopjäs / översättning Ingemar Leckius och Mikaela Leckius
- Sänd i P1 14/7 1968
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1967
- Slut på komedin / översättning av Ingemar Leckius och Mikaela Leckius
- Sänd i P1 1/6 1969
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Tragedin om kung Christophe / översättning Ingemar Leckius och Mikaela Leckius
- Sänd i P1 28/2 1971
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1963
- Operett / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Malmö Stadsteater 5/3 1971
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1966
-
Källa: Malmö Stadsteaters arkiv
- Den dubbla trolösheten : komedi / översättning av Ingemar och Mikaela Leckius
- Kungliga Dramatiska Teatern 31/8 1973
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1723
- Vilken fantastisk bordell! / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Malmö Stadsteater (Intiman) 22/10 1976
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1973
-
Källa: Malmö Stadsteaters arkiv
- Damen med hunden : skådespel i tio tablåer efter Anton Tjechov / översättning Mikaela och Ingemar Leckius – Ronneby : Blekingeteatern, 1979
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1964
- Det starka släktet / översättning Ingemar Leckius
- Sänd i P1 10/12 1986
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1964
- Orkestern : konsertpjäs / översättning av Ingemar och Mikaela Leckius
- Kungliga Dramatiska Teatern 30/8 1986
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Varianttitel Damorkestern
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1959
- Slavarnas ö / översättning av Ingemar och Mikaela Leckius
- Kungliga Dramatiska Teatern 21/2 1986
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1725
- Tvisten / översättning Ingemar och Mikaela Leckius
- Malmö Stadsteater (Intiman 1/10 1999)
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1744