Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • En dagdrifvares funderingar / öfversättning af Albert Montgomery – Stockholm : Fahlcrantz, 1890
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1886
      • Nya upplagor Stockholm : Fahlcrantz, 1910
      • Titeln i Libris
        • översättare Albert Montgomery (bibliografi)
    • Tre män i en båt / bemyndigad öfversättning från originalets 80:e upplaga af Albert Montgomery – Stockholm : Fahlcrantz, 1890
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1889
      • Nya upplagor Stockholm : Fahlcrantz, 1909, 1920, 1930 ; Stockholm : Forum, 1946, 1955, 1960, 1968, 1969, 1979, 1982, 1985 ; Stockholm : Hasselgren, 1948 ; Stockholm : Lindqvist, 1955
      • Ett utdrag även i: Böckernas hundar : berättelser ur världslitteraturen..., Stockholm : Rabén & Sjögren, 1990, s. 58-61

      • Titeln i Libris
        • översättare Albert Montgomery (bibliografi)
    • En pilgrims dagbok - o mera dertill / öfversättning af Albert Montgomery – Stockholm : Fahlcrantz & K., 1891
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1891
      • Innehåll

        En pilgrims dagbok (Diary of a Pilgrimage) ; Vintergrönan (Evergreens) ; Klockor (Clocks) ; Tekittlar Tea-kettles) ; En sorglig historia (A Pathetic Story)  ; Det nya riket (The New Utopia) ; Drömmar (Dreams)

      • Titeln i Libris
        • översättare Albert Montgomery (bibliografi)
    • Otroligt men sant / bemyndigad öfversättning af Albert Montgomery – Stockholm : Fahlcrantz, 1897
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1895
      • Innehåll

        Reginald Blake, finansman och bracka (Reginald Blake, Financier and Cad) ; En episod ur den förnäma verlden (An Item of Fashionable Intelligence) ; Blaserade Billy (Blasé Billy) ; Cyril Harjohns val (The Choice of Cyril Harjohn) ; Charles' och Mivanways förkroppsligande (The Materialization of Charles and Mivanway) ; Porträttet (Portrait of a Lady) ; Den beställsamme (The Man Who Would Manage) ; Mannen som lefde för andra (The Man Who Lived for Others) ; Vanans makt (The Man of Habit) ; Den tankspridde (The Absent-minded Man) ; En förtjusande qvinna (A Charming Woman) ; Wibleys ande (Wibley’s Spirit) ; Mannen som kom på avvägar (The Man Who Went Wrong) ; Beggleys käpphästar (The Hobby Rider) ; Mannen, som icke trodde på lycka (The Man Who Did Not Believe in Luck) ; Dick Dunkermans katt (Dick Dunkerman’s Cat) ; Hvad skalden af lägre rang berättade (The Minor Poet’s Story) ; Thomas Henrys förfall (The Degeneration of Thomas Henry) ; Staden vid hafvet (The City of the Sea) ; Drifved (Driftwood)

      • Titeln i Libris
        • översättare Albert Montgomery (bibliografi)
    • Nya funderingar af en dagdrifvare / bemyndigad öfversättning af Albert Montgomery – Stockholm : Fahlcrantz, 1899
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Varianttitel Nya funderingar av en dagdrivare
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1898
      • Innehåll

        Om konsten att veta hvad man vill (On the Art of Making up One's Mind) ; Om olägenheterna att icke få vad man vill (On the Disadvantage of not Getting What One Wants) ; Om det vi ämna göra och dess stora förtjänster (On the Exeptional Merit Attching to the Things We Ment to Do ; Om sättet att tillreda och använda kärleksdrycker (On the Preparation and Employment of Love Philtres) ; Om slaferiets behag och fördelar (On the Delights and Benefits of Slavery) ; Om kvinnan, hennes vård och handhafvande (On the Care and Management of Women) ; Om folk, som lägger sig i andras affärer (On the Minding of Other People's Business) ; Om det tidsödande att se sig för, innan man tager språnget (On the Time Wasted in looking Before One Leaps) ; Om vår egen storhet (On the Nobility of Ourselves) ; Om moderligheten i vår natur (On the Motherliness of Man) ; Om det mindre rådliga uti att lyda råd (On the Inadvisability of Following Advice) ; Om marscher som spelas vi marionetters begrafning (On the Playing of Marches at the Funerals of Marionettes)

      • Titeln i Libris
        • översättare Albert Montgomery (bibliografi)
    • "Kattologi" / öfversatt af J. Granlund – Stockholm : M. Barkéns förlagsbokhandel, 1900
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1892
      • Ingår i Humoristiskt kaleidoskop : ett halftjog humoresker. – s. 71-101
      • Titeln i Libris
        • översättare Johannes Granlund (bibliografi)
    • Tre man på velociped / bemyndigad öfversättning af Albert Montgomery – Stockholm : Fahlcrantz & Co., 1900
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1900
      • Ett utdrag även i: Böckernas hundar : berättelser ur världslitteraturen..., Stockholm : Rabén & Sjögren, 1990, s. 54-55

      • Titeln i Libris
        • översättare Albert Montgomery (bibliografi)
    • Miss Hobbs : lustspel i 4 akter / bearbetad på tyska af Wilhelm Wolters ; öfversatt af Frans Hedberg
      • Kungliga Dramatiska Teatern 4/9 1902
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Titel på källspråksutgåva Miss Hobbs
      • Källtitelns språk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1899
      • Utgivningsår för källspråksutgåva 1901
      • Källa: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 2330

