Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • ur Balladen om Readings fängelse / översättning Karl August Hagberg – Stockholm : Bonnier, 1900
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1898
      • Ingår i Främmande dikter. – s. 21-28
      • Titeln i Libris
        • översättare Karl August Hagberg (bibliografi)
    • Spöket på Canterville och andra noveller och sagor / öfversättning af Ernst Lundquist – Stockholm : Bonnier, 1906. – (Nya följetongen)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1887
      • Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1913, 1915
      • Innehåll

        Spöket på Canterville (The Canterville Ghost) ; Mr W. H:s porträtt (The Portrait of Mr. W. H.) ; Lord Arthur Savilles brott (Lord Arthur Savile's Crime ) ; Den unge konungen (The Young King) ; Infantinnans födelsedag (The Birthday of the Infanta) ; Fiskaren och hans själ (The Fisherman and his Soul) ; Stjärnbarnet  (The Star-Child) ; Den lycklige prinsen (The Happy Prince) ; Näktergalen och rosen (The Nightingale and the Rose) ; Den egoistiske jätten (The Selfish Giant) ; Den tillgifvne vännen (The Devoted Friend) ; Den förnäma raketen  (The Remarkable Rocket)

        Mr W. H:s porträtt även i: Spöket på Canterville & andra berättelser, Stockholm : Modernista, 2020, s. 95-127

      • Titeln i Libris
        • översättare Ernst Lundquist (bibliografi)
    • Balladen om fängelset i Reading / öfversättning från engelskan af Bertel Gripenberg – Åbo : Åbo Tryckeri och Tidnings Aktiebolag, 1907
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1898
      • Nya upplagor Stockholm : Björck & Börjesson, 1920 ; Helsingfors : Schildt, 1920
      • Även sänd i P1 16/12 2007

      • Titeln i Libris
        • översättare Bertel Gripenberg (bibliografi)
    • Den unge konungen / översättning av Ernst Lundquist – Stockholm : Bonnier, 1915
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1888
      • Innehåll

        Den unge konungen (The Young King) ; Infantinnans födelsedag (The Birthday of the Infanta) ; Fiskaren och hans själ (The Fisherman and his Soul) ; Stjärnbarnet (The Star-Child) ; Den lycklige prinsen (The Happy Prince) ; Näktergalen och rosen (The Nightingale and the Rose) ; Den egoistiske jätten (The Selfish Giant) ; Den tillgifvne vännen (The Devoted Friend) ; Den förnäma raketen (The Remarkable Rocket)

        2. upplagan 1913 ej i Libris, se: KB:s gamla katalog "Plåten"  -  1. upplagan se: Spöket på Canterville och andra noveller, Stockholm, 1906

      • Titeln i Libris
        • översättare Ernst Lundquist (bibliografi)
    • En idealisk äkta man : komedi i 4 akter / översatt av Karl Hedberg
      • Kungliga Dramatiska Teatern 11/9 1919
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1895
      • Källa: Dramatens programblad

      • Den lycklige prinsen / översatta av Ernst Lundquist – Stockholm : Bonnier, 1919. – (Skrifter av Oscar Wilde ; 3)
        • Originalspråk Engelska
        • Innehåll

          Den lycklige prinsen (The Happy Prince) ; Den unge konungen (The Young King) ; Infantinnans födelsedag (The Birthday of the Infanta) ; Fiskaren och hans själ (The Fisherman and his Soul) ; Stjärnbarnet (The Star-Child) ; Näktergalen och rosen (The Nightingale and the Rose) ; Den egoistiske jätten (The Selfish Giant) ; Den tillgifvne vännen (The Devoted Friend) ; Den förnäma raketen (The Remarkable Rocket)

        • Titeln i Libris
          • översättare Ernst Lundquist (bibliografi)
      • Portia / översättning Karl Asplund – Stockholm : Bonnier, 1922
        • Originaltitel
        • Originalspråk Engelska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1881
        • Ingår i Vers från väster : modern engelsk och amerikansk lyrik.... – s. 35
        • Även i: Engelsk dikt från sex århundraden, Stockholm : Norstedt, 1975, s. 112

        • Titeln i Libris
          • översättare Karl Asplund (bibliografi)
      • En kvinna utan betydenhet : drama i 4 akter / översättning av M. Drangel – Stockholm : Bonnier, 1923
        • Originaltitel
        • Originalspråk Engelska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1893
        • Nya upplagor Köpenhamn : Saga Egmont, 2021, 2022
        • Titeln i Libris
          • översättare Mathilda Drangel (bibliografi)
      • Requiescat / översättning Karl Asplund – Stockholm : Bonnier, 1924
        • Originaltitel
        • Originalspråk Engelska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1881
        • Ingår i Vers från väster : modern engelsk lyrik. – s. 34-35
        • Titeln i Libris
          • översättare Karl Asplund (bibliografi)
      • Dorian Grays porträtt / från engelskan av A. Berg – Stockholm : Holmquist, 1925
        • Originaltitel
        • Originalspråk Engelska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1890
        • Titeln i Libris
          • översättare Adil Bergström (bibliografi)
      • Lord Arthur Saviles brott / översättning Gallie Åkerhielm – Stockholm : Hökerberg, 1945
        • Originaltitel
        • Originalspråk Engelska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1891
        • Ingår i Brott från hela världen. – s. 312-348
        • Titeln i Libris
          • översättare Gallie Åkerhielm (bibliografi)
      • Lord Arthur Saviles brott / översättning Håkan Bergstedt – Stockholm : Bonnier, 1947
        • Originaltitel
        • Originalspråk Engelska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1891
        • Ingår i All världens sällsamma berättelser. – s. 330-362
        • Även i: Spöket på Canterville & andra berättelser, Stockholm : Modernista, 2020, s. 47-84

        • Titeln i Libris
          • översättare Håkan Bergstedt (bibliografi)
      • Dorian Grays porträtt och Spöket på Canterville / översättning av Nils Gustaf Selander – Stockholm : Forum, 1948. – (Forumbiblioteket ; 27)
        • Originaltitel
        • Originalspråk Engelska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1890, 1887
        • Dorian Grays porträtt översatt första gången av Nils Gustaf Selander 1905  

        • Titeln i Libris
          • referens till Forumbiblioteket (bibliografi)
      • De profundis : epistola: in carcere et vinculis / till svenska av Sven-Olof Sundberg – Stockholm : Natur och kultur, 1957. – (Levande litteratur)
        • Originaltitel
        • Originalspråk Engelska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1897
        • Titeln i Libris
          • referens till Levande litteratur (bibliografi)
      • Den själviske jätten / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Svensk läraretidning, 1958. – (Sagas bilderböcker ; 5)
        • Originaltitel
        • Originalspråk Engelska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1888
        • Nya upplagor Malmö : Bergh, 1979
        • Även i: Barndomslandet. 8 Genom regnbågens port, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 163-167   - Barndomslandets klassiska sagor, Stockholm : Bonniers juniorförlag, 1986, s. 300-306

        • Titeln i Libris
          • översättare Britt G. Hallqvist (bibliografi)
      • Dorian Grays porträtt / översättning från engelska av Astrid Borger – Stockholm : Sohlman, 1962
        • Originaltitel
        • Originalspråk Engelska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1890
        • Nya upplagor Stockholm : Lindqvist, 1968, 1969, 1975 ; Höganäs : Bra böcker, 1976, 1998 ; Höganäs : Bra klassier, 1986 ; Stavsnäs : Sjösala, 2014, 2018
        • Titeln i Libris
          • översättare Astrid Borger (bibliografi)
      • Portia ; Requiescat / översättning Karl Asplund – Stockholm : Norstedt, 1975
        • Originaltitel
        • Originalspråk Engelska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1881
        • Ingår i Engelsk dikt från sex århundraden. – s. 112-113
        • Titeln i Libris
          • översättare Karl Asplund (bibliografi)
      • I ärlighetens namn eller Mr Earnest / översättning Per Erik Wahlund
        • Uppsala Stadsteater 22/4 1983
        • Originaltitel
        • Originalspråk Engelska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1895
          • översättare Per Erik Wahlund (bibliografi)
      • Skökans hus / översättning Bengt Anderberg – Vallentuna : Hagaberg, 1984
        • Originaltitel
        • Originalspråk Engelska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1885
        • Ingår i Oscar Wilde: Rosor och lögner. – s. 26-27
        • Titeln i Libris
          • översättare Bengt Anderberg (bibliografi)
      • Intryck från Amerika ... / översättning Kerstin Hallén – Vallentuna : Hagaberg, 1986
        • Originaltitel
        • Originalspråk Engelska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1883
        • Ingår i Drömmar om svek. – s. 16-22 , 50-54, 55-56, 57, 58, 59, 62-100, 105-106
        • Innehåll

          ... Brev till redaktören för Pall Mall Gazette ; Brev till skådespelerskan Lilly Langtry (1893); Brev till blivande hustrun Constance (1884) ; Brev till brodern William Wilde (1893) ; Brev till skatteinspektören (1889) ; Kritikern som konstnär (The Critic as Artist, 1891) ; Brev till redaktören för St James's Gazette (1890)

        • Titeln i Libris
          • översättare Kerstin Hallén (bibliografi)
      • Komedier / översättning Per Erik Wahlund – Lund : Studentlitteratur, 1992. – (Helikonbiblioteket ; 9)
        • Originalspråk Engelska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1892
        • Innehåll

          Lady Windermeres solfjäder (Lady Windermere’s Fan, 1892) ; En kvinna utan betydelse ( A Woman of no Importance, 1893) ; En idealisk äkta man (An Ideal Husband, 1895) ; På fullt allvar (The Importance of Being Earnest, 1895) 

        • Titeln i Libris
          • översättare Per Erik Wahlund (bibliografi)
    Om lexikonet Medarbetare Kontakt