        • översättare Frans Hedberg (bibliografi)
    • Dufslaget : lustspel i 3 akter / öfversatt från en tysk bearbetning af Frans Hedberg
      • Kungliga Dramatiska Teatern 3/9 1903
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Varianttitel Duvslaget
      • Titel på källspråksutgåva Der Taubenhof
      • Källtitelns språk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1900?
      • Utgivningsår för källspråksutgåva 1902
      • Källa: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 525

        • översättare Frans Hedberg (bibliografi)
    • Den hemlighetsfulle främlingen och andra berättelser / översättning från engelska originalet av Ellen Ryding – Stockholm : Nordiska förlaget, 1911
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1904-1907
      • Innehåll

        Den hemlighetsfulle främlingen (Passing of the Third Floor Back) ; Mrs Korner syndar på nåden (Mrs. Korner Sins Her Mercies) ; Nicholas Snyders' själ eller den gamle gnidaren i Zandam (The Soul of Nicholas Snyders or, The Miser of Zandam) ; Vad vänlighet kan kosta (The Cost of Kindness) ; Filosofens lilla skämt (The Philosopher's Joke) ; Ulrich Nebendahls kärlek (The Love of Ulric Nebendahl)

      • Titeln i Libris
        • översättare Ellen Ryding (bibliografi)
    • Tre män i en båt / översättning från engelska originalet av Tom Wilson – Stockholm : Nordiska förlaget, 1912. – (Nordiska förlagets tjugofem-öres-serie ; 87)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1889
      • Nya upplagor Malmö : Rasmusson & Hansén, 1913
      • Titeln i Libris
        • översättare Tom Wilson (bibliografi)
    • Tre män i en båt : för att inte tala om hunden / översättning från engelskan av Josef Almqvist – Stockholm : Saxon & Lindström, 1939
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1889
      • Ett utdrag ur kapitel XIII: Montmorency och den gamla hankatten (Montmorency Thinks he Will Murder an Old Tom Cat) även i: Katt! : litterära katter, Stockholm : Rabén & Sjögren, 1986, s. 111-113   -   Ett utdrag även i: Böckernas hundar : berättelser ur världslitteraturen..., Stockholm : Rabén & Sjögren, 1990, s. 56-58

      • Titeln i Libris
        • översättare Josef Almqvist (bibliografi)
    • Tre män i en båt / översättning av Birgitta Hammar – Stockholm : Forum, 1946. – (Forumbiblioteket ; 18)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1889
      • Nya upplagor Stockholm : Forum, 1955, 1960, 1968, 1979, 1982, 1985 ; Stockholm : Bonnier, 1962 ; Stockholm : Modernista, 2017
      • Ett avsnitt: Tre dåliga män ingår i: Humor från många länder, Stockholm : Prisma, 1969, s. 137-146   -   Ett avsnitt: Episoden i labyrinten på Hampton Court även i: I labyrinternas våld : en antologi, Stockholm : En bok för alla, 1999, s. 64-67

      • Titeln i Libris
        • översättare Birgitta Hammar (bibliografi)
        • referens till Forumbiblioteket (bibliografi)
    • Hunden och värdshuset / översättning Gallie Åkerhielm – Stockholm : Hökerberg, 1952
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Anglosaxisk humor i text och bild. – s. 214-226
      • Titeln i Libris
        • översättare Gallie Åkerhielm (bibliografi)
    • Tre män i en båt / översättning från engelskan av Jan Gehlin – Stockholm : Sohlman, 1960. – (Sohlmans klassikerbibliotek)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1889
      • Nya upplagor Stockholm : Trevi, 1978 ; Höganäs : Bra böcker, 1978, 1981 ; Höganäs : Bokorama, 1985 ; Uddevalla : Niloe, 1987 ; Stockholm : Niloé, 1991, 1992 ; Stockholm : Klassikerförlaget, 1996
      • Ett kapitel Montmorency även i: 22 historier om hundar, Stockholm : Trevi, 1991, s. 168-171

        Se även: Svensk bokkatalog 1956-1960, s. 604, 1966-1970, s. 864

      • Titeln i Libris
        • översättare Jan Gehlin (bibliografi)
    • Tre män i en båt / översättning Birgitta Hammar – Stockholm : Bonnier, 1962. – (De odödliga ungdomsböckerna ; 70)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Översatt första gången 1946 av Birgitta Hammar

      • Titeln i Libris
        • referens till De odödliga ungdomsböckerna (bibliografi)
    • Tre män på velociped / översättning av Astrid Borger – Stockholm : Trevi, 1971
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1900
      • Nya upplagor Höganäs : Bra böcker, 1971 ; Stockholm : Trevi, 1991
      • Titeln i Libris
        • översättare Astrid Borger (bibliografi)
    • Johnson och Emily eller Det trofasta spöket / översättning av Karl G. Fredriksson – Stockholm : Legenda/Natur och kultur, 1995
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Fantomdiligensen och andra viktorianska spökhistorier. – s. 131–134
      • Titeln i Libris
        • översättare Karl G. Fredriksson (bibliografi)
Om lexikonet Medarbetare Kontakt